Салазар и Философский камень

R
Завершён
423
4
IrmaII бета
Размер:
230 страниц, 115 739 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
423 Нравится 504 Отзывы 198 В сборник

Глава 1. Происшествие в зоомагазине.

Настройки
       Прошло около десяти лет с того дня, когда Арабелла Фигг обнаружила на своем крыльце долгожданные вести от Минервы вместе со странно тихим ребенком. Тисовая улица с тех пор почти не изменилась. Солнце вставало всё над тем же маленьким садиком миссис Фигг и грело все тех же полужмыров, валяющихся на все том же подоконнике все той же гостиной, в которой Арабелла Фигг смотрела новости десять лет назад, в тот вечер, когда под её дверь был положен дивно хорошенький мальчик.        Только количество висящих на стенах фотографий кошек увеличилось в несколько раз. Но ничего на этих фотографиях не говорило о том, что в доме жил ещё и мальчик. Тихий мальчик, который никогда не плакал.        Тем не менее Салазар Блэк всё еще жил тут, в настоящий момент он спал, хотя спать ему оставалось совсем немного. Миссис Фигг уже проснулась и подходила к его двери, и через секунду тишину разрезал дребезжащий старушечий голос: - Вставай, поднимайся, Салли!        Сперва изящная кисть, свисающая с кровати, сжалась в кулак, а затем мальчик сел на постели. Арабелла барабанила в дверь. - Быстрее! - подбадривала его миссис Фигг.        Салазар услышал её шаги, направляющие к кухне, а затем звон крупы, насыпаемой в кастрюлю. Он лёг на спину и, прикрыв глаза, стал вспоминать, что ему снилось. Это было интересное сновидение. Во сне он летел по воздуху на крылатом коне. У мальчика возникло ощущение, что он уже видел этот сон.        Миссис Фигг тем временем вернулась к его двери. - Неужели ты ещё не поднялся? - дотошно поинтересовалась она.        Ребенок промолчал, только зло взглянул на дверь. В темных глазах промелькнуло нечто такое, что если бы это увидела Арабелла, она окончательно уверилась бы в том, что её подопечный - исчадие ада и воплощение всех пороков человеческих. - Давай живее! Сегодня Снежок отправляется на свидание, он должен хорошо покушать!        В ответ Салазар заскрипел зубами. - Что ты там говоришь? - допытывалась глуховатая Фигг. - Что даже если это не просто кот, ему жирновато будет, - мелодичным, но твердым голосом отозвался мальчик. - Да, да, скорее! - Арабелла не расслышала Блэка, что однозначно было к лучшему.        Снежок идет на свидание. Какая глупость. Конечно, он не забыл это. Салазар никогда ничего не забывал. Но уж точно мальчик не относился к этому событию так трепетно, как миссис Фигг, надеющаяся на пополнение в кошачьей семье.        Салазар, - а мальчик воспринимал только эту форму своего необычного имени, не терпя сокращений, - встал с постели, и не думая спешить. Не глядя протянул руку, чтобы взять со стула чистую пару носков, заранее аккуратно повешенных на спинке. Мальчик с яростью стряхнул с носка одну из кошачьих блох, коих в его небольшой комнатке в отдельности, и в доме в целом было предостаточно, и стал одеваться.        Приведя в себя в порядок и особенно тщательно причесавшись, Салазар спустился на кухню. Стол, как обычно, уже был завален банками, мисками, тарелками, чашками, коробками, пакетами, ингредиентами будущей каши и всяческой посудой.        Сын молочника, рослый мальчишка на несколько лет старше Блэка, уже наполнял чистые бутылки свежим молоком из бидона. Салазар с неудовольствием отметил, что на голове у паренька вожделенная кепка, о которой тот давно мечтал. Этого здоровяка пару раз оставляли на второй год, посредством чего тот учился в одном классе с подопечным миссис Фигг. Да и жил Сэмвелл в соседнем доме, что так же доставляло немало хлопот Салазару.        Дело было вот в чем - любимой игрушкой Сэма являлся ни кто иной, как юный Блэк. Вернее будет сказать, любимой грушей. Но поймать сироту было не так то и легко, о чем можно было догадаться с первого взгляда на него.        