2 глава
23 октября 2015 г. в 19:01
Англия, 1499 год
Алисия медленно шла, подняв голову к небу. Слезы проложили тоненькие дорожки на лице, рыдания давно прекратились, но сердце продолжало кровоточить. Как можно было совершить такую глупость? Все просто, он красив, умен и очень мил. Она же неопытная девушка, которая с мужчиной не могла заговорить без дозволения мамы. Бунтарский характер давал о себе знать, но сестра всегда помогала сдерживать эти порывы. Прекрасная Валери всего на год ее старше, но, вне всякого сомнения, мудрости в ней куда больше. Старшая дочь графа была необычной и загадочной. Умела найти нужные слова, чтобы поддержать или заставить не совершать ошибок. Она была лучиком света, который освещал темную душу Алисии и скрашивал ярким светом серые будни семьи Харрисон.
- Где же ты, сестра, когда мне так необходим твой совет? – девушка упала на колени от бессилия и стала с остервенением вынимать шпильки из волос, не переставая плакать. – Вы все бросили меня! Ринальдо… ты… где ты, Валери?
Как вернуться домой? Можно ли показываться отцу на глаза после всего? А мама? Леди Джекилайн всегда сдержанна и строга, она редко повышает голос, но чем спокойней себя ведет, тем сильнее буря бушует внутри. И сестра пропала. Родители винили в этом ее, Алисию. Ведь девушки вместе собирали травы, и только одна из них вернулась.
Сзади послышался глухой хруст сухих веток, будто кто-то бежал. Леди осторожно повернулась, забыв о своих бедах, и замерла. Прямо к ней приближалась фигура незнакомца, и он был абсолютно голый.
- Миледи, я чрезвычайно рад, что смог поразить вас своим прекрасным телом, но сейчас нам обоим лучше скрыться…
- Прошу прощения, милорд, но почему вы в таком виде?..
- Эддингтон, я отрежу твои яйца и скормлю их собакам, - проревел какой-то старик и, увидев обнаженного своего врага, ринулся, что есть сил, размахивая мечом.
- Так, нет времени на всякую болтовню, - с этими словами светловолосый аполлон подхватил обескураженную девушку на руки и побежал вглубь леса.
- Как вы смеете, а ну верните меня на место! – бушевала Алисия, грозно стреляя глазками.
- Я, как джентльмен, не могу позволить этому старикашке вас убить. Да и такую красоту губить жалко…
- Благодарю, но я не понимаю…
- Последнее я сказал о себе, - ухмыльнувшись, молодой человек сделал поворот направо и через пару минут резко остановился возле большого толстого дерева. – У меня не было возможности должным образом представиться. Лорд Николас Эддингтон к вашим услугам, миледи.
«Миледи» смерила его гневным взглядом и отвесила такую звонкую пощечину, что, казалось, эхо способно разнести трель от удара по всей округе.
- За что?! – искренне недоумевал Николас. – Я спас вас!
- Вы, прежде всего голый… ночью… убегаете от какого-то психа, причем, я сомневаюсь, что ваш рассудок в полном порядке.
- Нечего рассуждать о моем положении, сами-то… Разве престало молодой леди ходить так поздно в лесу… - Он пылал от злости, размахивал руками и не заметил, как девушка заплакала. – Эй, ну да ладно тебе, красавица.
Мужчина почувствовал себя настоящей скотиной. Вот она, такая беззащитная, стоит и льет слезы из-за его грубых слов. Всему виной неудавшийся день! Сначала мать навязала ему общество очередной претендентки в невесты, затем отец разглагольствовал о благопристойном поведении, тогда как сам только что вылез из постели любовницы. Еще и этот чертов старикан, лорд Нельсон. Пора бы смириться с тем, что его прелестную доченьку может навестить любой мужчина в радиусе ста метров. А теперь милое создание, растрепанное, словно воробушек, потряхивало белоснежными плечиками от беззвучных рыданий. Он попытался приобнять беглянку, но та неожиданно больно ударила его по маленькому Никки.
