Уже который день Шерлок беспрестанно курил, стрелял в стену и без конца крутил в руках салфетки, сворачивая их в бесформенные фигурки. Дел не было, звонков из Скотланд-Ярда тоже. Дело с угрозами приостановилось: новых сведений не поступало. Холмс тосковал по тем дням, когда его мозг работал без передышки.
Он сидел, уставившись в одну точку, с сигаретой в пальцах, когда вдруг за дверью послышались тихие шаги. Через мгновение в гостиной раздался робкий голосок:
— Привет!
На пороге стояла Молли — слегка взволнованная, но решительно настроенная. Они не виделись со дня той ссоры.
— Ты, как всегда, подкрадываешься незаметно, — сказал Шерлок, и хоть пытался скрыть улыбку, она всё же промелькнула у него на лице. — Привет. Я рад, что ты пришла.
Молли фыркнула, отвела взгляд, будто это не имело значения, хотя сердце у неё стучало, предательски радуясь его словам. Улыбка исчезла с лица Шерлока почти сразу.
— О, ну раз так… — протянул он и медленно затянулся сигаретой.
Молли молча прошла на кухню, что-то там поискала, потом вернулась и начала рыться среди его бумаг и вещей в гостиной. Шерлок даже не шелохнулся, продолжая лениво облокачиваться на книжную полку.
— Где он? — спросила она.
— Я не понимаю, о чём ты.
— Морфин, Шерлок! — резко сказала она. — У тебя рука в свежих следах от уколов, если ты не заметил! Что, ночь была весёлой? Или все три дня? Теперь понятно, что Майкрофт имел в виду!
При упоминании старшего брата лицо Шерлока скривилось, как от головной боли.
— Майкрофт… — процедил он и резко ткнул бычок в пепельницу. — К чёрту его! — но в следующую секунду его глаза резко сфокусировались. — Стоп. Ты была у моего брата?
— Это он нашёл меня, — твёрдо ответила Молли, подходя к нему ближе и внимательно всматриваясь в его зрачки.
— В его стиле. Запугивал?
— Нет, — Молли покачала головой. — Просто сказал, что я тебе нужна.
На миг в глазах мужчины мелькнула неуверенность, но тут же исчезла, сменившись знакомой иронией.
— Благодарю за столь ранний визит, доктор Хупер! — сказал он и чуть развёл руки в стороны. — Ты очень вовремя…
Но договорить он не успел. Его тело дёрнулось, и он медленно начал оседать на пол. Рот чуть приоткрылся, а глаза закатились.
— Шерлок! — закричала Молли.
В голове зазвенело. Она мигом опустилась на колени рядом. Его пульс был слабый, редкий, едва ощутимый. В груди у неё самой застыло всё от ужаса, но руки действовали быстрее мыслей.
Она вызвала скорую и тут же отбросила телефон, села прямо на Шерлока, надавила руками ему на грудную клетку и ударила кулаком по сердцу — раз, другой, третий…
— Ну же! — выдохнула Молли, едва сдерживая слёзы. — Дыши, Шерлок! Не смей умирать!
Грудная клетка мужчины чуть дёрнулась, но дыхания всё ещё не было. Она снова и снова надавливала и ударяла. Её ладони дрожали, голос срывался в шёпот и крик:
— Ты нужен мне! Ты мне нужен…
Скорая почему-то всё не ехала. В отчаянии, не раздумывая, Молли резко вдохнула и прижалась губами к его губам, мягко разомкнув их. Губы Шерлока поддались, и она быстро выдохнула в него воздух.
Её ладонь всё ещё лежала на его руке — и вдруг она почувствовала лёгкое, едва уловимое сжатие его пальцев. Молли резко отстранилась, переводя взгляд на его лицо. Шерлок открыл глаза и посмотрел на неё мутным, но живым взглядом. Его губы чуть дрогнули, как будто он хотел что-то сказать, но только шумно втянул воздух, отчаянно глотая его.
К дому наконец-то подъехала скорая, и в прихожей раздался стук тяжёлых ботинок и глухой лязг носилок.
— Молли… — сипло пробормотал Шерлок, попытался усмехнуться, но закашлялся, уткнувшись подбородком в её плечо. — Я понимаю, что я сейчас отлично заменяю тебе диван, но…не могла бы ты… — он снова закашлялся, морщась от боли, — подать мне мой телефон?
Девушка дрожащей рукой вытащила из внутреннего кармана его пиджака вибрирующий айфон и протянула мужчине.
