Скованные души

Перевод
PG-13
Завершён
247
6
переводчик
Mama Kat бета
Catkin бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
249 страниц, 110 697 слов, 31 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
247 Нравится 91 Отзывы 134 В сборник

Глава 22. Дей и Кнехт.

Настройки
- Поторопитесь, Поттер, - сердито окликнул Снейп. Он снова был одет как магл – черные джинсы, теплый черный джемпер. - Вы живете здесь? – брякнул Гарри, до которого только что дошло, что квартира мастера зелий находится в магловском Лондоне. Снейп бросил на него ледяной взгляд. - И что? - Ничего! - быстро ответил Гарри, пытаясь загладить бестактность. – Просто… это же магловская часть города. - Блестящее наблюдение, Поттер, - усмехнулся Снейп. - Мой отец был маглом, моя мать была ведьмой. Не вижу ничего удивительного в том, что они поселились здесь. - Куда мы идем? – после паузы спросил Гарри, пытаясь как-то разрядить гнетущее напряжение между ними. - Обратно в Хогвартс, конечно, - раздраженно рявкнул Снейп. - Почему мы не можем просто аппарировать отсюда? - Как вы только что заметили, это магловская часть города. Должен ли я напоминать вам, что любое использование магии среди маглов можно легко проследить? Я предпочитаю не привлекать внимание к моему дому. Достаточно скверно, что вчера мне пришлось аппарировать с вами из-за вашего безрассудства! - Я не был безрассудным! – огрызнулся Гарри. Враждебность Снейпа действовала ему на нервы. – И я не просил доставлять меня сюда! - Как всегда, ваша благодарность впечатляет. Вы хоть понимаете, что вчера я рисковал своей жизнью, чтобы спасти вашу?! - Да – очевидно, лишь затем, чтобы не лишиться возможности помыкать мной. - Я сделал это потому, что Дамблдор убежден в вашей особой роли в войне с Волдемортом. - Ну, тогда, поскольку вы это сделали не ради меня, вам, вероятно, не нужна моя благодарность. - Разумеется. Все, что мне нужно, - это уважение. И отсутствие оскорблений. - Я не оскорблял вас! Снейп резко остановился, и Гарри едва не врезался в него. - В самом деле? – сиплым от ярости голосом спросил Снейп. – Боюсь даже предположить, что в таком случае вы считаете оскорблением! Гарри почувствовал, что краснеет. - Вы действительно думаете, что у меня нет ни стыда, ни совести? Что я похотливый извращенец, способный растлить ученика? - А что я должен был подумать! – крикнул Гарри. – Я никогда ничего не слышал об этой вашей «Ставке целителя»! - И предположили худшее, естественно, - сухо сказал Снейп. – Вы бы не заподозрили в этом ни Люпина, ни вашего драгоценного крестного. Они подошли к концу квартала, повернули за угол, и Гарри застыл. Снейп сердито оглянулся на него. - Поттер, в чем дело? - Мне знакомо это место. Это была правда. Вдалеке справа дымили трубы завода. Слева змеились узкие улочки, спускаясь к реке. Впереди были железнодорожные пути. Все выглядело в точности так, как в разуме Снейпа - все, кроме одного: кирпичной стены. Здесь она отсутствовала. Для чего Снейпу понадобилось сооружать кирпичную стену в своем подсознании? - Конечно, вам знаком этот район, - нетерпеливо ответил Снейп. – Вы его тысячу раз видели в моих воспоминаниях в прошлом году. - Да, наверное, - пробормотал Гарри. Гарри ощутил неприятный холодок и в тот же миг заметил фигуру в черном плаще, наблюдавшую за ними из переулка напротив. Снейп выхватил палочку как раз вовремя, чтобы отразить дождь серебряных стрел. В это время второй черный плащ появился неподалеку от упавшего первого. На этот раз Гарри был готов. Он бросил невербальное «Ступефай», однако Пожиратель увернулся и скрылся в переулке. Снейп взорвал угол здания, за которым скрылся Пожиратель, и они с Гарри бросились бежать. Пожиратели преследовали их, как стая гончих. Снейп свернул в проулок, перемахнул через забор и нырнул в узкий проход между двумя кирпичными зданиями. Гарри не заметил бы этого темного каменного туннеля, если бы Снейп не втащил его туда за руку. Гарри слышал злые и разочарованные голоса преследователей, обсуждавших, куда исчезла добыча. Он хотел достать из кармана палочку, но Снейп предостерегающе положил ладонь на его руку. Когда глаза Гарри привыкли к темноте, он взглянул на своего спутника и не увидел на его лице ни тени страха. Снейп сидел, прислонившись спиной к шершавой кирпичной стене и вытянув ноги. Гарри последовал его примеру. - Подождем несколько минут, чтобы убедиться, что они не вернулись, - спокойно сказал Снейп. Гарри кивнул. - Вы знали, что они будут ждать нас? Снейп пожал плечами. - Они, несомненно, отследили нашу вчерашнюю аппарацию. Некоторые из них знают, что я живу в этом районе, так что я ожидал засады. - Если они знают, что вы живете здесь, почему бы вам не уехать? - Они найдут меня, куда бы я ни уехал. А здесь – пусть ловят, все равно не поймают. Гарри понимающе кивнул. Снейп явно знал окрестности родного дома как свои пять пальцев, гоняться за ним здесь не имело смысла – то же самое, что охотиться на лисицу в лесу без собаки. - Там, где я вырос, не так много укромных уголков, - сказал Гарри. – Зато я научился бегать очень быстро. - Это тоже не лишнее, - хмыкнул Снейп, усмехнувшись углом рта. - Профессор? – тихо окликнул Гарри. - Я понимаю, вы спасли мне жизнь. - Это моя работа, - спокойно ответил Снейп. - Не было никакой гарантии, что заклинание сработает. - В жизни вообще нет никаких гарантий. Я не собирался стоять и смотреть, как вы умираете, когда был шанс предотвратить это. - Я знаю. И я прошу прощения за… оскорбительные подозрения, - еле выговорил Гарри, радуясь, что в туннеле темно и не видно его горящих ушей. - Я не нуждаюсь в ваших извинениях, Поттер. - Почему? Мне правда очень жаль. Я вам стольким обязан. Снейп смотрел в сторону. Гарри думал, что не дождется ответа, однако через пару минут Снейп проговорил задумчиво, словно размышляя вслух: «Семнадцать лет… такой уж это возраст.» Затем он легко поднялся и кивнул Гарри: - Можно идти. Можно было считать, что извинения приняты. Выйдя из укрытия, они аппарировали и благополучно приземлились перед крылатыми вепрями Хогвартса. Когда они оказались в прихожей, Снейп сказал Гарри: - Зайдите к мадам Помфри. Дамблдор сказал, что она ждет вас. - Дамблдор сказал, что она ждет нас обоих. Разве вы не идете? - Разумеется, идет! – суровым тоном заявила профессор Мак-Гонагалл, вышедшая им навстречу. - Мне не нужна мадам Помфри, - сердито возразил Снейп. - Я прекрасно себя чувствую. Профессор Мак-Гонагалл не мигая смотрела ему в переносицу, как будто он был одним из её нерадивых учеников, и явно не собиралась сдаваться. - Хорошо, я иду! – рявкнул Снейп и направился в больничное крыло. Гарри поспешил следом. Мадам Помфри набросилась на них, как только они вошли. - Я жду вас обоих уже больше часа! Садитесь сюда, Поттер. И вы тоже, профессор. Гарри послушно сел на кровать, Снейп остался стоять с недовольным видом. - Расскажите мне подробно, что произошло? – обратилась к нему медсестра. - Поттер был атакован Жгучей Тентакулой. Я начал лечение примерно пять минут спустя. Помимо прижигания гнойников, Поттер получил две полные дозы