***
Смартон стоял у трупа Криса и размышлял над словами, сказанными ему Уиллом Гремом про Старлинг. А вдруг это был намёк, подсказка на что-то наводящее? Старлинг. Что вообще это за личность? Беседуя с ней, он ощутил, что от её глаз исходит во все стороны пронизывающий холод. Таким холодным взглядом обладают убийцы, политики, профессиональные военные. Именно такие люди в первую очередь полагаются на холодные чувства и острый ум, оружие, реже на смекалку и внутреннее чутьё. Старлинг − кадровый боевой офицер, не раз державшая в руках оружие и умело пускавшая его в ход. Не превратило ли её это в жестокую убийцу? Не вырастил ли себе Лектер в застенках Балтиморской лечебницы преемницу? Семь лет о ней никто ничего не слышал, и чудо, что она нашлась во Франции, а не где-нибудь на просторах Аляски, бегающая с ножом за медведями. Сердце… Сердце, у трупа отсутствует сердце. Нахрена кому-то вырезать парню сердце? Вуду-обряд? Кража органов? Каннибализм? А если она и вправду сошла с ума? Она же умеет работать под прикрытием, что ей стоит втереться в доверие к молодым, ничего не подозревающим людям, да еще и к таким, чьей смерти никто и не заметит. Удобно, не так ли мисс Старлинг? Что если она и есть «новый Лектер» − еще более жестокий, изворотливый и умный? Смартон провел рукой по влажному от пота лбу. − А если это не она, тогда кто? Вопросы мучили Смартона один за другим. Они наплывали друг на друга, смешиваясь в одну липкую вязкую массу, где он тонул как муха в меду. Самые фантастические теории приходили в его голову. Пирсл был, очевидно, прав, называя Джека Смартона надеждой отдела бихевиористики, потому как последний, сам не осознавая своих возможностей, был на уровень выше многих в психическом восприятии. Но вся беда Джека заключалась в том, что он тотально не верил самому себе. Из-за этого все свои блестящие теории и догадки Джек забраковывал еще на стадии зарождения, не давая фантазии или логике опровергнуть, или доказать предполагаемое. Вот и сейчас понимая, что он стоит в шаге от понимания события, он упорно игнорировал собственные предчувствия и отрицал приходящие в голову образы.***
Лектер достал из сумки небольшой бумажный пакет и, довольный собою, улыбнувшись широкой и по-детски открытой улыбкой, щелкнул по нему пальцем. − Вас ждут непередаваемые ощущения, леди и джентльмены. На кухне собралось целое царство из зелени, приправ, овощей, круп и мяса. Среди этого великолепия, казалось, творил сам бог. Элен застыла в изумлении, увидев волшебство, что происходило из-под рук Жана Рано. Не совсем понимая для чего готовится праздник, она уже открыла было рот, чтобы задать вопрос, но Рано прижал палец к губам, призывая её хранить молчание, и Элен так и не произнесла ни звука. Послушная, словно ручная пони, она тихо поднялась на мансарду, следуя неуловимому мысленному приказу, и пробыла там до самого вечера, не выходя из комнаты. Роки так и застал её − тихо сидящей на постели в одиночестве и темноте. От него пахло машинным маслом и бензином, а лицо его светилось от мрачного удовольствия. Уверенность в том, что у тебя есть машина на ходу, это, чёрт возьми, правильная уверенность. Роки встревожился, увидев необычное поведение Элен. Обычно вечно суетливая и расторопная она и минуты не могла усидеть без дела. А тут − одна в комнате без света глядит в одну точку. − Эй, милая, с тобой все хорошо? − спросил Роки как можно тише и ласковее, чтобы не напугать её, если она вдруг внезапно выйдет из своего сомнамбулического состояния. Но Элен не ответила ему, продолжив неотрывно смотреть на оконное стекло. Но до того как Элен поднялась в свою комнату, и задолго до того как её там обнаружил Роки, Кларисса Старлинг спустилась на кухню в отчаянном желании совершить какой-нибудь необдуманный и дерзкий поступок, но всего её пыла хватило лишь на минуту не больше. Она так и замерла в двери, увидев на кухне