ID работы: 1551314

Паладин 65-ого уровня ищет компанию (Level 65 Paladin Looking for Group)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
546
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
546 Нравится 75 Отзывы 135 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Когда Джон вновь заходит в игру на следующий вечер, его ноутбук слегка отодвинут вправо, чтобы освободить место под заказанную на ужин еду из ресторана. Включив компьютер, он проверяет рынок — все еще ничего не продано. Затем почту, и там — целых 20к, которых хватит на все, что он так хотел купить. Они присланы Страдивари. Но за что действительно цепляется его взгляд, так это за щит: прочный, обведенный белым контуром по границам. "Костяной Щит Аракстора +1". SigSour (для Stradivari): ты что только что прислал мне щит аракса? Stradivari: Если навести мышь на объект, ты увидишь надпись. Она отображается над названием этого объекта. SigSour (для Stradivari): не будь придурком. я не это имел в виду. ты нарочно мне его отправил?? Stradivari: Я выковал его, но покупателя не нашел. Можешь забирать. SigSour (для Stradivari): спасибо. серьезно. спасибо за помощь в квесте, и за эту посылку, и вообще за все. я правда очень ценю это. Stradivari: У меня был лишь пятидесятипроцентный шанс на успех во время ковки. А еще я использовал почти все из того сундука, оставшегося после квеста. SigSour (для Stradivari): верно, но я-то не могу взломать игру, у меня нет костяных ключей, так что я в любом случае бы его не открыл. все-таки ты прошел квест за меня и теперь мне не придется торчать на 65-ом уровне всю оставшуюся жизнь. так что спасибо. Stradivari: Обычно люди говорят не это. SigSour (для Stradivari): а что говорят люди? Stradivari: «эй придурок за4ем ты пишешь этот идиотизм» SigSour (для Stradivari): LOL! Вы отправили Stradivari запрос на дружбу. Stradivari и вы теперь друзья.

* * *

— Так что там с поиском работы? — спрашивает Элла. Джон пожимает плечами: — Ищу. Но все не так уж и хорошо. На хирургов с тремором в доминирующей руке не слишком-то большой спрос. К тому же, временная работа — лечение простуды и гриппа — не дает достаточно прибыли, и на армейскую пенсию снимать одному квартиру в Лондоне абсолютно нереально. А он не хочет покидать Лондон. — Что насчет остального? Как поживает ваша сестра? — Ну, она и Клара уже три месяца как разошлись, — сухо рассказывает Джон. Он знает это лишь потому, что однажды вечером Гарри пришла домой и, выплакавшись ему в жилетку, рассказала, как плохо быть одинокой. Нельзя сказать, что он не любит Гарри — он любит. Просто Джон не может быть достойным утешением для нее — он сам просыпается ночью, крича от кошмаров, в которых кровь его друзей сочится сквозь пальцы, капая на разгоряченный песок. Он бы отдал все, чтобы они были живы — совсем как Клара, на расстоянии телефонного звонка. Но такие мечты бессмысленны. — Верно. Как вы справляетесь со стрессом? — будто бы понимающе спрашивает Элла. — Все не так уж и плохо. Я провожу много времени в своей комнате.

* * *

Джон и вправду проводит много времени в своей комнате. Периодически он задается вопросом, должен ли быть обеспокоенным по этому поводу, но потом понимает, что заслуживает хоть сколько-нибудь спокойствия. SigSour (для Stradivari): все еще на 70-ом? что тогда ты делаешь в сети, если не поднимаешь уровень? Stradivari: Я еще не прошел квест на повышение. SigSour (для Stradivari): мне тоже нужно кстати. как далеко ты зашел? не хочешь пройти его со мной? Stradivari: Еще даже не начал. SigSour (to Stradivari): и я. ты сейчас свободен? у меня есть пара часов прежде чем идти спать. Вы пригласили Stradivari в отряд. Stradivari вступил в отряд.