- Ты чего творишь, дурочка безмозглая? – пропыхтел Николас, хватаясь обеими руками за самое дорогое.
- Как вы смеете ко мне прикасаться?
- Да я успокоить тебя хотел…
- Я леди Алисия Харрисон! Прекратите разговаривать со мной так фамильярно… и немедленно прикройтесь! – произнеся это, девушка кинула новому знакомому свой плащ и скрестила руки на груди.
- Благодарю вас, леди Алисия.
- И прошу простить меня за причиненную боль, я не подумала. – Лорд Эддингтон заметил легкий румянец на щеках своей спутницы и улыбнулся, демонстрируя очаровательные ямочки.
- Нет, это я слезно умоляю простить мне мою грубость и… позвольте проявить любопытство. Вы покинули свой дом? Что послужило причиной такому отчаянному поступку?
- Я не покидала свой дом, - она с обидой надула алые губы и часто-часто заморгала, чтобы подавить очередной плач. – Мне просто нельзя туда возвращаться.
- Надо же, какое совпадение, я тоже не могу вернуться в фамильное гнездо. Там мамаша жаждет меня женить.
- На той леди, которую вы были вынуждены сегодня спешно покинуть?
- Вы очень проницательны, но нет… - рассмеялся Николас, подумав, что леди Эддингтон была бы в ужасе от перспективы иметь такую невестку. – Я… планирую отправиться в путешествие, и хорошая компания будет не лишней.
- Но… - начала Алисия и запнулась, потупив глаза. Да, это рискованно разъезжать по свету с малознакомым мужчиной, но, в конце концов, вернуться домой и нарваться на праведный гнев родителей?
- Не беспокойтесь, я обеспечу вашу безопасность!
- Но у меня совсем нет средств…
- Зато есть цель, я прав?.. – молодой человек задумчиво склонил голову набок.
Девушка окинула его изучающим взглядом. Действительно, есть ли у нее цель? Несомненно… найти сестру, чего бы это не стоило! Как хочется, наконец, заглянуть в синие озера глаз Валери, обнять крепко-крепко и никогда не отпускать. И вместе они вернутся домой, может, тогда мама с папой простят совершенные грехи. Но прежде, нужно найти герцога Моретти и отомстить!
- Цель есть, но мне любопытно, каковы ваши цели, милорд?
- Возможно, они у нас совпадают…
***
Италия, 1502 год
- Да, эта ткань очень красива, - Патриция внимательно рассматривала большой отрез нежно-розовой ткани. Вокруг столпились придворные дамы и торговцы из Венеции. Все они пытались дать нужный совет в подборе вещей, но на деле оказалось, что леди пытаются навязать худший вариант, чтобы присвоить себе лучший, а торговцам все равно, что предложить, лишь бы эти толстосумы скупили весь товар.
- Есть у вас что-нибудь голубое? – поинтересовалась герцогиня, откидывая очередную тряпку вызывающе алого цвета.
- Конечно, миледи, вот… - полный мужчина, разодетый, как павлин, передал женщине прекрасный бархат небесно-голубого оттенка.
- Да, я беру эту, а еще вон тот белый шелк и серебристые кружева.
- По-моему, зеленый атлас очень вам подойдет, - проворковала белокурая девушка.
- Это для моей племянницы, леди Мартина. Она вскоре приезжает для знакомства со своим женихом.
- Эм, а как она выглядит, Ваша Светлость? – поинтересовался все тот же «павлин», складывая ткани, которые не прошли отбор.
- Я видела леди Розамунду лишь однажды, на своей свадьбе. Кажется, у нее светлые волосы, молочная кожа и серо-голубые глаза.
- Тогда ей подойдет почти любой цвет, Ваша Светлость.
