ID работы: 1572563

Бамбуковый клинок

Гет
PG-13
В процессе
137
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 242 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 117 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 8. Провожающие

Настройки текста
Преодолевать такое большое расстояние верхом было действительно тяжело: к нашим редким привалам мои ноги настолько затекли, что, казалось, у меня возникла потребность учиться ходить заново. Самураи мужественно переносили дискомфорт или же вовсе его не испытывали. Но мне и Пату было непривычно ехать верхом, так что мы часто обменивались унылыми взглядами и поддерживали друг друга натянутыми улыбками. Прислониться к спине Сайто было самым глупым моим поступком — стоило мне это сделать, как я опасно покачнулась и чуть не свалилась с лошади. Благо, Хаджиме вовремя поймал меня за плотный пояс хакама и отдёрнул обратно. Но вот благодарить брата за чудесное спасение тоже было бы ошибкой. Стоило мне раскрыть рот, чтобы с восторгом одарить самурая комплиментами, как я наткнулась на его суровый и предостерегающий взгляд, после чего стало ясно, что именно он едва не скинул меня на землю. А всё из-за того, что я позволила себе нарушить его личное пространство. Намёк понят. — Что такого-то? Мы ведь родственники, — тихо пробурчала я, насупившись. — Мы не родственники, — сухо отрезал Сайто, всё-таки услышав моё едва различимое возмущение за спиной. — Как грубо, — натурально оскорбилась я, и при весьма кстати всплывшем в моей голове воспоминании мои глаза ехидно блеснули. — Помнится, совсем недавно ты говорил по-другому. Как же там? — Сайто внезапно остановил лошадь, медленно поворачиваясь и прожигая меня убийственным взглядом — последним предупреждающим сигналом. Но я была так увлечена своим желанием позадирать брата, что решила рискнуть и взгляд этот проигнорировать. — Ах, да. «Изуми, ты у меня осталась одна. Ты — моя единственная семья. Я так…» «Чтоб хоть раз в жизни я ещё позволила себе подобную выходку», — уже лёжа на земле и недовольно потирая бедро, размышляла я. — Это уже ни в какие ворота! — приняв положение сидя, прикрикнула я, рассерженно глядя на Хаджиме, который только хмыкнул и поехал дальше. И стоило ему тронуться с места, как я успела заметить на его лице предательски довольную ухмылку. — Чёртов садист! На самом деле, я не особо сильно ударилась, и Сайто знал, что это падение не будет для меня смертельным. Так что его главной целью было просто сбросить назревшую «проблему» с лошади, а не покалечить. Но всё равно такой варварский подход проучить сестру меня откровенно раздражал, пусть Хаджиме и не впервые устраивал подобные «наказания». И пусть я сама напросилась. Но самым раздражающим в этой ситуации было то, что остальные путники, за исключением Бозье, не придали никакого значения грубости Сайто. Француз с опаской таращился на моего брата, явно пребывая в шоке от суровости местных самураев. Да, это тебе не бесхребетная Европа. — Шимпачи-сан, — сложив ладони вместе и состроив самую страдальческую физиономию, окликнула я всадника, который как раз остановился рядом со мной, — не оставляйте несчастную девушку в беде, возьмите с собой. Я буду самым тихим и послушным попутчиком, обещаю. Нагакура искренне рассмеялся и даже подал мне руку, которую я с благодарностью приняла и через несколько секунд уже сидела за Шимпачи, довольная, что адская поездочка с братцем подошла к концу. Не забыв коварно ухмыльнуться и показать язык Сайто, мимо которого мы как раз проезжали, я попыталась выглянуть из-за спины друга и разочарованно вздохнула. За этой грудой мышц даже лошади Харады не было видно, а ведь она несла всадников всего в нескольких метрах от нас. Именно поэтому следующие несколько часов я, скажем так, проехала «в слепую», гадая, когда же наш скромный отряд наконец покинет лес. После очередного привала прошло около двух часов, как лошадь Шимпачи неожиданно остановилась. Оживлённо заёрзав на месте, я отклонилась вправо и прищурилась. Вот только ничего, помимо задницы коня Хаджиме, не обнаружила. Чертыхнувшись про себя, я спрыгнула на землю и прошла немного вперёд, поравнявшись с Сано. Тот, в свою очередь, мрачно созерцал раскинувшуюся впереди степь. К слову, именно на этой территории была построена деревня Мэйто, и вдалеке можно было увидеть крышу единственного в ней высокого здания — бывшего штаба 8-го подразделения Синсэнгуми, который ранее, по видимому, принадлежал управляющему деревней. Я понимала, почему Харада обеспокоен — степь была действительно огромной, и преодолеть её незамеченным казалось невозможным. Поскольку теперь Мэйто принадлежит Маэда, патруль совершенно точно заметил бы подозрительных путников. В нескольких часах езды от Мэйто расположилась ещё одна небольшая, полуразвалившаяся деревенька, которую нам с Фукуи посчастливилось обнаружить. Миновав Мэйто, мы могли бы на время укрыться там. Вот только озвучить свою мысль я не успела, услышав негромкие шаги позади. — Нужно дождаться ночи. Сейчас ехать дальше бессмысленно. А пока обдумаем наш план и отдохнём, — предложил Сайто, обращаясь к всё ещё напряжённому Хараде. Тот обернулся через плечо и согласно кивнул, оставив меня наедине с подкравшимися воспоминаниями.