Вероятно, именно жизнь с полоумной старухой, считающей его посланником ада, и соседство с Сэмвеллом слишком рано сделали Салазара Блэка ловким, быстроногим и спортивным, так же, как и хитрым, расчетливым и серьезным. Для своих одиннадцати лет Салазар выглядел слишком высоким и сдержанным. К тому же, он смотрелся особенно взросло в вещах, перешитых на него из костюмов отца миссис Фигг. Не трудно представить, как старомодные костюмы из старенькой протертой ткани шли мальчику, но даже их он умудрялся носить с каким-то особенным очарованием и изяществом. У Салазара было худое лицо, резко очерченные скулы, черные волосы, почти всегда зачесанные на один бок или назад, и огромные темные глаза. Особенно на бледном лице выделялись сильно изогнутые брови, которыми мальчик умел замечательно играть.        Единственное, что не нравилось Блэку в собственной внешности - странные красные пятнышки на радужках, которые должны были бы быть полностью карими. От этого при определенном освещении казалось, что темные глаза с густыми ресницами становятся черешневыми. В своё время Салазара основательно потаскали по врачам из-за этого, но ответ был один - странно тонкая радужка и необычное строение зрачков. Если долго на них смотреть, можно было заметить, что форма скорее овальная, чем круглая. Но это нисколько не портило стопроцентное зрение мальчика. Глаза у него всегда были такими и первый осмысленный вопрос, который сирота задал миссис Фигг был о том, почему они столь необычные. - Наверно, ты сильно ударился затылком* в автокатастрофе, в которой погибли твои родители. И не приставай ко мне с вопросами.        Арабелла не считала нужным придумывать какую-нибудь особенную историю о матери и отце своего воспитанника. Она справедливо рассудила, что достаточно и того, что когда-то все говорили Гарри Поттеру. Так что Блэк оставался в неведении на счет их настоящей судьбы, и был вынужден верить, что Фигг говорит правду.        «Не приставай ко мне с вопросами», - это было одно из самых важных правил миссис Фигг. Но Салазар вообще мало говорил, да и то, чтобы мальчик произнес несколько слов, его должно было что-то сильно заинтересовать, так что практически восемьдесят процентов сказанного им было именно вопросами.        Если родители погибли, где их могилы? Почему они в другом городе, а он живет с миссис Фигг? Значит, она знала его мать и отца, если взяла ребёнка к себе? Даже если поверить, что старушка взяла его из детского дома и знает только то, что он стал сиротой из-за аварии, не знает ли Арабелла, почему Салазар умеет делать странные вещи, которые другие не могут?        Сын молочника тем временем отвесил старому знакомому подзатыльник и с громким ржачем убежал из дома. Блэк проводил его тяжелым взглядом исподлобья. Совпадение, или нет, но когда Сэмвелл сбегал по лестнице, он споткнулся и пропахал носом по земле. Удовлетворенный Салазар начал лениво разливать молоко по многочисленным кошачьим мисочкам.        На кухню, пронзительно мяукнув, зашел Лапка. Примерно раз в неделю здоровенный кошак драл подушку мальчика, гадил ему в тапки или просто царапался. Кошки миссис Фигг так же сильно ненавидели Блэка, как Арабелла считала его маленьким дьяволом и врагом всего живого. К слову, старушка с тех пор, как Салазар себя помнил, постоянно напоминала ему, что он - самое страшное существо на свете, и смотрела на него такими глазами, будто его отца звали Самаэлем, а мать - Лилит.** Это было странно, так как Блэк к своим одиннадцати годам ещё не успел выкинуть что-нибудь особенно злобное или глобальное.        