белладонны. Мадам Помфри выглядела так, как будто она хотела спросить Снейпа о чем-то еще, но вместо этого повернулась к Гарри. - Где вы были ужалены? - Руки и грудь. - Снимите рубашку и покажите. Гарри стянул свитер и футболку. У мадам Помфри вырвался вздох, затем она перевела взгляд на Снейпа. Тот ухмыльнулся. - Мистер Поттер никогда ничего не делает наполовину, - сказал он. - За исключением домашних заданий, разумеется. Мадам Помфри вновь осмотрела шрамы на груди и руках Гарри, затем - его ладонь, которую пересекал узкий белый рубец от ножа, и едва ли не благоговейно взглянула на Снейпа. - Мадам Помфри! – в палату вбежала профессор Мак-Гонагалл. Она прошептала несколько слов на ухо медсестре, та слегка нахмурилась. Снейп наблюдал за ними. Гарри встретился с ним глазами и похолодел от дурного предчувствия. - Поттер, одевайтесь. Профессор, мадам Помфри, пойдемте со мной. В учительской их ждали профессор Стебль, Драко Малфой, Рон, Джинни и Гермиона. Девушки поочередно бросились Гарри на шею, Гермиона, казалось, готова была разрыдаться: - О, Гарри! Мы так боялись за тебя! - Все в порядке, - сказал Гарри, чувствуя себя ужасно неловко под взглядами учителей и Малфоя. – Я здоров. В учительскую вошел Хагрид и заключил Гарри в свои медвежьи объятия. - Гарри! Мы думали, ты умер! - Я в порядке, Хагрид. Был. Пока мог дышать, - просипел Гарри, прислушиваясь – не хрустнут ли ребра. Хагрид выпустил слегка помятого Гарри, достал огромный несвежий носовой платок и громко высморкался. Дверь приоткрылась, и в ней показалась рыжая голова Перси Уизли. - Мистер Уизли, я сказала, чтобы вы подождали внизу! – сказала профессор Мак-Гонагалл, гневно раздувая ноздри. Перси, однако, уже шагнул в сторону, чтобы пропустить другого человека. Вошедший оказался щуплым коротышкой лет тридцати, тонкогубым, с жидкими темно-русыми волосами. Гарри никогда не видел этого парня прежде, но сразу же невзлюбил его. Особенно не понравились Гарри его глаза – острые, холодные, пронизывающие. Взгляд незнакомца все время рыскал, точно в поисках затаившихся врагов. - Позвольте представиться. Ян Дей, начальник Департамента Общественной Безопасности. Губы профессора Мак-Гонагалл сжались в тонкую прямую линию, и Гарри показалось, что декан Гриффиндора вот-вот примет кошачий облик, зашипит и выпустит когти. - Жгучая Тентакула, - произнес Дей, заглянув в свой блокнот. – Она растет в окрестностях школы? - Конечно, нет! – совершенно по-кошачьи фыркнула профессор Мак-Гонагалл. - Как насчет Запретного Леса? - Я знаю каждый дюйм этого леса, - прогудел Хагрид. – Там… это… сроду такой дряни не было, да! Дей поджал губы и, морщась, стал рассматривать Хагрида, как какое-то диковинное животное. - Вы, должно быть, лесничий, Хагрид? - Хагрид – преподаватель Ухода за магическими существами, - с нажимом произнесла профессор Мак-Гонагалл. - А кто преподаватель гербологии? - Я, - сказала профессор Стебль. - Вы можете объяснить, каким образом это растение попало в пещеру? - Возможно, там укрылось и умерло зараженное животное. - И откуда же оно пришло? По словам лесничего, поблизости Жгучая Тентакула не растет, а издалека зараженное животное не добралось бы – процесс занимает несколько минут. Это невозможно. - Это маловероятно. Однако другого объяснения нет. - Вы полагаете? – усмехнулся Дей. – Однако, по моим сведениям, Жгучая Тентакула имеется в школе. - Согласно учебной программе седьмого курса. У нас никогда не было никаких ЧП. - Растения охраняются? - Они хранятся в опечатанных герметичных контейнерах. - Этого