***

Впереди мелькали зелёные кроны деревьев, и я с нетерпением ожидала, когда мы уже окажемся в лесу. Как мы и думали, воины Маэда бросились в погоню за жалкими остатками отряда Тодо, стоило Сигэки прийти в себя. Главное — достигнуть леса: в нём проще скрыться от преследователей. Маэда не посмел бы сунуться на территорию Синсэнгуми, которая начиналась сразу за зелёным пристанищем. Как только мы миновали первые деревья, я выдохнула с ощутимым облегчением. Здесь, кажется, даже воздух был другим — невероятно приятным и свежим. Достаточно близко расположенные друг к другу деревья создавали отличное убежище от преследующих врагов, но даже они не могли полностью скрыть из поля зрения одиннадцать человек. Именно поэтому Хейске отдал приказ разделиться и встретиться уже в главном штабе Синсэнгуми. Подчинившись команде, воины поскакали в разные стороны, и только лишь Пат продолжать ехать за нами, не желая оставлять девушку и раненного капитана одних. Хейске было действительно тяжело ехать верхом с таким ранением, но он упрямо смотрел вперёд чуть помутневшими глазами. К тому же, поскольку я сидела впереди и была всего на полголовы ниже самурая, невольно загораживала ему часть обзора. Желая хоть как-то облегчить страдания парня, я решила перехватить поводья и уже потянула к ним руку, как Тодо решительно отодвинул её. — Не трогай, — с трудом произнёс он, пытаясь восстановить сбившееся дыхание. — Я помогу тебе, — нахмурившись, сказала я, на сей раз действуя увереннее и выхватывая поводья из порядком ослабевшей руки Хейске. — Ты же не знаешь, как вести лошадь, — попытался возразить Тодо, но я намеренно проигнорировала его, полностью сосредоточившись на управлении животным. Да, Хейске был прав. Я действительно никогда не ездила верхом одна, но предполагала, что в этом нет ничего сложного. И первые несколько минут лошадь послушно ехала вперёд, пока не почувствовала, что ей отчего-то дали больше свободы. Ехавшие позади преследователи совершенно не вовремя решили открыть огонь, и лошадь, испуганно заржав, внезапно свернула с дороги, перепрыгивая возникшие на пути её кусты, и понеслась меж деревьев, точно безумная. Приняв, что ситуация вышла из-под контроля, я с силой натянула поводья на себя, что животному явно не понравилось. Кобылка попалась прямо-таки боевая, и, если бы Хейске не вмешался и не отнял у меня поводья, она с большой вероятностью встала бы на дыбы и сбросила своих неудавшихся всадников. Раздражённо цокнув, самурай резко дёрнул лошадь вправо, и та послушно сменила направление, избегая встречи с бурлящей впереди рекой. Видимо, животное изначально принадлежало Тодо, и теперь, ощутив хватку хозяина, заметно успокоилось. Конечно, натворила я делов, но зато, судя по тому, что голоса врагов стихли, они не сумели преодолеть тот же путь, что и мы. Мы хотя бы от них оторвались. В паре метров от нас из-за деревьев внезапно выскочил Патрит, сразу же рванувший следом. Я заметно расслабилась, осознав, что Бозье в полном порядке, как внезапно почувствовала, что Тодо тяжело навалился мне на спину. Обеспокоенно обернувшись, я увидела, что он ещё в сознании и из последних сил натягивает поводья, останавливая лошадь. Та послушно затормозила и встала. — Хаджиме-сан, держите его! — крикнул скачущий к нам француз, и я снова обернулась, запоздало понимая, что Хейске начинает соскальзывать с моей спины и падать. Успев в последний момент схватить парня под руку и притянуть к себе, я судорожно выдохнула, когда его голова легла на моё плечо. Вздрогнув, я почувствовала совсем слабое дыхание на своей шее. — Аккуратнее, давайте его сюда! Не до конца осознавая происходящее, я дрожащими руками помогла французу снять парня с лошади, а затем и сама спрыгнула на землю. Кровь Тодо испачкала мне левый рукав юкаты, отчего та неприятно прилипла к моему плечу и спине. Патрит оттащил Хейске к