К тому моменту, как Салазар скупо налил молока во все мисочки и нахально опрокинул в себя половину бутылки, на кухню спустилась миссис Фигг. Кряхтя, она волокла за собой сумку на колесиках, с которой иногда ходила в магазин. Блэк эти дни не очень любил, так как его в минимаркет брали очень редко, в основном заставляя сидеть с кошками и прислуживать им. Правда, такими приказами мальчик пренебрегал, убегая из дома в сад или вовсе на другой конец Литл-Уингинга. - У меня плохие новости, Снежок, - начала пожилая женщина.        Салазар картинно закатил глаза, нисколько не скрывая этого. Пожалуй, больше всего его раздражало то, как старуха общалась с кошками, не обращая на него никакого внимания.        Белоснежный кот, - хотя мальчик был готов поклясться на библии, что это не просто кот, как и остальные питомцы Арабеллы, - мяукнул и потерся об ноги хозяйки. - Уй ты мой сладенький, - умиленно прошептала она. - Что ты говоришь, мой хороший?        Блэк обалдело глядел на то, как Фигг вслушивается в мяуканье.*** Он примерно представлял, как она понимает своих хитрых кошек. Наверно, ей это так же легко, как ему - говорить со змеями. - Салазар Нирезилсус Блэк! Как ты посмел выпить завтрак бедных кошечек? - грозно спросила Арабелла. - Я не пил из их мерзких мисок, - скривился Салазар.        Его мимика всегда великолепно выводила из себя преподавателей в начальной школе, одноклассников и, конечно, опекуншу. Красиво очерченные губы имели с два десятка разных презрительных усмешек и оскалов в арсенале, тонкий аристократический носик частенько морщился как бы в омерзении, а сильно изогнутые брови то взлетали, то хмурились, то изгибались в недоумении. А в общем, Салазар мог изобразить целую кучу надменных и стервозных лиц, и не стеснялся это делать.        Хохолок несколько раз мяукнул. - Ах, так ты пил прямо из бутылки? - ощетинилась миссис Фигг, всегда готовая встать на защиту своих любимцев. - Да, - было глупо и безнадежно с ней спорить. - Я был голоден. - Что за противный мальчишка! Разве не мог ты наесться кашей?        Блэк с непередаваемым отвращением взглянул на сомнительного вида месиво в кастрюле. - Я не буду это есть. - Ох, и откуда у тебя такие замашки!? - возмутилась Арабелла. - Хм, вероятно от моих родителей, - предположил Салазар, даже не думая об этом серьёзно.        Арабеллу Фигг так перекосило, что Блэк даже поспешил отойти подальше. - Откуда ты узнал? - крикнула она.        Не то чтобы здоровый парнишка, всего на голову ниже старушки, сильно боялся её. Но на Фигг иногда находило прямо какое-то безумие, так что она вполне могла огреть его чем-нибудь тяжелым или натравить своих отвратительных кошек. - Ага, так я оказался прав! - громогласно крикнул Салазар.        Его обычно тихий и сдержанный голос и так имел повелительные нотки, а когда он его повышал, так просто звенел от стали и властности в нём. В такие моменты Фигг действительно глядела на него, как на монстра. - Я оказался прав! Мои родители не были простыми людьми, они были выше других, так? Они имели деньги и власть? У них был вкус и они привыкли к роскоши! Так почему же я оказался здесь? Что с ними случилось? Где моё наследство? - зачастил мальчик. - Прекрати! Замолчи! - на грани истерики закричала Фигг. - Что ты несешь околесицу? Откуда мне это знать? Ты просто сирота. Ты никто и звать тебя никак. У тебя ничего нет. Ты нищий. И я так добра, что содержу тебя. Ты должен быть мне благодарен! - Я всегда был кем-то, - уже негромко произнёс Блэк, скорее убеждая самого себя.        Такие перепалки у них случались едва ли не каждый день, но всякий раз с новым пылом.        Несмотря на то, что Салазару постоянно напоминали, как сильно он обязан добросердечной Арабелле Фигг, несмотря на то, как часто он слышал, что его родители были бедными, лодырями и вообще скорее всего наркоманами, несмотря на полное отсутствие информации о них, в мальчике жила неугасимая уверенность в том, что они были не обычными людьми. Откуда была эта уверенность? Скорее всего так просто было легче жить, утешать себя хоть чем-то. Наверное, как и каждый сирота, даже знающий, что его семья мертва, он был уверен, что однажды узнает о том, что его мать и отец были великими людьми, что он получит огромное наследство, а какой-нибудь дальний родственник заберет его в родовое поместье.        