ID работы: 1517015

Can't stay so far away

Слэш
NC-17
Завершён
621
trollata бета
Размер:
114 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
621 Нравится 106 Отзывы 365 В сборник Скачать

5

Настройки текста
Луи с трудом разлепил глаза и в то же мгновение понял, что находится не в своей комнате. В этом месте было пугающе темно, - лучи солнца не проникали через занавешенное окно. Не было привычных плакатов с любимыми футболистами и рамок с запоминающимися фотографиями друзей. Он испугался и, всё ещё потирая глаза, поднялся, присев на кровати. Лишь заметив картину одинокого человека под дождём, Луи понял, что остался ночевать у мистера Стайлса. Луи охватила паника, и он попытался быстро встать, чтобы понять, в чём тут, чёрт возьми, дело, но резкая, беспощадная боль пронзила его голову. Тихо простонав, Луи упал обратно на подушку, и только тогда, когда почувствовал рядом какое-то шевеление, повернул голову. Гарри, свернувшись клубочком, тихонько посапывал. Луи окинул взглядом его невинное лицо, выражающее умиротворение, и понял, что пропал. Мистер Стайлс лежал с ним в одной кровати, но, чёрт возьми, он был преподавателем психологии, который намного старше Луи, но чёрт возьми он казался забавным героем детских мультиков. Сама суть была в том, что Томлинсону это, кажется, понравилось. Он плохо помнил вчерашний вечер и всё, что произошло, но если они проснулись в одной кровати… Значит, у них что-то было. Луи на секунду зажмурился, представляя, как Гарри, притягательно улыбаясь, толкает его к стене и, жадно кусая губы, целует. Он прижимается к нему всем телом и сжимает волосы, притягивая ближе. Гарри пошло постанывает сквозь поцелуи и толкает Томлинсона к кровати. Чёрт, та картинка казалась такой реалистичной, что Луи, кажется, забыл, как дышать, прикусив нижнюю губу, словно это делал мистер Стайлс. - Ты ещё долго будешь на меня смотреть? – не открывая глаз, пробормотал Гарри, пряча улыбку. Луи пошатнулся от неожиданности и чуть не свалился на пол. Вот идиот. Он опять запаниковал и засуетился. Нужно как можно скорее уходить отсюда. Даже если у них что-то и произошло, то это не значит, что Гарри захочет развития каких-либо связей и отношений. Он, наверное, злится. Луи искал взглядом одежду, чтобы поскорее убежать домой, как почувствовал настойчивое прикосновение к руке. – Ты взволнован тем, что всё произошло так быстро, я это понимаю. - Луи, спрятав смущённый взгляд, кивнул, а Гарри настойчиво притянул его к себе, заставив лечь рядом. - Мы никуда не будем спешить, если ты не хочешь, Луи, - тихо сказал Гарри, словно обращаясь к маленькому запуганному ребёнку, потерявшемуся в зоопарке. – Если кто-то узнает, Вас могут уволить. Мистер Стайлс осторожно провёл по щеке Томлинсона кончиками тонких пальцев, и Луи прикрыл глаза, громко выдыхая от остроты ощущений, придвинулся ближе. Гарри обнял его, оставив короткий поцелуй на плече. – Мы никому не расскажем. Напомни, какой сегодня день? - Суббота? - то ли вопросительно, то ли утвердительно прошептал Луи, прижимаясь к Гарри. - Правильно, а знаешь, что это значит? – он неуверенно покачал головой. – Мы проведём целый день вместе, как ты на это смотришь? Луи не понял, приглашает ли Гарри его на свидание, или это какой-то способ лечения от грусти, о котором он успешно позабыл этим утром. В общем-то, без разницы, он был готов плыть по течению, соглашаясь на всё, что ему предлагали. Казалось, все те проблемы выветрились из него, оставляя лишь лёгкий осадок. - Ты опять напрягаешься, - заметил Гарри. – Перестань паниковать, просто забудь об утомительных вещах и побудь немного безрассудным. Ты мне очень нравишься, - он улыбнулся Луи, словно умоляя, чтобы тот доверился. Луи, подумав несколько секунд, тоже расплылся в улыбке. Его поражало преображение мистера Стайлса, который, ведя лекции, казался замкнутым и боязливым, но сейчас, лёжа рядом, он был… Слегка другим. Он говорил тихо, так, чтобы в речь вслушивались, мягко, словно мелодия, сыгранная на фортепьяно, но в то же время уверенно, без запинок, так, что хотелось довериться и отдаться течению будущего. - Я приготовлю тебе завтрак, - нежно сказал Гарри, потрепав всё ещё молчавшего парня по волосам, бьющимся в разные стороны. – Чай или кофе? - На твоё… Ваше усмотрение. - О, перестань, - Стайлс сдержал лёгкий смешок, поднимаясь с кровати и откидывая толстое одеяло в сторону. Да, такого Луи точно не ожидал от преподавателя, тело которого было невероятным. Как он может носить эти свитера с таким торсом?! Луи снова со вздохом опустился на подушку, потирая глаза ладонями. Ситуация, в которой он оказался, была, если можно так выразиться, щекотливой, не менее странной, сумбурной, но