Особенности асгардской кулинарии, или История одного борща

PG-13
Завершён
357
6
автор
Lostandfound бета
Размер:
140 страниц, 42 037 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
357 Нравится 407 Отзывы 124 В сборник

Борщ - это такой суп

Настройки
США. Нью-Мехико. Отель. Братья Винчестеры. Сэм. Сидит, задумчиво уставившись в монитор ноутбука. Дин. Расхаживает по комнате, скрестив руки на груди. Дин: Ещё раз по порядку. Появился ниоткуда? Сэм: Да. Дин: Призрак? Сэм: Нет. Он с рогами был. Дин: Рога большие? Сэм: Впечатляют. Дин: Лось? Сэм. Бросает уничтожающий взгляд на брата. Дин: Итак. Кто-то неопознанный, с рогами, но не лось, появился ниоткуда, схватил кастрюлю и исчез в никуда? Я ничего не упустил? Сэм: Нет. То есть, да. В общем, ты всё правильно понял. Дин. Берёт Сэма за запястье, прощупывая пульс. Сэм. Отдёргивает руку. Дин. Кладёт ладонь брату на лоб. Дин: Голова? Сэм: Я не болен. Если ты думаешь, что мне померещилось, то куда тогда делся мой борщ? Дин: Так борщ или кастрюля? Сэм: Кастрюля. С борщом. Дин: Спрошу иначе: что такое борщ? Сэм: Суп. Дин: Ты издеваешься? Сэм: Борщ – это такой суп. Он был в кастрюле. А потом пришёл этот, и его не стало. Дин: Ясно. Боюсь спросить, откуда у тебя кастрюля с каким-то непонятным супом. Сэм: Нашёл. Дин: Молчи! Дин. Берет ЭМП-счетчик. Включает. Сосредоточенно смотрит на мигающие лампы. Сэм: Он ещё здесь? Дин: Не уверен. Если у тебя есть ещё какие-то ценные продукты, прячь или забирай с собой, и пойдём. Сэм: Куда? Дин: Прогуляемся, посмотрим-послушаем. Может, ещё у кого-то еда пропадала. Сэм (бормочет под нос): У кого-то пропадала, но не здесь. Дин: Ты что-то сказал? Сэм: Говорю, беру куртку, и идём. Винчестеры. Выходят на улицу. Дин. Оборачивается посмотреть, не отстал ли Сэм, натыкается на проходящую мимо Джейн. Джейн. Опасливо глянув на Дина, прячет под полой пальто какой-то прибор и ускоряет шаг. Дин: О-оу... Сэм: Видел? Дин (довольно): Ещё бы! Сэм (прищурившись): Подозрительная какая-то. Дин: Сейчас расподозрим! Сэм. Бросает укоризненный взгляд. Дин: Ну ок, проследим для начала. Винчестеры. Делая вид, что рассматривают местные достопримечательности, быстрым прогулочным шагом следуют за Джейн. Асгард. Банкетный зал. Тор. Чертовски зол и не по-детски расстроен. В ярости переворачивает столы и крушит всё, что под руку попадается. Убедившись, что ломать больше нечего, усаживается на ступеньки. Локи. Притаившись за колонной, наблюдает за братом. Дождавшись, пока того попустит, выходит из укрытия и садится рядом с мрачным Тором. Тор: Не лучшая идея находиться сейчас рядом со мной, брат. Локи: Быть твоим братом – сомнительное мероприятие в принципе. Но кто ж меня спрашивал? Тор. Хватается за Мьёльнир. Локи (примирительно поднимая руки): Но сейчас я на твоей стороне. Тор. Унимается, но рукоять молота на всякий случай не отпускает. Локи: Я тоже думаю, что йотуны приходили за борщом. Тор: Вот и я говорю, нафиг им тот Каскет не нужен! Он тыщу лет у нас в оружейной пылился, как ваза в музее. Никто за ним не приходил. А как только борщ появился… Локи: Так они сразу же и объявились. Тор: Именно! Мы не должны этого так оставлять. Вот сейчас (переходит на шепот) борща и-и-и… Локи: Что? Тор: Мы идем в Йотунхейм! Локи: Нет! Тор: Да! Или ты предлагаешь все так и оставить? Чтобы эти отморозки решили, что им всё дозволено? Локи: Не то, чтоб я был за них. Но папа сказал. Тор: Что папа сказал? Локи: Понять и простить. Тор: Папа? Папа сказал прогнать и больше не пускать. Локи: А это разве не одно и то же? Тор: И кто из нас тупой? Или у тебя все-таки что-то личное? Ну, с великанами. Локи: Это безумие! Сиф и троица воинов. Входят. Вольштагг: Безумие? Какое безумие? (Оглядывается) Что здесь произошло? Тор: Мой брат – голубой! Сиф: Внезапно. Локи. Фейспалм. Фандрал. Достает зеркальце и поправляет причёску, кокетливо поглядывая на Локи. Локи: В целях соблюдения политкорректности я бы попросил называть это светло-синим. Сиф: В целях политкорректности это, вообще-то, называется гей. Локи: Вы сегодня решили убить меня своей эрудированностью? Тор (поглядывая на Мьельнир): Убить тебя чем? Локи: А, нет, показалось. Фандрал: Не уходите, пожалуйста, от конкретики. В каком смысле «голубой»? Локи: Не в том, в котором ты подумал. Фандрал (прячет зеркальце): Жаль. Тор: Да йотунов он боится до посинения. Фандрал (с надеждой): А со мной, между прочим, не страшно. Локи. С опаской смотрит на Фандрала, придвигаясь поближе к брату. Тор: Вот видишь, их даже Фандрал не боится. Вольштагг: Кстати, кухню я проверил. Там всё чисто. Локи: Там было чисто до твоего прихода, или это его последствия? Сиф: Но всё-таки, как они пробрались? Огун: Повелитель магии легко мог провести йотунов в Асгард. Сиф. Хватается за меч. Локи: У меня алиби! Я в Мидгарде был. Это я оттуда принес, сами-знаете-что. Тор: Кстати, о Мидгарде. Вот сейчас я попробую-таки еды-которая-военная-тайна, и мы пойдем в Йотунхейм! Локи: Я тебе еще раз повторяю, это безумие! Вольштагг: Точно, боится. Хотя, я вот с мелким согласен. Ваш папа за это нас на кол посадит. По старой мидгардской традиции. Фандрал: На кол? (Задумчиво) Какая интересная традиция. Тор: Огун! Кто дал тебе познать ратные подвиги и славу? Огун: Ты, Тор. Тор: Фандрал! Кто дал тебе… Фандрал (обиженно): Не дал. Тор: Ладно, проехали. Вольштагг! Кто дарил тебе лакомства, вкусив которые ты думал, что попал в Валгаллу? Вольштагг: Ты, Тор. Тор: Сиф! А кто… (Бросив взгляд через плечо Сиф) Кто?! Кто перевернул стол, на котором стояла кастрюля с моим борщом?! Локи: Ты, Тор. Тор (с досадой кидает на пол молот, молот падает на ногу Фандралу): Да что ж за день-то сегодня такой?! Фандрал (корчась от боли): Определенно, неудачный день. Тор (поднимая Мьельнир): Вот прямо с утра всё наперекосяк! Тор. Закидывает Мьельнир на плечо, едва не задевая им Вольштагга. Вольштагг (уворачиваясь): Это потому что не позавтракали. А теперь и с обедом облом, похоже. Тор: Да сплошные обломы! Как мы теперь пойдем в Йотунхейм? Сиф: А как собирались? Тор (непонимающе): По Радужному мосту. Сиф: С мостом что-то случилось? Тор: Нет, женщина, ты не понимаешь! Борща нет. Куда я без борща теперь? Локи: В библиотеку. Тор: Не понял? Локи: Помещение такое. Там еще книжек много. Тор: Что мне, книжки жевать? Вольштагг: Ты чего, мелкий? От книжек даже у меня несварение будет. Локи (вздыхает): Кто сказал, что день неправильный? День как день, все тупят – всё в норме. Тор: Так, Локи, хватит головоломок. Зачем мне в библиотеку? Локи: За книгой. Вольштагг: Мелкий, тебя заело? На книгах. Фандрал: Не обижай мальчика! Локи: Нет, я отказываюсь работать с таким контингентом! Тор: Брат, я понимаю, что ты у нас тут самый умный. Я тебе даже статуэтку сурка Мьёльниром сколочу. Но потом, когда объяснишь, что ты задумал. Локи: Спасибо, свое творчество маме подаришь. У нее одной при виде твоих поделок глаз не дёргается. А сейчас, если ты хочешь-таки попасть в Йотунхейм, как планировал, дуй в библиотеку. Тор: И? Локи: И возьми там книгу по мидгардской кулинарии. Тор: Зачем? Локи (теряя терпение): Зачем-зачем? За шкафом! Борщ варить будем. Тор (радостно): Понял! (Срывается в сторону выхода, резко останавливается) А за каким шкафом? Локи (фейспалм): Просто скажи библиотекарю, что тебе нужно. Тор. Радостно раскрутив Мьельнир, летит в библиотеку. Фандрал (восторженно глядя на Локи): Я всегда говорил, что он – гений. Локи: Вот даже и не мечтай.
357 Нравится 407 Отзывы 124 В сборник
Отзывы (11)