- Дорогая, нам нужно обсудить один очень важный вопрос, - в зал походкой короля вошел герцог Моретти. Девушки тут же, как по команде, поклонились и удалились, не смея поднять глаз. Торговцы спешно упаковали весь товар, оставив лишь то, что уже приобрела герцогиня.
- Зайдите ко мне сразу, как только поступят новые ткани из Венеции.
- Как угодно, Ваша Светлость.
Когда супруги, наконец, остались вдвоем, Даниэле наклонился и запечатлел нежный поцелуй на губах Патриции. Она растерянно подняла голову и, прикрыв глаза, подумала, что давно они вот так не оставались одни. Трудно припомнить их последнюю встречу. Муж всегда занят, у него важные дела, не терпящие отсрочки. Как же прекрасна была жизнь до женитьбы. Родственники занимались подготовкой к свадьбе, а молодая пара тайно встречалась. Редкие поцелуи, украденные тайком от фрейлин, письма в стихах и цветы, полевые цветочки, подаренные в минуты нежности. А сейчас… редкие поцелуи превратились в ничего не значащий знак приветствия, а вместо цветов – дорогие ювелирные украшения.
Но она не жалуется, давно привыкла и смирилась. Ведь с детства маленькую леди Диксон готовили к замужеству с богатой титулованной персоной. Обучали вести хозяйство, принимать гостей и нанимать честных слуг. Правда, когда девушку познакомили с будущим мужем, все эти расчетливые мысли близких людей отошли на второй план, а на первый вышли красота и грация Даниэле. Стройный, широкоплечий с прирожденным чувством превосходства. Темно-русая шевелюра, карие глаза, выражающие такую силу, и добрая улыбка. Он легко завладел сердцем своей юной невесты.
- Вы хотели мне что-то сказать? – Патриция жестом предложила мужчине присесть.
- Я отправил Джулии письмо, - герцог Моретти расположился в кресле напротив и задумчиво окинул взглядом комнату.
- Вы выбрали жениха для леди Форест?
- Выбрал, а вы, моя дорогая супруга, закончили приготовления?
- Почти, осталось только дождаться приезда Розамунды и пригласить портних, - молодая женщина потянулась к графину с водой. – Не желаете?
- Нет, благодарю, - Даниэле внимательно следил за действиями своей жены. – Как наши гости? Леди Беллини пришла в себя?
- Да, и первым делом пожелала встретиться с вами.
- Что же, нужно удовлетворить ее порыв…
Герцог медленно поднялся и направился к выходу. Патриция сделала несколько глотков воды из фужера, но внезапно остановилась, провожая взором мужа.
- Я отправила Люцию к родственникам, - сказав это, она с самодовольным видом наблюдала, как мужчина прекратил идти и развернулся лицом к ней.
- К чему такое решение? – удивленно воскликнул он.
- Она слишком много говорит и слишком мало делает, - герцогиня безразлично пожала плечами. – Думаю, вы быстро найдете ей замену…
- Патриция, ты опять за свое?
- Даниэле, я не потерплю твоих любовниц в моем доме! – спокойно, без лишних эмоций отчеканила девушка и поднялась, собираясь удалиться.
- Кто сказал такую глупость? – неожиданно схватив ее за талию и прижав к себе, прошептал герцог Моретти.
- Твои редкие появления в моей постели! – бросила Патриция напоследок и, гордо подняв голову, отправилась в сад.
***
Англия, поместье семьи Форест
Девушка старательно вышивала очередной узор на скатерти. Она занималась этим не потому, что очень любила, а просто потому, что хотела отвлечься от мрачных мыслей и расслабиться в тишине. А за окном солнце улыбчиво дарило свет. Пестрые лучи его витиевато перебирали светлые локоны молодой леди, плетя золотистую паутинку в волосах. Такой теплый день выдался, было бы замечательно прогуляться верхом по лесу, скакать галопом по лугам и беззастенчиво радоваться прекрасной погоде. Собрать полевых цветов, пробежаться босиком по влажной траве, полежать на берегу озера, вглядываясь в ясное небо. Все это так притягательно. Или хотя бы почитать интересную книгу или послушать увлекательную историю няни, забравшись с ногами в кресло. Но нет, она была слишком задумчива и напряжена в этот момент.