Однажды, когда в отсутствие миссис Фигг он рылся в её вещах, мальчиком были обнаружены детские одеяльца и распашонки. И среди них было немного вещей, в корне отличающихся от остальных. Во-первых - ночная рубашонка из дорогой ткани, невероятно красивая, с кучей кружавчиков и расшитая жемчугом. Разве нищие родители могли себе такое позволить? А Фигг никогда не стала бы ему это покупать или шить. Во-вторых - очень похожее на рубашку одеяльце. Расшитое серебряными нитками. И в-третьих - пеленка с инициалами СБС. Если первые две буквы кое-как подходили под его имя, откуда взялась третья "С", мальчик не мог даже догадаться. И если рубашку и одеяльце он оставил на месте, то пеленку он надежно спрятал у себя, как один из немногих ключей к истине.        Немного вещей, по которым нельзя сказать почти ничего. Но они давали ребёнку стопроцентную уверенность в том, что он точно особенный не только из-за своих необычных способностей. - Я всегда был кем-то, - твердо повторил Салазар, вздернув подбородок и смело встречая взбешенный взгляд Арабеллы. - Я сто раз тебе говорила, что всё, что я знаю о твоих родителях - это то, что мать была совершенно сумасшедшей, а отец - преступником. - Откуда вам знать? - зло спросил мальчик. - В детском доме сказали, - отрезала миссис Фигг. - А теперь успокойся и слушай меня. Сегодня тебе придется помочь мне с покупками, так как мне надо многое приобрести. Ты понял? Так что живо ешь кашу и собирайся. - Я не голоден, - хмыкнул Салазар.        Всё-таки перспектива пройти по магазину его привлекала, так что он был вынужден придержать язык. - Вот и отлично. Бери тележку и выходим. Но я тебя предупреждаю, мальчишка! Если ты хоть что-нибудь выкинешь, ты просидишь в своей каморке взаперти до самого Рождества! - Я буду хорошо себя вести, - нехотя выдавил из себя Блэк.        Но миссис Фигг не поверила ему. Ему никто никогда не верил.        Проблема заключалась в том, что с Салазаром часто приключались необычные вещи и было бесполезно объяснять опекунше, что в половине из них он не виноват.        К примеру, однажды миссис Фигг заявила, что ей надоела эта старомодная прическа Салазара в стиле двадцатых годов прошлого века, и она самолично обкорнала его почти налысо. Соседский парнишка Сэм весь вечер изводил его насмешками во дворе. А потом, после долгого тяжелого взгляда Блэка, он вдруг закашлялся кровью. За это миссис Фигг недели две не выпускала Салазара из дома, хотя он и клялся, что не представляет, как это произошло.        В другой раз Арабелла хотела надеть на подопечного старый и ужасно страшный пиджак. Но когда она стала натягивать его на мальчика, вещь воспламенилась и буквально за секунду сгорела. За это ребенок опять получил тумаков и был заперт на неделю.        Был ещё случай, когда Блэк натерпелся неприятностей из-за того, что он каким-то образом взорвал целый кабинет. В тот день Сэмвелл и его компания, как обычно, гонялись за Салазаром, и в какой-то момент, когда он оказался зажатым в угол в кабинете химии, он к собственному удивлению, а так же к удивлению всех остальных, одним взглядом взорвал несколько парт. Мальчики чудом оказались только ранены. Классная руководительница Блэка писала миссис Фигг гневное письмо, что сорванец взял какие-то реагенты и хотел взорвать школу.        Салазар долго пытался объяснить Арабелле, что всего лишь хотел дать обидчикам сдачи и сам не понял, как вдруг целый ряд парт разворотило. Но она молча заперла его в комнате и ушла. Сам себе мальчик объяснил, что, когда он забегал в кабинет, вероятно, что-то опрокинул.        