Глава 7. Хелоуин
27 декабря 2013 г. в 13:42
Два месяца проходят незаметно. Кажется, что я никуда не проваливалась во времени. Только преподаватели другие и ученики. А так все то же самое.
Тридцатого октября иду по коридору, волоку за собой по воздуху связку тыкв. Согласно планам подготовки празднества, тыквы надо будет распотрошить, вырезать в них рожицы и вставить туда зачарованные свечи. Завтра вечером они будут парить над головами учеников в Большом зале.
- Держите его, да… - вдруг слышу какую-то возню за очередным поворотом.
Та-а-ак.
Тихонько положить тыквы на пол, на себя - Дезиллюминационные чары, на ноги - Заглушающие. И выглянуть.
То, что я вижу, мне крайне не нравится. Трое рослых парней в красно-золотых шарфах прижимают к стенке маленького слизеринца. Я его тут же узнаю - Стивен Булстроуд, первый курс.
Не успеваю вмешаться, как содержимое сумки Стивена оказывается на полу. Один из гриффиндорцев наступает на учебник ботинком и растирает его. Тонкие страницы рвутся.
Вдох, выдох. Снять Дезиллюминационные. Снять Заглушающие.
- Мистер Донован, мистер Смит, мистер МакМиллан. Студенты факультета Гриффиндор. Факультета чести и благородства. Как мило.
Гриффиндорцы вздрагивают, но затем берут себя в руки.
- Он нам денег должен! - нагло смотрит на меня Смит.
- Да? - подхожу ближе. - А сколько вы ему должны за его слезы, мистер Смит?
- А чего он…
Вместо ответа поднимаю порванный учебник взмахом руки. Растерзанная книжица мягко ложится мне в ладонь.
- И за порванный учебник…
- А пусть долг вернет!
- Без проблем, - пожимаю плечами. - Магическая клятва, мистер Смит. Что мистер Булстроуд должен вам денег. И я лично стребую с него долг.
- А? - рот Смита открывается. Такого он, похоже, не ожидал.
- Повторяю для тех, у кого уши на заднице растут, - прищуриваюсь. - Поклянитесь своей магией. Здесь и сейчас.
- Эм…
- Тогда пройдемте к директору, господа.
- Э… - в глазах гриффиндорцев появляются проблески страха.
- Мистер Булстроуд, а вы что тут еще делаете? - смотрю на перепуганного и изумленного слизеринца. - Быстро собрали свои вещи, и брысь отсюда!
Булстроуд хлопает глазами, затем сгребает все с пола в сумку, выхватывает у меня учебник и припускает в подземелья.
- Профессор Монро, может, не надо к директору? - робко смотрит МакМиллан. - Мы… мы пошутили.
- Знаете, мистер МакМиллан, - выщелкиваю из кобуры палочку и перекидываю ее между пальцев. Со стороны кажется, что она появляется в моей руке из воздуха, - я тоже шутить умею. И, знаете, люблю иногда. В Хогвартсе учатся семь лет, а в Дурмстранге - одиннадцать. Знаете, и программа у нас другая…
С удовольствием гляжу в побелевшие лица гриффиндорцев.
- Мы поняли, профессор Монро, - шепчет Донован. - Мы… мы больше не будем.
- Тридцать баллов с Гриффиндора, - ледяным голосом перебиваю ученика. - И пошли вон!
Топот трех пар ног раздается оглушительно громко.
Вздыхаю, возвращаюсь к тыквам.
***
Кажется, после вечера возни с оранжевым овощем я перестану любить тыквы вообще во всех видах. Хоть я и ковыряю их магией в пустом классе подальше от всех, приторный тыквенный запах сопровождает меня везде, не исчезнув даже после долгой ванны.
Ненавижу тыквы.
И ужин на Хеллоуин, как назло, состоит исключительно из тыкв.
С тоской вспоминаю ужин в позапрошлом… то есть, в девяносто четвертом году. Из-за приезда иностранных гостей на столах были разносолы. В девяносто пятом, разумеется, такого разнообразия уже не было, но и одними тыквами дело не ограничивалось.
Пожалуй, не буду сегодня ужинать.
***