Неизвестный номер:
Кто в нашу с Мэри игру влезает,
Тот поспешно умирает.
Морфин был не тот сегодня?
Что ж, Шерлок Холмс, спите спокойно!
***
Молли взбежала по ступеням больницы и быстро нашла палату №121. Посетителей в коридоре не было. Она замерла у двери, поднеся руку к дверной ручке.
«А вдруг он помнит, что я…я… Господи! Да он же был накачан до чёртиков! И я это делала не с той целью…» — при этой мысли девушка вдруг ощутила жар на щеках. Собравшись с духом, она решительно открыла дверь.
Заглянув внутрь, Молли невольно стала свидетелем разговора братьев Холмс, которые одновременно повернулись к ней.
Шерлок лежал на удобной кровати. Ему, естественно, досталась лучшая палата. Майкрофт, увидев девушку, сразу же поднялся, легко опираясь на свой неизменный зонт.
— Здравствуйте, мисс Хупер. Я уже ухожу.
— Здравствуйте. Не беспокойтесь! Я могу подождать в коридоре.
— Он ясно сказал, что уходит, — буркнул Шерлок, крутя в руке телефон и ни на кого не глядя. Было видно, что он взвинчен и не в духе.
— О, братец, ты всегда так мил! — с натянутой улыбкой сказал Майкрофт и направился к двери. Но вдруг остановился, снова взглянул на Шерлока — теперь уже без тени иронии. — Ради Бога, Шерлок. Лечись наконец от своей зависимости и дело с концом. Если об этом узнает мама…
— Дверь там, — так же натянуто улыбнулся младший Холмс и вновь уткнулся в телефон. — Вылечусь. Тем более, как ты же знаешь, кое-кто возвращается в Лондон.
— Ты сумасшедший, — Майкрофт резко развернулся, кивнул сбитой с толку Молли и вышел.
В палате повисла тишина. Хупер наконец очнулась, подошла к кровати и поставила на тумбочку пакет с фруктами. Сев на краешек больничной койки, она тихо спросила:
— Ну, как ты?
Шерлок перевёл взгляд на пакет, проигнорировав вопрос:
— Что там?
— Эм…фрукты. Ну, знаешь, так принято — больным приносят фрукты.
— Зачем? — не отставал Холмс.
— Там витамины. Да и… Говорю же, принято, Шерлок. Не будь таким упрямым!
— Чепуха. Гораздо полезнее было бы принести мне витамины из аптеки. Чтобы получить суточную дозу витамина A, мне нужно съесть… — он нахмурился, прикидывая, — минимум четыре яблока. А я их не люблю.
Хупер начала закипать. Господи, какой же он невозможный!
— Знаешь что? Заберу их себе, — Молли рывком схватила пакет, но Шерлок ловко перехватил её руки. От неожиданного прикосновения она тут же отпустила его.
Как ни в чём не бывало, Холмс устроился поудобнее и заглянул в пакет.
— Хм… Бананы и апельсины? Это сгодится. Оставь.
Молли была окончательно сбита с толку. Что он творит?! Она бросила взгляд на капельницу — её не было.
«Может, он что-то принял?». Детектив тут же уловил её взгляд и отложил пакет обратно на тумбочку.
— Молли…
Она заметила, что Шерлоку не по себе. Он шумно выдохнул, прочистил горло и продолжил:
— Я не силён в понимании и выражении чувств, ты знаешь. Но, у меня есть ощущение, что я веду себя с тобой как-то неправильно. Джон говорит, в таких случаях люди извиняются, — он снова стал крутить телефон. — Так что, прости меня.
«Что?! Шерлок извиняется?». Сердце девушки чуть не выскочило из груди. Это было так же неожиданно, как если бы он признался в любви. И так же приятно. Шерлок извиняется. Невероятно!
— Хорошо… Да, я прощаю, — смущённо сказала она.
— Вот и славно! — Шерлок просиял и откинулся на подушки.
Повисла короткая пауза. Хупер нарушила её:
— Ты сказал Майкрофту, что кто-то вернулся. Кто?
Шерлок не любил, когда его расспрашивали. Но это была Молли. Потому он всё же ответил. В его глазах мелькнул огонёк, на губах появилась странная улыбка.
—
Эта Женщина, — произнёс он наконец.
Улыбка Молли тут же погасла. Шерлок не заметил её взгляда. Он снова уставился в телефон, на который только что пришло новое сообщение.