это нисколько не пугало. Гарри так и располагал уютом. Он был тем, кому хотелось доверять. Луи всё же решил, что пора оторваться от уютной кровати. Он поднялся и, преодолевая головокружение, прошёлся по гостиной, разминая руки и шею. В комнате по-прежнему было тускло, лишь ленивый свет лампы тонкими лучиками сползал на пол. Гарри даже не удосужился раздвинуть шторы, кажется, это не входило в его планы вообще. Луи подошёл к окну и взглянул на улицу через узкую полоску, образовавшуюся между тканей. Людей не было, и лишь машины, изредка пересекающие дорогу, создавали видимость, что город жив. Долгожданным субботним утром все люди отсыпались после школы, университета, работы. Луи перевёл взгляд на стопочку книг, заметив, что она вот-вот готова разрушиться, повалившись на пол. Он быстро сровнял её, отодвинув к стене, и лишь потом осмотрел, что у Гарри имеется. Книги по психологии. Книги по психологии. О, кажется… Нет, снова книги по психологии. Луи без интереса оглядывал названия, понимая, что ему никогда не постичь прелестей такой тонкой науки. Луи удивился, когда в самом низу стопки заметил что-то отдалённо напоминавшее художественную книгу. - Жутко громко и запредельно близко, - прошептал Луи, открывая первую попавшуюся страничку, исписанную чёрными чернилами. Он почему-то пожалел (хоть никогда об этом не задумывался), что иллюстрированных книг становится всё меньше и меньше. «Если польются слезы, пущу их по изнанке щек» - Луи вырвал взглядом одну фразу из общего текста и тут же дёрнулся, так как на кухне послышался грохот и звяканье посуды. - Гарри, всё в порядке? - Отлично, - прозвучал приглушённый голос, больше смахивающий на раздражённое шипение поранившегося ребёнка. Луи поставил Фоера на место и снова вернулся к изучению книг. Их было так много, что, казалось, хрупкий деревянный стол мог прогнуться под тяжестью нескольких тысяч листов, сплетённых между собой. Бесшумно открыв полочку, Луи снова встретился с книгами. Брэдбери… Селинджер… Ремарк… Паланик… Даже, чёрт возьми, Агата Кристи. В четырёх стенах, которые на первый миг могли показаться такими скучными, пустыми и бесцветными, хранилось много жизни, неизведанных миров и историй о людях, которых выдумали. Луи с восхищением гладил блестящие обложки и читал названия, думая о том, что квартира Гарри могла сойти на место сокровищ, за которыми сотни лет гонялись многие люди. Томлинсон копнул глубже и увидел нечто, совсем не вписывающее в общую картину, - толстую тетрадь, покрытую корявыми надписями чёрной ручкой. Все книги ушли на второй план, когда Луи открыл первую страничку и увидел буковки, подпрыгивающие на ровных строчках. «2011 год, 15 августа. Я снова и снова возвращаюсь к тому, с чего начал…» Луи то ли с ужасом, то ли с удивлением понял, что держит в руках личный дневник Гарри. Оказывается, замкнутый мистер Стайлс, сейчас больше похожий на сытого и довольного кота, ведёт дневник, записывая свои мысли. «От этого не убежать…» - Что ты делаешь? – Луи едва не подпрыгнул на месте, когда заметил в дверном проёме Гарри, который держал в руках поднос с кофе и ароматными круассанами. - Я… - легче было добавить: «Придурок», но Томлинсон не мог сказать ни слова. Он почувствовал, что его руки дрожат, когда Гарри медленно подошёл к нему и, опустив поднос на стол, спокойно забрал тетрадь. – Извини, я просто смотрел книги. - Маленький любопытный котёнок, - тяжело вздохнув, проговорил Гарри, положив руку на плечо Луи, который устремил взгляд на пол. – Тебя никто не учил, что чужие вещи трогать плохо? Гарри нежно прошёлся кончиками ногтей по щеке Луи, от чего тот, прикрыв глаза, подался вперёд. - Мне стыдно… На самом деле… Извини, пожалуйста. Я не знаю, зачем сделал это, - пробормотал Томлинсон. – Я могу уйти, если ты больше не хочешь со мной разговаривать. Это было слишком… Я не успел прочитать ни слова, честно. - Всё хорошо, Луи, - ответил Гарри, наклонившись к его уху. – Больше так не делай, хорошо? Луи сдавленно кивнул, чувствуя себя опущенным в воду. От неловкости хотелось провалиться сквозь землю. Он не имел права трогать вещи, принадлежащие Гарри, но интерес всё же пересилил его. Такого больше не должно случиться. - Ты же больше не будешь трогать чужие вещи? – едва слышно спросил Гарри, трепетно проводя большим пальцем по щеке Луи. Томлинсон чуть подался вперёд, навстречу невесомому прикосновению. - Нельзя нарушать чьё-то личное пространство, котёнок. - Я больше не буду. - Я очень, очень на это надеюсь, - почти прошептал он, отстраняясь. – Теперь давай позавтракаем и проведём день с пользой. В тот момент Луи дважды понял, что пропал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.