Но сегодня все должно было пройти просто отлично. Салазар даже почти не жалел о том, что находится в компании миссис Фигг. Ведь ему посчастливилось провести день не в комнате, не в школе, даже не в саду. А за такую возможность он был готов дорого заплатить.        Всю дорогу Арабелла Фигг жаловалась сама себе на окружающий мир. Она вообще очень любила жаловаться: на Салазара, на соседей, на продавцов, снова на Салазара. Продавцы и Салазар были её любимыми, - то есть нелюбимыми, - предметами. Однако сегодня главным объектом претензий миссис Фигг стали лошади, которые катали детей по главной улице Литл-Уингинга. - Ржут, как сумасшедшие! Мерзкие животные! - проворчала она, когда в метре проскакала рысцой девчонка лет тринадцати на небольшой лошадке. - А мне на днях приснился конь, - неожиданно для себя произнес Салазар. - Он летел по небу.        Миссис Фигг резко остановилась, а потом повернулась к воспитаннику и завизжала: - Лошади не летают! - Я знаю, - сказал он. - Это просто сон.        Он уже пожалел, что открыл рот. Фигг терпеть не могла, когда он задавал вопросы, но еще больше она ненавидела, когда он говорил о чем-то странном, и не имело значения, был ли это сон или он увидел что-то такое в мультфильме. Старушка сразу начинала сходить с ума, словно ей казалось, что это его собственные идеи. Совершенно лишние и очень опасные идеи.        Воскресенье выдалось солнечным и в минимаркете было полно людей. На входе из-за какой-то акции Салазару дали шоколадку. Он не часто получал что-то сладкое, поэтому обрадовано засунул сладость в карман и решил полакомиться ею вечером.        У Салазара давно не было такого прекрасного утра. Правда, он был настороже и старался держаться чуть в стороне от Фигг, потому что она то и дело журила его за каждый шаг не в ту сторону и велела сделать лицо попроще.        К слову сказать, это у мальчика выходило совершенно случайно. Почему-то выражение лица Салазара всегда казалось слегка надменным и высокомерным, хотя он и не прилагал к этому никаких усилий. Что до привычки вскидывать подбородок, так это у Блэка было с тех пор, как он себя помнил, так же, как и горделивая осанка.        Пока миссис Фигг выбирала огурцы получше, Салазар незаметно стащил с полки леденец, затем поиграл со щенком какой-то девочки, пока та не убежала жаловаться родителям, а после поспешил убраться в небольшой зоомагазин, куда миссис Фигг отправила его за кормом для кошек.        На выходе из минемаркета мальчишку остановил охранник. - Эй, парень, что это ты сунул в карман? - спросил высокий плечистый молодой человек лет двадцати. - Ничего, сэр, - уверенно произнес Салазар. - А ну ка дай взглянуть, - велел охранник.        Давно отточенным движением Блэк повел рукой над выпирающим леденцом, будто разминая узкое запястье, а потом вывернул уже пустой карман. Красивый сирота захлопал огромными глазами, прекрасно зная, какой эффект производит на двух пожилых леди, которые стояли неподалеку и всё видели. - Я не ворую, сэр, хотя я давно мечтал отведать тех сладостей, - горестно вздохнул ребёнок. - Но ведь Боженька всё видит... - Кротким голосом. - Что за прелестное дитя? - умилилась одна из дам, роясь в сумочке. - Ангелочек, подойди ко мне.        Салазар не заставил себя ждать и, вытерпев несколько минут щипания за щечки, поглаживания по волосам и разговоров о том, что давно эти леди не видели таких красивых детей, получил несколько конфет. Ослепительно улыбнувшись, обнажив при это удивительно ровные для ребёнка зубы, Салазар умчался.        Никто не мог даже представить, что бедный сиротка сейчас искренне желал своим благодетельницам сгореть в аду и размышлял о том, что настанет день, когда ему будет не нужно изображать из себя святошу и терпеть унижение подачек. Но миссис Фигг готовила так же отвратительно, как убиралась в доме, так что лишние припасы никогда не помешают. Поэтому Салазар достал украденный леденец из нагрудного кармана и отправил за щеку.        