недостаточно. Учитывая крайнюю опасность этих растений, полагаю, необходимо было выставить стражу. Профессор Стебль уставилась на Дея так, точно у него выросла вторая голова. - Вполне вероятно, что кто-либо похитил труп зараженного животного и отнес его в пещеру, куда впоследствии и заманил мистера Поттера. - Это самое нелепое, что я когда-либо слышала! – возмутилась профессор Мак-Гонагалл. - Более нелепо, чем появление Жгучей Тентакулы там, где она не растет? – усмехнулся Дей и повернулся к Драко: - Вы Драко Малфой? - Да. - Сын Люциуса Малфоя, скандально известного Пожирателя Смерти, находящегося в розыске? Слизеринец вспыхнул до корней волос. - Мой отец – Люциус Малфой, - кивнул он, в то время как его лицо, уши и шею заливала свекольная краска. - Что вы делали в этой пещере? - Ничего! Я не хотел идти в Хогсмид, мне было скучно, и я решил прогуляться. Это не преступление. - И вы случайно заманили мистера Поттера в эту пещеру? - Я его не заманивал! Он сам пришел! Я даже не знал, что он идет следом! - В самом деле? И, конечно, вы не знаете, как это растение попало в пещеру? - Конечно, нет! Полез бы я туда, если бы знал? - Пожалуйста, мистер Дей! - воскликнула Гермиона. – Драко не виноват. Если бы Гарри не оттолкнул его, он бы сам погиб! Дей смерил девушку презрительным взглядом. - Вы готовы поклясться в этом, мисс? - Да! – отстранив Гермиону, выпалил Гарри. – Мы все готовы. Мы были там. Никто из нас не подозревал об опасности. Дей окинул ребят подозрительным взглядом. - Как получилось, что вы остались в живых, мистер Поттер? - Профессор Снейп спас мне жизнь. - И как же вам это удалось? - Я использовал «Ставку целителя», - сухо ответил зельевар. Маленькие глазки Дея вспыхнули. - Вам известно, что это заклинание запрещено Министерством более ста лет? - Разумеется. - И вы решили нарушить закон? Снейп высокомерно поднял брови: - Я решил сохранить жизнь мистера Поттера. - Это правда, что вы были Пожирателем Смерти? Глаза Снейпа опасно сузились. - Да. - И как долго вы служили Тому-Кто-Не-Должен-Быть-Назван? - Мистер Дей, я полагаю, это не имеет отношения к текущему расследованию, - вмешалась профессор Мак-Гонагалл. - Это не так. Бывший Пожиратель Смерти не обладает моральным обликом, необходимым для воспитания подрастающего поколения. - К счастью, - растягивая слова, произнес Снейп, - для зельеварения не требуется мораль. Гарри взглянул на Снейпа. Тот выглядел совершенно невозмутимым. - Полагаю, оставшиеся вопросы мы решим в Министерстве, - сухо кивнул Дей. – Мистер Уизли, вызовите авроров, чтобы взять под стражу профессора Снейпа. - Что?! – негодующе выкрикнула профессор Мак-Гонагалл. – Под стражу? На каком основании? - Профессор Снейп признался в умышленном нарушении закона. - В таком случае, он был неправ, - раздался тихий голос от двери. Дамблдор стоял там, спокойно рассматривая присутствующих. - Дамблдор, - кисло пробормотал Дей. - Мне сказали, что вы в отъезде. - Я вернулся, как видите. И могу заверить вас, что профессор Снейп не сделал ничего противозаконного. - Он сознательно использовал запрещенное заклинание! - Я предполагаю, что вы имеете в виду «Ставку целителя». Запрет не касается частных лиц. - Профессор Снейп - не частное лицо. Он преподаватель Хогвартса. - Боюсь, вы ошибаетесь. Профессор Снейп не давал клятвы целителя и применил это заклинание у себя дома. Это вне компетенции Департамента и за пределами его профессиональных обязанностей, - любезно ответил Дамблдор. - Это ваше мнение. - Это также мнение Министра магии. Я только