ID работы: 1524279

Спираль времени

Джен
R
Завершён
407
автор
Размер:
126 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
407 Нравится 33 Отзывы 179 В сборник Скачать

Глава 26. Первый полет

Настройки текста
      В приюте, похоже, Тома не учили ничему. Он слабо считает, плохо пишет. Но он много читает, хорошо запоминает и анализирует прочитанное.       Почерк у Тома отвратительный. Я смотрю, как мальчик размазывает по пергаменту чернила, усердно выводя буквы, и морщусь.       - Том, погоди, - взмахом палочки убираю чернила с пергамента, заодно и с пальцев и даже лица ребенка. - Давай начнем с начала. Смотри, как держат перо.       Я показываю, как класть пергамент и ставить руки, показываю, как чистить перо перочисткой, показываю, как аккуратно промакивать строчки, как следить, чтобы к перу не пристала ненужная грязь или волоски.       - Пиши лучше медленно, но красиво, - объясняю ребенку. - Скорость придет сама.       - Хорошо, Анна, - говорит он и снова принимается за французские слова.       Смотрю на старающегося мальчика и вспоминаю четкий, ровный почерк отца, который я безуспешно пыталась скопировать в детстве.       

***

      - Профессор Монро, а можно мы с Томом сходим полетать? - интересуется у меня после обеда Стивен Булстроуд, который, как и в прошлом году, остался на Рождественские каникулы.       На секунду в глазах Тома проскальзывает изумление, но затем он снова делает серьезный вид. Кажется, мальчик решил не показывать, что его что-то удивляет.       - Если он сам захочет, - пожимаю плечами.       - Том, пойдешь? - спрашивает Булстроуд.       Том смотрит на меня и кивает почему-то мне.       - Только, мистер Булстроуд, - смотрю на слизеринца. - Том раньше никогда не летал. Покажете ему, как правильно метлой пользоваться.       - Хорошо, госпожа декан, - кивает второкурсник.       - И возьмите с собой мистера Лестрейнджа, - говорю. - Пусть он проследит за Согревающими чарами для вас обоих.       - Так он уже на поле, - улыбается Булстроуд. - Только нас дожидается!       

***

      Посидеть спокойно мне не удается. Через час прибегает один из студентов Гриффиндора и сообщает, что Том в лазарете.       Бросаю книгу, мчусь в Больничное крыло.       Том сидит на кровати. Правая рука до плеча затянута плотной повязкой. Рядом стоят Булстроуд и Лестрейндж. При виде меня они краснеют, пытаются спрятаться друг за друга.       Живой…       Выдыхаю с облегчением, приподнимаю одну бровь.       - Итак?       - Эм… профессор Монро… Эм…       - Я упал, - коротко произносит Том.       - Почему? - перевожу взгляд на сына.       - Я больше не буду.       - Надеюсь, - киваю. - Только ты не сказал мне причину.       - Профессор Монро, - собирается с духом Лестрейндж. - Я… я хвастался. И пытался показать вашему сыну, что умею летать без рук. Он попробовал повторить… и упал.       - После этого мы сразу побежали сюда, вы не подумайте! - перебивает его Стивен Булстроуд.       - В следующий раз, мистер Лестрейндж, - говорю ледяным голосом, - демонстрируйте ваше непревзойденное мастерство кому-нибудь другому, а не новичку, впервые в жизни метлу увидевшему. Особенно, если это мастерство нарушает технику безопасности полетов.       Лестрейндж готов провалиться сквозь пол на этаж ниже.       - Я… я больше не буду, профессор Монро…       - Я очень надеюсь, что у вас, как у любого нормального слизеринца, мозгов больше, чем гонору, - киваю. - А наказание вам - будете сидеть в одной палате с Томом, пока у того рука не заживет.       - Но сегодня же Рождество! - чуть не плачет слизеринец.       - Точно, мистер Лестрейндж, - прищуриваюсь. - Правда, грустное совпадение?       Теперь я знаю, почему отец ненавидел квиддич.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.