Вскоре Салазар уже зашел в зоомагазин, который располагался по соседству с минимаркетом. В зале почти не было народа. Только полная девчонка ныла, что хочет хомячка, дергая за рукав миловидную женщину, которая выбирала одежку на маленькую собачку, да продавец-консультант, тощий прыщавый парень, дремал на своём месте.        Конечно, Блэк не спешил делать покупки. Миссис Фигг могла и подождать. Первым делом мальчик приблизился к нескольким небольшим вольерам.        В двух нижних и самых больших размещались кролики и шиншиллы, выше проживали морские свинки по соседству с хомяками, над ними дремал, свернувшись в кольцо, небольшой уж, над которым гомонили волнистые попугайчики.        Салазар приложил руку к стеклянному вольеру змеи и приблизился настолько, что его бледное лицо оказалось на уровне головки ужа. - Здравствуй, - едва слышно произнес Салазар.        Животное закивало, резво развернув кольца, и подползло ближе к мальчику. - Ты знаешь, что если бы не проклятые кошки, я бы давно забрал тебя, - мрачно сказал Блэк. - Не смотри так. - Я не виню тебя, - отозвалась змея.        Было ясно, что это нисколько не удивило мальчика. Он совершенно спокойно смотрел на животное, будто для него было абсолютно нормальным делом общаться со змеёй. - Жаль, что ты не ядовитый, - заметил Салазар. - Тогда ты бы мог ужалить старуху или её мерзких тварей… - Мама! Смотри, что делает этот мальчик! - вдруг завизжала толстая девчонка лет девяти, тыча в Салазара пухленьким пальчиком.        Блэк, не заметивший, как она приблизилась, нервно обернулся. Маленькая посетительница зоомагазина стояла от него всего-то в футе. - Не смей показывать на меня пальцем, как на предмет, - разозлено выплюнул мальчик. - Мама, мама, скорее! Он разговаривал со змеей, а теперь обижает меня! - заголосила девочка.        Салазар сжал кулаки в бессильной ярости. Так было всегда. Дети, с которыми он бывал слишком резок, которых пугал или просто невинно терроризировал забавы ради, всегда жаловались родителям. И всегда появлялась красивая расфуфыренная мамаша, или сильный важный папочка, готовый вступиться за любимое чадо. Только за Салазара Блэка никто и никогда не заступался. - Рози, что ты говоришь? Змеи не разговаривают, - заверила дочку эффектная немного полная блондинка, подойдя к вольерам. - Но он шипел, как она! - не унималась малышка. - Значит, мальчик играл, - мягко произнесла женщина. - Ладно, сладенькая, какого хомячка ты хочешь? - Вот этого! - Рози тут же забыла о странном парнишке, увлекшись забавной зверюшкой.        Пока её мамаша разговаривала с продавцом и показывала, какую клетку хочет взять вместе с рыжим зверьком, девочка вернулась к Салазару, который терпеливо ждал, пока останется в зоомагазине один. - У меня будет хомячок, а у тебя нет, - она показала язык. - Они мало живут, а твой скоро умрет, - равнодушно хмыкнул Салазар, не отрывая взора темных глаз от змеи. - Противный мальчишка! - ахнула Рози. - Пушок никогда не умрет, вот! - И вновь показала язык. - Его легко убить, - отозвался мальчик, передернув плечами. - Ты просто завидуешь! Моя мамочка такая добрая, а твоя, наверно, такая же злая, как ты, если не хочет покупать тебе хомячка! - надула губки малышка.        