что обсуждал с ним этот вопрос, и он согласен, что в данном случае не было никакого нарушения. Дей скривился, точно раскусив лимон, но вынужден был уступить. - Хорошо, - процедил он сквозь зубы. – Но я вас предупреждаю, Дамблдор! Если ваши ученики или преподаватели будут и впредь вести себя подобным образом, я вернусь, и даже сам Министр магии вам не поможет! – он развернулся на каблуках и вышел из учительской, хлопнув дверью. - Мерзкий злобный недомерок! – выпалила профессор Мак-Гонагалл, не смущаясь присутствием студентов. - Его бы воля, он бы пол-Британии упрятал в Азкабан! – поддержала профессор Стебль. - Увы, Дей откусил кусок власти, который не в силах переварить, - вздохнул Дамблдор. – Студенты свободны. Минерва, через пятнадцать минут соберите преподавателей на летучку. Северус, вы мне нужны. Снейп последовал за Дамблдором в его кабинет, Драко поплелся в слизеринское подземелье, Гарри с друзьями направились в гриффиндорскую башню. - И Перси работает на этого ублюдка! Я просто не могу в это поверить! – негодовал Рон. – Почему папа не сказал нам об этом? - Потому, что предвидел нашу реакцию, - ответила Джинни. – Нам придется забыть о Перси, Рон. Его уже не изменить. - Гарри, профессор Снейп действительно использовал «Ставку целителя»? – спросила Гермиона. - Да, - осторожно ответил Гарри. Он не хотел вдаваться в подробности. - Я читала об этом заклинании, - сказала Гермиона. – Оно действительно запрещено. - Почему? – спросил Рон. – Это же реально работает! - Оно считается слишком опасным. В конце девятнадцатого века четверо целителей, применивших его, скончались вместе со своими пациентами. - А что с этой дрянью, которая напала на меня? – спохватился Гарри. - Я её сожгла, - ответила Гермиона. - Вам не кажется, что Дей был прав насчет хорька? – хмуро спросил Рон. - Малфой ни при чем, - покачал головой Гарри. – Но кто-то точно подстроил ловушку. - Зачем?! - Не знаю, но думаю, что Драко там не просто гулял. - Что ты имеешь в виду? – насторожилась Гермиона. - Я имею в виду, что кто-то пытался убить его, - ответил Гарри. – У него достаточно врагов. Держу пари, что заманил его в пещеру тот самый человек, который подкинул туда Жгучую Тентакулу, а перед этим сбросил его с метлы. Малфой, очевидно, пришел к тому же выводу. У него был такой затравленный вид, что Гарри стало жаль его. В понедельник после экзамена по ЗОТИ Гарри подошел к профессору Кнехт. - Профессор, могу я поговорить с вами? – спросил он, когда последний из студентов покинул класс. - О чем, Поттер? – устало откликнулась женщина. Она казалась бледной и утомленной. - О том, что произошло в субботу. - Я слышала об этом. С тобой все в порядке? - Да. Но я не перестаю удивляться, как эта гадость могла туда попасть. - Что ты имеешь в виду? - Что кто-то нарочно подкинул её туда, чтобы устроить ловушку. Кнехт убрала в портфель экзаменационные работы и щелкнула застежкой. - Я слышала, что Дей предположил то же самое. - Да. У него паранойя, но я думаю, что в данном случае он может быть прав. - Ты думаешь, к этому причастен Малфой? - Нет. Я думаю, что Малфой как раз и был намеченной жертвой. - Это неожиданный вывод, Поттер. Так что ты хотел обсудить со мной? - Я хочу знать, есть ли какой-то способ выяснить, кто выкрал растение из теплицы. - Перчатки из драконьей кожи, Поттер. Они не оставляют следов. - Но должен же быть какой-то способ, чтобы отследить, кто мог это сделать! Не так много людей здесь, в Хогвартсе, кто мог быть на такое способен! - Почему непременно в Хогвартсе? - пожала