обрыву и принялся судорожно рыться в своей сумке, которую он успел захватить с собой. Кинув на меня мимолётный взгляд, Бозье вытащил деревянную кружку и бросил её мне. Предмет с глухим звуком упал на землю рядом со мной, и я заторможено перевела взгляд к себе под ноги. — Хаджиме-сан, принесите воды, пожалуйста, — попросил дипломат, всё также внимательно глядя прямо на меня. Лежащая под ногами чашка начала двоиться и плавать перед моими глазами, а ноги предательски ослабли от постепенно настигающей меня паники. — Хаджиме-сан! — повысив голос, позвал меня Бозье, и я очнулась от шока, резко подняв голову. — Хорошо, сейчас, — прошептала я, затем подхватила кружку и помчалась к реке. Сейчас у меня не было шанса на панику, я не должна была поддаваться страху. Хейске всё ещё жив, и мне следовало помочь Патриту обработать рану Тодо. Медленно, но моя голова начала проясняться от заполонившего её беспокойства. Стоило мне тогда осознать, что самочувствие самурая ухудшилось, как непроизвольно закрались мысли о его возможной смерти, и сердце внезапно пропустило несколько удар, а мир точно замер перед моими глазами. Но мне удалось взять в себя в руки и вспомнить, что он всё ещё дышит, а значит я должна сделать всё возможное, чтобы он выжил. Передав кружку с водой Бозье, я оглядела несколько лежащих рядом баночек с знакомым мне содержимым и лежащие на дне сумки бинты. Судя по всему, Патрит был отдалённо знаком с медициной. Он выдал себя брошенным на рану нервным взглядом. Дело было не в том, что она была серьезной, просто француз точно не знал, что ему следует делать. Но знала я. Закатав рукава юкаты чуть выше локтя, я решительно отодвинула ошарашенного моей внезапной уверенностью француза в сторону и открыла баночку со спиртом. — Водой нельзя, Патрит, — хмуро произнесла я, по-хозяйски доставая бинты из чужой сумки, а затем зубами отрывая от них кусок. Впереди самурая ждала процедура не из приятных. — Хейске, — окликнула парня я, и его веки слабо задрожали, подтверждая, что он меня слышит, — потерпи немного, пожалуйста. Смочив бинт спиртом, я склонилась к ране и стала аккуратно обрабатывать её края, чувствуя, как Хейске заметно напрягся. Судя по всему, катана каким-то чудом не задела артерию, и Тодо невероятно повезло, хотя крови всё равно было много. — Пат, держи его, — вылив на новый кусок бинта оставшееся содержимое бутылочки, сказала я. Сейчас было очень важно остановить кровь, и моя рука задержалась лишь на секунду перед тем, как я плотно приложила бинт к ране. Хейске ощутимо дёрнулся и громко закричал, но я не убрала руку и только отвернулась. К счастью для парня, от боли и усталости он потерял сознание. — Пульс есть, — не растерявшись, Бозье проверил состояние Хейске и известил меня о том, что самурай в относительном порядке. Я слабо кивнула и осмелилась посмотреть на рану снова. Она все ещё кровоточила, но уже не так сильно. Всего миллиметр, и катана бы разрезала артерию. И всё же, оружие спровоцировало обильное кровотечение. Хейске очень удачно уклонился. — Хаджиме-сан, — окликнул меня Бозье, передавая чистые бинты, — нужно уходить, пока нас не нашли люди Маэда. Они наверняка нас услышали. Я, быстро перевязав рану, огляделась в поисках лошадей. Хейске явно придётся везти Пату, потому что из нас двоих только он умеет ездить верхом, да и я не была уверена, что смогу удержать самурая. Оставалось лишь придумать, как научиться за несколько минут управлять лошадью. — Патрит, нужно срочно доставить Хейске к Синсэнгуми и показать Ямадзаки. До их штаба ещё далеко? — выпрямившись, я проследила за тем, как француз собрал все свои вещи обратно в сумку. Повезло, что он такой предусмотрительный. — Если поторопимся, успеем за час, — немного поразмыслив, произнёс он и, перекинув здоровую руку друга через плечо, направился к лошади. Хейске, прошу, продержись до этого времени.