своего личного бога, карающего и милующего. − Готовите нам ужин? В словах угадывалась насмешка, и Лектер, оторвавшись от нарезания шампиньонов, посмотрел на визитера. − Да, Кларисса. И бьюсь об заклад, это будет самый незабываемый ужин на свете. − О, боюсь, вам будет трудно меня удивить, − зло ответила она ему. − Я как-то уже присутствовала на одном таком мероприятии. − И как, вам оно пришлось по вкусу? − Нет. − Это всё потому что вы слишком поторопились, а может быть напугались и поспешили уйти, не дождавшись финала. Вы ведь знаете, что самое интересное бывает в конце. Вы напугались того, что могло бы случиться? − И да, и нет. Не знаю. Мне было страшно. − Да, − протянул Лектер, продолжая нарезать грибы. − А еще вы поступили как самый настоящий блюститель порядка. Кстати, о чем вы так долго беседовали со следователем в участке? − О трупе, доктор. − О?! − Лектер попытался разыграть удивление, но видя, что Старлинг не реагирует на его клоунаду, прекратил корчить гримасу. − Эти болваны уже установили, что Крис умер не от воды или удара о камень? − Да. Но, к сожалению, они еще не установили личность убитого, − сказала Старлинг, скрестив руки на груди. − С этим им придется немного помучиться, − улыбнувшись, сказал доктор. − И всё же, даже несмотря на то, что в этом деле появилось слишком много совпадений, Кларисса, ответьте мне о чем вы так долго беседовали лично с представителями закона? Ганнибал вцепился глазами в её лицо. Старлинг испугалась, поэтому на секунду её зрачки расширились. Мимикой лица она владела изумительно, но вот над выбросом адреналина в кровь, увы, была не властна. Ганнибал увидел что хотел. Дальнейшее извлечение информации было только делом техники. − Ну, не молчите. Вы не увидите ответа на мой вопрос на кончиках своих прелестных ног. Кларисса, почему вы были в кабинете следователя тет-а-тет? − Меня попросили остаться. − Вот как? Это не было связано с телом Криса? − Нет. − А, это ваши добрые друзья Пирсл и Нунан дали о себе знать? Напомнили, что вы не так и далеко смогли от них убежать. Неужели таким обостренным вниманием к себе вы обязаны нашему знакомству? − Вы как всегда проницательны. − И что же вы сказали их посланнику? − Я сказала не более того, что знаете и вы. Лектер улыбнулся, хитро и хищно глядя на женщину, что стояла, опершись о дверной косяк. − Значит больше никакой полиции, вы и я? − Я этого не могу обещать, доктор. Лектер переменился в лице, наигранность исчезла, оставив холодный оскал голодных глаз и плотно сжатые губы. − Я в свою очередь должен пообещать вам, Кларисса, что на этом ужине вы ничего не упустите. − Зачем, зачем тебе все это надо?! Скажи, Ганнибал, что за цель ты преследуешь? − Кларисса, неужели ты всё никак не возьмешь в толк, что люди боятся великой музыки, люди боятся великой поэзии, люди боятся глубокой близости. Их любовные романы — это просто игра «ударь и убеги». Они не идут глубоко в существо друг друга, потому что идти глубоко в существо друг друга страшно — потому что водоем существа другого отразит тебя. Ты не испугалась, поэтому я выбрал тебя. Поэтому я хочу видеть тебя рядом, погружаясь в тебя вновь и вновь. Рука Лектера скользнула по её щеке. Старлинг отпрянула в сторону, но Лектер другой рукой перехватил её запястье, привлекая Клариссу к себе. − Нет. Нас могут увидеть. Остановитесь. Но Ганнибал не слышал её. Что могло быть пленительнее его объятий? Что могло быть желаннее? Кларисса забыла о том, где она, с какими мыслями она сюда пришла и что хотела. Желание отдаться любимому мужчине было сильнее. Марк стоял, не веря своим глазам. Он медленно развернулся и, ступая как можно тише, вышел из дома. Глядя на тусклую луну, Марк ощутил, что по его щекам катятся слезы. Тупая боль сковала сердце, отчего дышать становилось труднее и труднее. Табачный дым изредка возвращал к реальности. О боже, почему? Как? Рано и Клер. Почему?