плечами Кнехт. - Малфой - сын Пожирателя Смерти. У людей есть причины ненавидеть Пожирателей. Возможно, кто-то решил свести счеты с отцом, прикончив сына. Гарри изумленно вскинул глаза – такая мысль не приходила ему в голову. Он испытал огромное облегчение при мысли, что убийца не затаился в Хогвартсе. - Спасибо, профессор. - Обращайтесь в любое время, Поттер, - скупо улыбнулась женщина. ***** В понедельник вечером Гарри постучался в кабинет Снейпа. Он сгорал от нетерпения проникнуть за кирпичную стену в подсознании мастера зелий. Как видно, его энтузиазм показался Снейпу подозрительным, поскольку тот недружелюбно спросил: - Как долго вы намерены занимать мое время? Гарри пожал плечами: - Пока Дамблдор считает это необходимым! Снейп вздохнул с видом мученика. - Очень хорошо, Поттер. Приступайте. Гарри сразу же приземлился возле стены и неторопливо пошел вдоль неё, пытаясь отыскать способ перебраться на другую сторону. - Что ты делаешь? На Гарри смотрел юный Северус. Молодой человек выглядел еще более мнительным, чем его взрослая копия. - Мне интересно, что находится за этой стеной, - ответил Гарри. - Ничего. - Но что-то же там есть. - Ничего, что тебе было бы необходимо увидеть. - Я хочу взглянуть, если ты не возражаешь, - Гарри повернулся к стене, но Снейп вытащил свою палочку. - Отойди, - велел Снейп. Гарри отошел от стены. - Мне было просто любопытно, - сказал Гарри, стараясь казаться беспечным. – Ты был там? - Я был там, но тебе там делать нечего. Это не твое дело. - Как скажешь, - вздохнул Гарри. - Почему бы нам не заняться чем-то другим? Мы могли бы пойти прогуляться к реке. - У меня дела. - Ты никогда не говорил мне, где ты живешь, - сказал Гарри. – Может, ты покажешь мне свой дом? - Я живу там, где работаю. Ты уже был там. - Это не настоящий дом. Разве у тебя нет дома, где ты вырос? - Уходи сейчас же, - резко сказал Снейп. - Северус… - Уходи и не возвращайся! Гарри удивленно взглянул на молодого человека – в его глазах была смесь гнева и страха. - Хорошо, я уйду, - сказал Гарри. – Но я еще вернусь. Гарри открыл глаза. На миг ему показалось, что перед ним не взрослый Снейп, а юный Северус – таким неуверенным, даже испуганным был взгляд мастера зелий. Затем он моргнул, и видение исчезло. ***** - Он вытащил свою палочку и велел мне убираться. Дамблдор усмехнулся. - Это не смешно! - Нет, но вполне ожидаемо. Ты же не думал, что Снейп запросто пустит тебя в запретную зону, которую так тщательно охраняет? - Но я не знаю, что делать. Я должен попасть за эту стену, но я не хочу драться с ним. - Да, я полагаю, маленькая уловка может быть полезнее большого конфликта. У тебя, Гарри, настоящий талант проникать туда, где тебе не следует быть. Уверен, ты найдешь способ, - улыбнулся Дамблдор. – Есть и другой вопрос, который я хотел бы с тобой обсудить. Поскольку тебе и твоим друзьям следует держаться подальше от Дея, я решил, что штаб-квартира Ордена будет наиболее безопасным местом для всех вас в дни рождественских каникул. - В самом деле? Это отлично! – с восторгом воскликнул Гарри, обрадованный перспективой провести праздники с друзьями и Ремусом. - Хорошо. Я полагаю, вам не стоит отправляться поездом. Вы аппарируете в пятницу, сразу же после последнего экзамена. Профессор Снейп присоединится к вам на каникулах (Гарри издал жалобный стон), и я надеюсь, что вы продолжите ваши занятия. Прорыв сквозь эту стену имеет первостепенное значение, Гарри, и я с нетерпением буду ждать рассказа о твоих успехах.
247 Нравится 91 Отзывы 134 В сборник
Отзывы (1)