* * *

Сам по себе квест не слишком сложный — уж точно попроще предыдущего. Просто довольно утомительная беготня туда-сюда ради того, чтобы заполучить пару полезных штуковин — они находятся в охраняемом помещении, где Страдивари удивительно быстро находит нужные им вещи (и Джон понятия не имеет, как он все успевает). Stradivari: Каста Фениксов на тебе: убей ботов и беги в крайний левый коридор. Забегай в первую попавшуюся комнату и даже не думай оттуда высовываться, пока я тебе не скажу. У них активировано Истинное Зрение и поодиночке мы точно не справимся, но если ты отвлечешь Фениксов, я смогу сделать всю остальную работу. SigSour (для Stradivari): ок Все срабатывает на ура, если не считать той части, где Страд борется с ботами на улице по пути назад. В итоге, после пополнения собственных сил, Джону нужно позаботиться еще и о нем. К счастью, именно в тот момент переулок пустует. Они меняются ролями, и теперь Джон борется с NPC[1] города в новом квесте – до тех пор, пока их не убивают. SigSour (to Stradivari): не могу поверить что это сработало. lol, я всю дорогу боялся, что патруль где-то рядом и заметит нас. Stradivari: Он как раз тебя-то и видел. Спасибо за то, что пошел со мной. SigSour (to Stradivari): уже после того, как я подобрал гелиотроп[2]. и тебе спасибо. сложно найти кого-то в отряд в такое позднее время. да и большинство игроков — американцы. кстати, а ты? ты британец или просто сова? Stradivari: И то, и то.

* * *

После этого они вместе проходят еще парочку квестов — это занимает около двух часов — пока Джон случайно не проговаривается о том, что он врач. Затем следуют расспросы (довольно причудливые, нужно сказать, но на медицинскую тему). Например: «Как быстро разлагается закопанный под землей хрящ?» или «Как долго проживет стопятидесятифунтовый[3] человек, прежде чем задохнуться, в комнате 5х5х5?» Когда Джон спрашивает, зачем Страду все это нужно, тот объясняет, что является частным детективом и работает на полицию. Stradivari: Не работаю на полицию, а консультирую их. Беру только интересные дела.

* * *

Джон, конечно же, не заходит в игру каждый день, но когда заходит, в половине случаев Страд тоже в сети — иногда за другую расу, иногда уровнем выше и в каком-то клане ("Периодически я ассистирую на рейдах — приносит неплохую прибыль. Убиваю время", — объясняет он, когда Джон спрашивает), но он всегда присоединяется к Джону, когда заканчивает со своими делами. Страд — лучший Ассассин среди множества игроков (скорее, он лучше всех игроков вместе взятых, но вряд ли Джон когда-нибудь в этом признается), а Джон — далеко не самый худший Паладин. Страдивари знает множество интересных мест, где отряд из двух человек может поубивать ботов и поднабраться XP[4]. Играть со Страдом намного веселее, и Джон нередко подмечает, что засиживается до поздней ночи.

* * *

Выстрелы, и минометный огонь, и пыль — везде: под ногтями, за пазухой и даже в снаряжении. Крики и вопли пострадавших; мокрые, рваные вздохи человека, который пытается втягивать воздух сквозь пробитые легкие. — Все будет в порядке! С тобой все будет в порядке! — кричит Джон, и его руки погружается все глубже и глубже в живот маленького ребенка. Если растопырить пальцы, то можно почувствовать, как шевелятся внутренние органы, пытаясь покинуть угасающее тело. Чужие руки хватают его, пытаясь оттащить, дергают за запястья, хотя Джон — тот единственный, кто сохраняет мальчику жизнь, и… Джон набрасывается на противника, хватая его и с силой дергая, затем тянет за собой на пол и прижимает к земле — а после останавливается, ослепленный внезапной темнотой. — Джон! Джон! — Это голос Гарри, знакомый, высокий и испуганный голос Гарри. И Джон невероятно расстроен, потому что сейчас он прижимает свою сестру — не врага — к кровати. — Джон, слезь с меня. Джон отпускает ее. Он пару раз моргает, а потом делает несколько резких, прерывистых вдохов. Сердце бьется как сумасшедшее. Джон проводит руками по лицу и с удивлением обнаруживает их липкими и холодными от выступившего пота. — Прости, — бормочет он дрожащим голосом, затем включает лампу на прикроватной тумбочке, щурится и вновь пару раз моргает, пытаясь привыкнуть к свету. — Я сделал тебе больно? Гарри, в конце концов, быстро успокаивается — садится и потирает затылок. Она в ночной рубашке. — Лишь немного. Похожу пару дней с синяком, но все в порядке. — Ты не должна была приходить, — злится Джон. — Я же говорил тебе никогда меня не будить. Это небезопасно. Я ведь мог очень сильно навредить тебе. — Он приподнимается на кровати: — Дай посмотреть. На ее голове шишка из-за удара, а на запястьях уже наливаются синим синяки. Джона начинает подташнивать от открывшейся картины. Какой он замечательный старший брат, ну надо же. — Джонни, ты кричал. Кричал так, словно умираешь. «Не я. Кое-кто другой», — думает он. — Это был всего лишь кошмар. Прости, что разбудил тебя. Гарри обнимает его: — Я просто рада тому, что домой ты вернулся целым и невредимым.