Салазар перевел потемневший взгляд на собеседницу. Разумеется, хомяк ему даром был не нужен, да и на девочку с её родительницей ему было совершенно плевать. Мальчик даже подозревал, что его мать действительно была не особенно доброй, если сожительствовала с преступником, но от этого она не переставала быть его матерью. Салазар и не помнил её практически. Всё, что он вынес из своей жизни до переселения на Тисовую улицу к миссис Фигг помимо детского бельишка - пару обрывков воспоминаний. Светлые пряди волос, за которые он когда-то любил дергать кого-то, у кого сидел на руках, и громкий жутковатый смех. Мальчик не мог поручиться, что это ему не приснилось в детстве. Не мог сказать, принадлежали ли светлые волосы матери или отцу, и чей он запомнил хохот. Но всё равно, за любое слово, умышленно или случайно задевающее его родителей, Салазар был готов убить.        Вот и сейчас он в упор вперился в обидчицу, однако, ничего ей не сделал, так как рядом находилась мамаша. Мальчик, не говоря ни слова, наклонился к вольеру с хомяками, прислонив к нему руки с тонкими пальцами, слишком длинными для детских ручек, и не двигался несколько минут. С стороны могло показаться, что он всего лишь наблюдает за животными. А потом так же молча подошел к продавцу, по дороге захватив мешок кошачьего корма, отдал тому деньги, и вышел из зоомагазина.        Когда Салазар отворял дверь, за его спиной раздался пронзительный вопль Рози. - Мамочка, они все мертвы! Почему они все умерли!?        Мальчик вздернул правую бровь, усмехнулся краешками губ, и подошел к дверям минимаркета, где терпеливо дожидался прихода миссис Фигг. Он уже почти забыл о случае в зоомагазине, когда вышла Арабелла и убрала кошачий корм в битком набитую тележку, которую полагалось тащить ему. Но тут на улицу выскочил продавец из зоомагазина и тут же выбросил руку с вытянутым указательным пальцем в сторону нашего героя. - Что же они все такие дикие?.. - едва слышно прошептал Салазар, разворачиваясь и делая несколько шагов в противоположную от бегущего юноши сторону. - Эй ты, стой! Кто-нибудь, остановите того мальчугана! - закричал продавец.        Блэк бросился бежать, кинув миссис Фигг с её тележкой. - Салазар Блэк, стоять! Я велю тебе немедленно вернуться! - заверещала пожилая женщина.        Но мальчик уже летел в добрых двадцати футах от неё, и не думая останавливаться. Так как мальчишку никто не стал ловить, продавец сам бросился за ним. Длилась эта гонка недолго. Ребенок развил просто феноменальную скорость. Миссис Фигг даже померещилось, что ноги её подопечного оторвались от земли. Впрочем, ей не показалось. Салазар сам не понимал, как ему это удавалось, но ещё года четыре назад он понял, что при необходимости может бежать почти по воздуху и делать шаги метра в три, что в итоге намного быстрее, чем у обычных людей. А около двух лет назад мальчик и вовсе научился делать это, когда ему требовалось, а не когда возникала жизненная необходимость.        Вскоре сорванец уже несся по Тисовой улице, а преследователь отстал от него давным-давно. Блэк с легкостью перемахнул через забор, подлетел к дому и, повиснув на массивной дверной ручке, скользнул ногами вперед в достаточно широкую дверцу для кошек. Оказавшись в прихожей, Салазар резво поднялся и, топая назло спящим котам, взлетел по лестнице, по дороге отвесив пинок Снежку. Ворвался в свою комнату, хлопнув дверью, а потом, встав на подоконник, подтянулся на желобе для стока воды, оттолкнулся длинными ногами от оконной рамы, и с ловкостью ненавистных кошек залез на крышу. Привычно переполз по наклонной части на самую середину, где имелась небольшая ровная площадка, где и разлегся, тяжело дыша и переводя дух.        Это место стало его тайным убежищем на такой случай. Сюда никто не мог забраться, поэтому, натворив что-то вроде сегодняшнего, Блэк стремглав лез на крышу, которая была для него чем-то сродни оборонительной башни. Упасть он не боялся, так как уже успел это сделать несколько раз. Но, рухнув на землю с двадцати пяти футов, он не просто встал, но и ничего не сломал. Только левое предплечье, где красовался то ли бледный след от ожога, то ли родимое пятно, немного пульсировало. И всё дело было опять-таки в том, что Салазар на несколько мгновений повис над землей. Возможно ему показалось, но на те секунды вокруг него появилась небольшая темная дымка. Он списал эту галлюцинацию на шок от испуга, а чудесное спасение - на свою исключительную особенность.        