***

На моё плечо внезапно приземлилась тяжёлая рука Шимпачи и вывела меня из раздумий. Глядя на яркие языки пламени, которые Нагакура уже начал засыпать землей, я и не заметила, как на месте яркого Солнца теперь гордо сияла бледная Луна. Ночь наступила достаточно неожиданно, ибо воспоминания вызвали бесконечную цепочку навязчивых мыслей. Я выглядела немного отстранённой, когда поднялась со своего места и, хлебнув воды из зажатой в руке кружки, вылила остатки прямо на все ещё тлеющие ветки. Тем временем самураи сосредоточенно вглядывались в непроглядную тьму ночной степи. Только в стороне Мэйто мелькали крошечные огоньки факелов. Договорились пересекать вражескую территорию пешком, быстро и одновременно максимально тихо, дабы не привлечь к себе лишнего внимания. Чтобы успешно добраться до Киото, необходимо было идти без остановок. В общем-то, выходило всё довольно логично и складно, вот только… — А с лошадьми что делать? — посмотрев на равнодушную морду коня Шимпачи, полюбопытствовала я. — Видимо, придётся привязать их в лесу, — тяжело выдохнув, ответил мне Сано. Ему явно эта идея не нравилась, и понятно почему. Неизвестно было, когда мы вернёмся. — Тогда нужно рядом с речкой привязывать, чтобы не умерли от жажды, — многозначительно подняв палец вверх, проговорил Пат и взлохматил гриву кобылки, на которой он недавно ехал. — Это же какой длины верёвка должна быть? — удивилась я, смутно припоминая обсуждаемую местность. На мои слова Бозье довольно улыбнулся и принялся шарить в своей сумке. — Серьезно? — француз гордо продемонстрировал мне моток достаточно крепкой на вид верёвки. Метров десять длины, а то и больше. — У меня ещё одна имеется, — похлопав по сумке рукой, промурлыкал парень и лёгкой походкой направился к лошадям. — Она у него бездонная, что ли? — тихо пробурчала я и поплелась следом, так как Шимпачи и Харада решили помочь Бозье, а оставаться наедине с братцем мне что-то не особо хотелось. Когда мы вернулись, Хаджиме обернулся и наградил нас холодным взглядом. Теперь, когда лошади находились в относительной безопасности, мы могли продолжить наш путь. Первым с места сдвинулся Сайто и, убедившись, что все покорно последовали за ним, перешёл на бег, своим примером побуждая нас сделать тоже самое. Мэйто располагалась в нескольких километрах от нас, когда мы преодолели уже середину степи, так что патрульные не имели возможности ни увидеть нас, ни услышать. Благополучно добравшись до следующей деревеньки, домики которой мы даже не сразу разглядели в полуночной тьме, капитаны сжалились надо мной и Патом, позволив нам несколько минут отдохнуть. Измученные от долгого бега, мы с французом устало сели прямо на землю, уже совершенно не беспокоясь о состоянии одежды. К поселению мы не стали подходить близко, ибо оно уже принадлежало Маэда. Глупо было бы просить у крестьян помощи, когда они в любой момент могли на нас донести. Сочувственно посмотрев на моё бледное лицо, Харада протянул мне флягу с водой, которую я с благодарностью приняла. Отпив немного, я поспешила передать её Бозье, пока сама полностью не осушила. Француз сделал один большой жадный глоток и с облегчением выдохнул. Пока мы приходили в чувства, самураи негромко о чём-то разговаривали, задумчиво поглядывая на двух еле живых товарищей. — Устали, детишки? Мы преодолели лишь половину пути, — подал голос Шимпачи, а затем ответил широкой улыбкой на мой мрачный взгляд. — Я не ребёнок, — уверенно заявила я, поднимаясь с блаженной, такой мягкой земли и отряхиваясь. Пат с явной неохотой последовал моему примеру. — Нужно идти дальше? Я уже отдохнула. — Хорошо, — ласково улыбнувшись, кивнул мне Харада. Нагакура же выглядел, словно счастливый отец, который