* * *

SigSour (для Stradivari): все еще здесь? Stradivari: У меня эксперимент, за которым нужно следить, и пока что больше заняться нечем. Пару часов назад ты уже укладывался в постель. Не спится? SigSour (to Stradivari): кошмар. не хочу вновь засыпать. сестра попыталась разбудить меня, а я чуть не размазал ее по стенке. :s Stradivari: Она должна была сто раз подумать, прежде чем будить бывшего военного врача, да еще и с ПТСР[5]. Кровь Джона мгновенно застывает в его жилах. Он ни разу не упоминал, что был в армии, и уж точно ничего не говорил о ПТСР. SigSour (для Stradivari): Откуда тебе это известно? Stradivari: Ты знал, что пишешь намного грамотней, когда пытаешься быть серьезным? SigSour (для Stradivari): Нет, я не шучу. Это и вправду жутко. Откуда ты узнал? Я знаком с тобой? Ты следил за мной? Stradivari: Ты сам сказал мне. Не используя слов, но все же. SigSour (для Stradivari): Что, ты отдедуцировал[6] меня, прямо как делаешь это у себя на работе? Stradivari: Использовал дедукцию. Не "отдедуцировал". Неправильный термин. Но ответ — да. А затем Страдивари пускается в долгие, очень долгие объяснения — про непродолжительную работу Джона хирургом («Уволился? Ты бы работал и дальше, если бы это была простая травма — ее можно вылечить. Но нет, у тебя тремор, вызванный эмоциональной нестабильностью»), про его теперешнюю временную подработку («Ты отказываешься брать деньги у своей сестры, а пенсия не может покрыть расходы за арендную плату, отсюда следует вывод, что…»), про военный опыт («Ты подчиняешься приказам, а степень инвалидности из-за травмы плеча, полученной на войне, объясняет походы на физиотерапию, впрочем, так же, как и тремор руки. И еще: ты осознаешь, что придумал себе ник в честь служебного пистолета?»), потом про его диагноз («Пробуждения от кошмаров, психотерапевт (ты не упоминал его, но кто еще смог бы заставить тебя обновлять ненавистный блог?), а еще ты ни разу не проявил интереса к тем необязательным квестам на военную тематику»). И он заканчивает: Stradivari: Вот, что я делаю. Мой мозг постоянно анализирует и собирает информацию. Я не пытался следить за тобой или запугивать. Просто делал выводы. Джон чувствует себя выбитым из колеи, а еще, мягко говоря, впечатленным. SigSour (для Stradivari): я не подозревал тебя ни в чем. вау. даже не мог себе и представить что подобное можно сотворить, просто сидя у экрана монитора. это было восхитительно. я, кстати, не знаю о тебе вообще ничего — если не считать того, что ты работаешь на полицию и живешь в лондоне как и я. Stradivari: Я не знал, что ты живешь в Лондоне. SigSour (для Stradivari): ты выяснил, что у меня есть терапевт, но про место жительства так и не понял? Stradivari: Ну, сейчас понял. Я предполагал, но не был уверен. Ты ни разу не упоминал ничего, связанного с Лондоном. Джон готов держать пари, что Страдивари в этот момент сидит, надув губы. Мысль почему-то разливается теплом в его грудной клетке. SigSour (для Stradivari): lol ладно, если ты уже знаешь обо мне почти все то пора бы представиться — называть меня sigsour не слишком-то удобно. меня зовут джон. приятно познакомиться. :D Stradivari: Шерлок. Stradivari: В смысле, это мое имя. Шерлок. ______________________________ Примечания переводчика: [1] НПС, NPC (от англ. none-player character – «персонаж, не управляемый игроком») – игровые персонажи, не управляемые игроком, например торговцы. Также к НПС можно отнести и любых монстров, которых можно убивать, получая за это опыт или какую-либо добычу. [2] http://hide.su//2zv0 — изображение. [3] Примерно 68 кг. [4] С английского сокращенное от experience - опыт. Очки опыта — в компьютерных играх условное обозначение достижений персонажа, выраженное в числовом эквиваленте. [5] Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР, «вьетнамский синдром», «афганский синдром», и т.п.) — тяжёлое психическое состояние, которое возникает в результате единичной или повторяющихся психотравмирующих ситуаций, как, например, военными действиями, тяжёлая физическая травма, сексуальное насилие, либо угроза смерти. При ПТСР группа характерных симптомов, таких как психопатологические репереживания, избегание либо выпадение памяти о травмирующих событиях и высокий уровень тревожности сохраняется на протяжении более месяца после психологической травмы. [6] В оригинале диалог примерно такой: "What, you deducted it like you do for work?" " Deduced. Deduct is a synonym for subtract" — что на Русский адекватно не переводится, так что было решено заменить схожими по смыслу предложениями.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.