ID работы: 1571975

Осколки лунного базальта

Гет
R
Завершён
180
автор
Размер:
91 страница, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
180 Нравится 275 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста
Чем ближе был выход, тем шире становился коридор, а количество света увеличивалось. В подсознании Клариссы возникали картинки с протянутыми к ней руками через решетки темницы, но реальность оказалась куда более удручающей. Она была здесь единственной пленницей. Ее вели, словно преступницу со статусом «Особо опасно», скрепив наручниками ее руки за спиной. Босыми ступнями она ступала по невыносимо холодному каменному полу. Каждый раз, наступая на что-то влажное, она представляла, что это кровь, не обращая внимания на капающие трубы. Два высоких широкоплечих парня, которые шли позади Клэри, были кем-то на подобии охраны, и всякий раз, когда подворачивалась возможность, они наносили удар железным кнутом по спине охотницы. Кларисса не собиралась идти быстрее, она не позволяла манипулировать собой еще раз с помощью силы. Она уже сломалась. - Направо! Один из охранников толкнул Клариссу в плечо, попав в большую гематому. Клэри вошла в одну из комнат на первом этаже. Яркий свет на секунду ослепил девушку: в комнате всё было осыпано всевозможными камнями. Два огромных окна полностью освещали помещение. Как только за Клариссой захлопнулась дверь, она поняла, что ее оставили наедине. Пытаясь дышать как можно тише, она пыталась сопоставить факты: ее соглашение на предложение Валентина, эта комната и отсутствие кого-либо. Клэри медленно подошла к стоящему в центре дивану золотистого цвета. На мебели лежало немало одежды, большее количество которой – платья. Чуть левее стояло несколько столиков. Они были похожи на такие столики с зеркалами, за которыми дамы, имеющие на своем счету кругленькую сумму, приводили себя в порядок, нанося макияж и надевая украшения. Всё выглядело слишком дорого. - Клэри, - чей то голос неожиданно раздался из противоположной стороны комнаты и надломился, произнеся ее имя. Кларисса, повернув голову на источник звука, увидела то, что и ожидала: ее мать, стоящая в той же позе, что и при их первой встрече здесь, смотрела на дочь слишком жалобным взглядом. - Ты тоже обязана еще раз напомнить мне о моей доле в вашем плане? - Не совсем, - голос Джослин стих. Ее губы сузились в тонкую линию, пока она рассматривала свои переплетенные пальцы. - Тогда зачем ты прошептала мне тот странный детский стишок, который показал мне путь на волю? – Одна бровь Клариссы изогнулась в вопросе, а на лице отразилась мимика непонимания и призрения. – А потом, когда я уже видела небо, меня откинуло на бетонный пол, а по телу еще полчаса разносились электрические заряды. - Если бы я знала об электрической сетке, я бы не сказала тебе уходить таким способом. Прости, но прежде чем ты что-нибудь скажешь в мое обвинение, я должна отдать тебе это, - Джослин посмотрела испуганным взглядом на Клариссу, будто боясь, что дочь может в сию секунду куда-то убежать. Мать Клэри быстро подошла к ближнему шкафу и, быстро посмотрев в окно, выдвинула одну из полок. Кларисса сделала несколько шагов к матери, пытаясь заглянуть в шкаф прежде, чем ее мать что-то оттуда достанет. Что-то важное. Немой вопрос читался в глазах Клариссы, когда Джослин подошла ней, зажимая в ладони тот самый тайный предмет, извлеченный со шкафа. Мать Джослин взяла руку своей дочери и переложила в нее маленький бумажный сверток, длиной в 10 см. Как только Клэри одернула свою руку от матери, она отвернулась и начала рассматривать бумажку. На белом полотне был рисунок. Вот только от обычных рисунков он отличался тем, что на нем было изображено оружие: скрытый в тонком цилиндре двусторонний меч, который раскрывается при смещении кнопки сбоку. - Я такое не рисую, - сказала Кларисса и посмотрела на мать, чтобы увидеть ее реакцию. - Не притворяйся, что не знаешь, что с этим делать, Кларисса. - Это твоя работа, не правда ли? – Кларисса разгладила мятую бумагу и заметила, что чертеж орудия был выполнен с высокой точностью. - Да, но это не та информация, которую я хотела до тебя донести. Кларисса, - Джослин дотронулась руками до плеч Клэри, а та не стала отходить, ведь понимала: время уже можно считать в секундах. Не успела Джослин договорить, как дверь в комнату распахнулась и буквально слетела с петель – Валентин бесцеремонно зашел внутрь. - Почему ты еще ее не переодела? – Обратился он к жене, и быстро перевел свирепый взгляд на Клэри. - Твои дружки решили сыграть в очень глупую игру, поставив на карту собственные жизни, - Моргенштерн подошел к Клариссе и схватил ее за руку. Клэри опешила от такого поворота событий и в надежде взглянула на мать, в поисках поддержки, но Джослин вновь примерила маску хладнокровной жены жестокого императора. - Что ты имеешь в виду? Я уже согласилась выступить в Аликанте перед народом Идриса, чтобы привести их к озеру Линн. Тебе мало?! Я уже предала друзей, семью и себя! Не тронь их, - со всей имеющейся ненавистью Кларисса прошипела в лицо Валентина. - Мы твоя семья, Кларисса, - подала свой голос Джослин. Клэри не могла понять: играла ли ее мать сейчас, или в действительности верила в правдивость своих слов. - Уже нет! - Слушай сюда, Кларисса Моргенштерн! – Валентин схватил дочь так, что полностью развернул ее к себе лицом. – Сейчас же мы убираемся отсюда, так как твои дружки обложили наше поместье магическим огнем. Они собирают похоронить не только нас, но и тебя в нашем семейном склепе. Так что сейчас мы втроем через темницы переберемся в Аликанте в дом Гольдрима, где они хранят Чашу и Меч Смерти и вызовем Архангела. - Ты не сможешь вызвать ангела без человеческих жертв – твой план провалился, - с улыбкой на лице заявила Кларисса. – За тобой пойдут люди, и все поймут, что сожгли пустой замок. - Никто больше не осведомлен о магическом огне, так что они превратятся в пепел так же, как и всё это, - Валентин взмахнул руками, показывая комнату. – А кровь для жертвоприношения у меня уже есть. Как же хорошо иметь двоих детей: потерю одного никто не заметит. Кларисса Моргенштерн – жертва, принесенная для снисхождения ангела с небес. Согласись милая: это звучит гордо, - Валентин смахнул предательскую слезу на щеке Клэри.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.