гордился своими детьми. Я уже совершеннолетняя, и мне не совсем нравится, когда кто-то относится ко мне подобным образом, но всё же забота старших товарищей мне была приятна. Буквально через минуту мы снова ринулись в путь. Сейчас для нас было важно добраться до небольшого леса, что находился совсем рядом с поместьем Сигэки. Уже светало, солнце плавно выползало из-за горизонта и посылало на землю нежные розовые лучи, красивые и пугающие одновременно. Они напоминали нам о том, что времени на нахождение укрытия в лесу катастрофически не хватало. — Эй, а вы это чьи будете? — раздался старческий голос за нашими спинами, заставивший нас дружно замереть на месте и медленно, с опаской, обернуться. Перед нами стоял сморщенный дедуля, опирающийся на толстую палку, зажатую в руке. Выглядел он встревоженно и с подозрением вглядывался в наши лица. Затем его взгляд упал на форму самураев, и теперь старичок уже не скрывал своего беспокойства. — Вы не из наших. За сёгунат, небось, воюете? Пока самураи судорожно соображали, как быть с излишне любопытным стариком, я неуверенно шагнула вперёд и, нацепив на лице самую доброжелательную улыбку, на какую была способна, низко поклонилась. — Вы не так всё поняли, — продолжая улыбаться, начала объяснять я. — Видите ли, поскольку времена сейчас неспокойные, мой любимый папочка нанял несколько провожающих, чтобы они благополучно довезли меня до Киото. Мне нужно повидаться с бабушкой и передать ей лекарства, — я указала на увесистую сумку Патрита, которую он перебросил через плечо. — Но, кажется, мы немного заблудились по моей вине, — на этой фразе я позволила себе неловко рассмеяться, надеясь, что получилось правдоподобно. Дедушка ещё раз внимательно оглядел меня, но на сей раз задумчиво, без паники в глазах. — А чегой-то вы бежали? — вновь подозрительно сощурившись, спросил собеседник. Я растерянно захлопала глазами, судорожно пытаясь придумать наиболее логичное оправдание нашим и впрямь странным действиям. — В догонялки играли? — промолвила я как-то неуверенно, при это стараясь удержать на лице уже явно нервную улыбку. Такой ответ вряд ли мог устроить моего мучителя, что я и заметила по его расширившимся от удивления глазам. Но тут, словно гром среди ясного неба, раздался оглушительный смех Бозье. Все дружно уставились на француза, явно решив, что последний вовсе съехал с катушек. — Моя девочка такая шутница, — вытирая с лица несуществующие слёзы, пролепетал парень, позволив себе положить руку мне на талию и притянуть к себе. Шокированным лицам стоящих позади самураев (да и моему, наверное, тоже) можно было только позавидовать. — Вы же знаете, в этом возрасте молодые люди склонны творить всякие глупости. Вот и моя дорогая невестушка решила немного со мной позаигрывать и поубегать. Ну, знаете же, как девушки это делают? — беззаботно повествовал Патрит, и с каждым его словом наши лица вытягивались всё сильнее. Я думаю, если бы обернулась и посмотрела на Сайто, то точно застала бы даже его слегка удивлённым. Старик же отчего-то верил во всю эту ахинею и с понимающим видом кивал. Пока внезапно не обрушил на нашу несчастную компанию новый вопрос: — Тогда чегой-то эти, — указывая на скромно стоящих в сторонке самураев, промолвил дедуля, — бежали вместе с вами-то? А девка и вовсе совсем отстала и волочилась в конце? — Что ж, — француз наконец отпустил меня, вынудив рефлекторно отступить от него на несколько шагов, и серьёзно заглянул крестьянину прямо в глаза. — Я признаю, что солгал вам, — тихо кашлянув в кулак, француз, видимо, пытался изобразить неловкость. Я с подозрением посмотрела на Бозье, со страхом гадая, что же он выкинет на этот раз. — Ему, — резко обернувшись и