Лежа на старой черепице, Блэк думал о том, что прожил у миссис Фигг почти десять лет, полных несправедливых на его взгляд наказаниях и обид. Он жил у неё почти всю свою жизнь. С самого раннего детства, с тех самых пор, как его родители погибли в автокатастрофе. Он не помнил ни самой катастрофы, ни того, что он тоже был в той машине. Иногда, часами лежа на крыше, он пытался хоть что-то вспомнить, и перед его глазами вставали странные видения: сильная боль в руке, к которой был прислонен какой-то тонкий предмет с тупым концом, или же целая череда громовых взрывов, и стройная мужская фигура на фоне разноцветных вспышек. Видимо, это случилось именно во время аварии, хотя он и не мог объяснить, откуда там взялись разноцветные вспышки.        И своих родителей он тоже не мог как следует вспомнить. Миссис Фигг никогда о них не рассказывала и не отвечала на вопросы о них. Фотографии или любые другие их вещи в доме отсутствовали.        Когда Салазар был младше, он часто мечтал, что однажды в доме Арабеллы Фигг появится какой-нибудь его родственник, далекий и неизвестный, и заберет его оттуда. Но этого не произошло, а мечтать Блэк был не склонен, будучи реалистом и обнаруживая не детскую циничность. И всё-таки иногда ему казалось, что совершенно незнакомые люди ведут себя так, будто знают его.        Это были довольно странные люди. Однажды в минимаркете молодая женщина с копной густых каштановых волос заметила, как он пытается переместить конфету с прилавка к себе в карман, не притрагиваясь к ней, и сказала, что даже если он умеет такое, это очень плохо и равносильно воровству. Конфету, которая каверзно застряла на входе в узкий карман, пришлось заставить исчезнуть, а потом быстро улизнуть с глаз незнакомки. В другой раз ему в парке помахал какой-то красивый молодой человек не старше той девушки, с пронзительными серыми глазами и светлыми волосами. Тот же человек, когда Салазар однажды смотрел на мороженщика и глотал слюни, молча подошел и сунул ему пятьдесят фунтов, после чего так же, не говоря ни слова, ушел. А недавно на улице к нему приблизился неприязненно настроенный рыжий мужчина лет тридцати, ругнулся, буркнул «как похож», и ушёл. Вообще чаще всего подобные странные люди, за исключением разве что светловолосого юноши, которого он видел раз пять, либо проклинали его, либо плевали в его сторону, либо просто смотрели с ненавистью. В такие моменты Салазар нехотя признавал, что, скорее всего, его родители действительно были далеко не ангелами.        Не считая этих загадочных незнакомцев, у Салазара никого не было - друзей у него тоже не было. Некоторые знали, что Сэмвелл и его компания ненавидят Салазара Блэка и предпочитали с ним не связываться, другие его попросту боялись.        В общем, Салазар был одинок на этом свете, но не то, чтобы его это сильно ранило или огорчало, даже если ему предстояло оставаться одиноким много-много лет. Странно, что Блэк совершенно не нуждался в компании. Всё, чего он желал - обрести семью. Родную семью. Можно даже небольшую. Но это было невозможно, поэтому Салазар убедил себя в том, что и это ему не нужно. Правда, бывали моменты, когда ему все же становилось грустно и одиноко, но с каждым годом они случались все реже. Волновало другое - он страстно желал доказать всему миру, что он особенный. Сам Салазар это всегда знал. * Затылочная доля мозга отвечает за зрение. ** Самаэль - одно из имен Сатаны. Лилит - первая жена Адама, которая стала демоном и спутницей Дьявола. *** Жмыры и Полужмыры, если верить Гарри Поттер вики, умеют общаться со своими хозяевами - волшебниками.
423 Нравится 504 Отзывы 198 В сборник
Отзывы (20)