- Розамунда, дочка, ты едешь в Италию, - в комнату ворвалось задорное настроение в лице Джулии Форест. Ее мама всегда умела поднять настроение, заставить улыбаться. Где была она, не могло быть грусти. В свои сорок с небольшим женщина скорее напоминала старшую сестру или кузину девушки, но лишь безграничная мудрость и материнская забота в карих глазах говорили обратное.
- Ты поедешь со мной? – с надеждой в голосе прошептала Розамунда, стараясь не думать о плохом.
- Нет, моя дорогая, я не могу оставить наш дом, - чмокнув дочку в макушку, Джулия поправила свои светлые волосы, уложенные в аккуратную прическу. – Твой дядя нашел тебе жениха.
- А он добрый? И красив ли?
- Он граф! Очень богатый граф… хорошая партия для моей пташки, - радостно проворковала женщина, кружась по комнате.
- Но мама, дядя ничего не пишет о нем?.. О его характере?
- Граф молод и… БОГАТ!
- Но мама! – насупилась Розамунда, тем самым прекращая танцы матери.
- Что? В письме больше ничего не говорится…
- А вдруг я не полюблю графа? Что мне тогда делать?
Леди Форест ободряюще улыбнулась своей самой лучезарной улыбкой, способной растопить даже айсберг в океане.
- Свет моей жизни, любовь приходит не сразу, иногда спустя много лет… Твой папа был почти вдвое старше меня, когда нас женили. Я думала, что никогда не полюблю его, но… со временем все изменилось.
- В папу невозможно не влюбиться, - девушка мечтательно прикрыла глаза, представляя, что однажды она тоже встретит такого доброго, сильного и красивого мужчину, как ее отец.
- И да, я хотела поговорить с тобой о… нашем долге, - кашлянув, Джулия впервые в жизни растерялась и отвела взгляд в сторону.
- Ты про наш долг перед Его Светлостью? – непонимающе пролепетала Розамунда, складывая незаконченную скатерть.
- Нет, о нашем долге перед мужем, - с еще большей неуверенностью прозвучал ответ.
- Эм… но я умею управлять домом, и слуги меня слушаются и относятся с большим ко мне уважением.
- Нет – нет, я про то, что… мы должны родить и воспитать детей…
- Ах, это, - девушка сконфуженно поежилась и залилась ярко-розовым румянцем.
- Послушай, первая брачная ночь…
- Мама, не надо, мы же еще увидимся перед свадьбой!
- Но я могу быть не готова так, как сейчас… - Джулия расправила плечи и отрезвляюще хлопнула в ладоши, отчего сама же слегка подпрыгнула на месте. – Так вот, главное – потерпи в первую брачную ночь, совсем несколько минут боли, а потом, райское наслаждение…
- Мама! – с каждым следующим словом молодая леди покрывалась красными пятнышками, а все ее лицо горело от смущения.
- Что мама? Думаешь, мне легко об этом говорить? Ну ладно, пойду позову слуг, чтобы они помогли тебе собрать вещи, - женщина прошла к выходу и вышла за дверь, но секунду спустя снова заглянула внутрь. – Но мы еще обязательно вернемся к этому разговору!
- Хорошо, - буркнула Розамунда, вставая с места. Нужно было еще переосмыслить все услышанное. Ей нашли мужа. Конечно, она всю жизнь готовилась к этому дню, мечтала, а сейчас… есть какое-то сомнение. Разум просил не обращать на это внимания, а противный голосок внутри нашептывал, что нужно бежать. Бежать? Но куда? Ничего, истинная леди не должна думать о таких вещах! – Ты поедешь в Италию, Рози, и будешь наслаждаться красотами Флоренции!