ID работы: 155122

Моя жизнь, моя любовь

Гет
R
Завершён
55
автор
Размер:
28 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 39 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Скрестив руки на груди, поручик Куросаки недовольно смотрит на танцующие пары: «Так и не явилась», карие глаза прищурены, на лбу хмурая складка. Он, как последний кретин, потратил несколько часов на то, чтобы убедится, что незнакомка так и не пришла. Обойти все залы особняка градоначальника, подставиться под все эти умиленные взгляды многочисленных мамаш и вопросительные их дочерей! Или она хочет ему что-то доказать, или уже замужем. Последняя мысль настолько неприятная, что хочется напиться и ввязаться в драку. Тут из шума человеческих голосов, чуткое ухо выхватило фразу: - А где же барон Кучики с сестрой? Ей ведь уже почти 18, и он уже как год назад вывел ее в свет, - одна пожилая матрона склонилась к другой. Рыжий гусар со скучающим лицом придвинулся ближе. - А она очень даже хороша собой, только уж очень миниатюрна, как девочка! - Дорогая, это ли недостаток? Ты и сама в молодости была невысока. - Ты права, но все же где же они, бал в самом разгаре! «Итак, миниатюрна, хороша собой. Баронесса Кучики. Возможно, так тебя зовут…» размышления были грубо прерваны вынырнувшим из толпы Абараем. - Ты чего к стене прилип? Уже седьмой танец, а ты как бревно на вырубке застыл! Что тут с тобой за пять дней приключилось? - Да, что-то настроения нет, - Куросаки переводит взгляд за окно, где полная луна, словно та незнакомка, усмехается над ним. - Как же – нет! – присоединился к разговору Исида. – То-то ты столько времени перед зеркалом крутился! Высматриваешь кого? Поручик пожимает плечами, рассеянно рассматривая толпу, пока в голову из ниоткуда не приходит мысль «Скоро будет светать, в прошлый раз я встретил ее перед рассветом». Гулким голосом кто-то объявляет белый танец, а Куросаки в ту же минуту решает прямо сейчас навестить знакомое озеро, но на месте его задерживает запинающийся девичий голос: - Могу я вас пригласить? Алые от смущения щеки, медные волосы, хорошая фигура – и Исида и Абарай замирают. Девушка переводит взгляд с одного на другого, еще немного и он упрется в рыжего, но тот успевает отреагировать: - Конечно, а то ведь он сам никогда не пригласит, - выталкивая Урю вперед, одновременно отступая к двери. – Я выйду подышать, что-то душно. Полная луна светит, словно огромный фонарь, все тропинки как на ладони, но Куросаки здесь не первый раз, теперь он не потеряется. Хичиго ступает не спешно и почти бесшумно, весенний лес удивительно тих, словно пробуждающаяся от зимнего сна природа, решила передохнуть, чтобы встретить утро с новыми силами. Оказавшись на высоком западном берегу, всадник замирает – севернее, там, где берег становится пологим настолько, что почти идеально ровен, в луче лунного света танцует уже знакомая женская фигурка. Ичиго спешивается, и неслышно движется все ближе, словно опасаясь снова спугнуть ее, столь похожую на видение. Вскоре до него доносится негромкое пение: «Вивальди «Лесная сказка». Ну, конечно, что же ей еще петь» Куросаки усмехается. Но стоит ему ступить на берег, как девушка замирает, а затем, узнав полуночного гостя, открыто улыбается: - Опять заблудились, поручик? Он неспешно привязывает коня и подходит ближе, заглядывая в кажущиеся черными глаза: - Нет, теперь я там, где хотел оказаться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.