указав на Сайто, Пат понял, что его палец, заметно задрожавший, попал совершенно не на того человека, но судорожно сглотнул и решил идти до конца, — понадобилось срочно в лес. Ну, знаете, по физиологическим причинам. Поэтому мы все побежали за ним, чтобы он успел. — Вот как, — задумчиво приложив большой палец к подбородку, протянул старик. Кажется, теперь он полностью поверил «искусному» дипломату, как вдруг встрепенулся и во все глаза уставился на моего брата. Последний, к слову, едва сдерживал клокотавшую в нём ярость, предусмотрительно склонив голову так, чтобы его челка закрыла половину лица, не позволяя насладиться нам таким незабываемым выражением лица. — А ваш друг стоит как ни в чем не бывало. Может, он уже того? Пат мгновенно побледнел, боясь обернуться и посмотреть на Хаджиме, как и я, впрочем. Харада и Шимпачи отошли от парня на несколько шагов, так, на всякий случай. Всё же в гневе наблюдать Сайто пока не посчастливилось никому. Скорее всего, при других условиях он бы и бровью не повел на подобного рода унижение, достаточно глупое и нелепое. Но не тогда, когда устал после длительной дороги и наверняка проголодался. Раздражённый возникшей паузой, парень развернулся и направился в лес, до которого, благо, оставалось минут пять ходьбы. Его товарищи, хмуро переглянувшись, двинулись следом. Нам же с Патритом выпала возможность любезно попрощаться со все ещё задумчивым стариком и поспешить за самураями. Когда наши спины были благополучно скрыты могучими стволами деревьев, я позволила себе залепить Патриту ощутимую затрещину, которую последний мужественно стерпел и виновато потупил взгляд. Сано обречённо вздохнул, с опаской покосившись на Сайто, а затем посмотрел на нас и неопределённо пожал плечами. Мол, он не может пока понять, в каком настроении находится его приятель. Шимпачи же судорожно сжимал рот рукой, изо всех сил стараясь сдержать рвущийся наружу смех. Понимая, что говорить с братом сейчас бесполезно, я хотела узнать у самураев план наших следующих действий, как услышала позади себя хруст ломких веток и обернулась. Харада тоже среагировал мгновенно, загородив нас с Патом собой и угрожающе положив руку на рукоять катаны. Сосредоточенно вглядываясь в сторону кустов, из-за которых раздался подозрительный шорох, Нагакура хохотнул, когда перед нами предстал тот самый любопытный старик. — Я чего пришёл, — неуверенно протянул он, когда неловкая пауза затянулась, — вам ведь в Киото надобно? Я… это… могу подвести, мне самому в город ехать. Да и недалеко — всего часа три, — отчего-то дедуля стал несказанно вежлив, предложил нам помощь. Я уже думала, что он самураев Маэда приведёт, а он так неожиданно проникся к нам доверием. Эта мысль, похоже, посетила не одну меня. Самураи с сомнением переглянулись. — Видите ли, — решился заговорить француз, — мы знаем, что путникам запрещено находиться на этой территории. И если нас заметит стража, — Патрит замолчал, нервно улыбнулся и развел руками. Старик с серьёзным видом кивнул. — Потому и предлагаю помочь, — ответил он, но под подозрительным взглядом Сайто сжался и неловко отвёл взгляд, — кажется, я того… смутил вашего товарища. Негоже мне было допытываться. Невежливо это. Подумал просто, что встречались уже, — отчего-то многозначительно посмотрев в мою сторону, промолвил он. Хаджиме молча подошёл к старику и спокойно произнёс: — Веди. — Что?! — воскликнул Харада, но, заметив, что привлёк к себе внимание, положил руку на плечо моего брата и отвёл его в сторону. — Сайто, это же явно ловушка. — Когда мы его встретили, старик был один. За такое короткое время он бы не успел доложить о нас людям Маэда. А дорогу в Киото мы и сами знаем. Догадаемся, если он вдруг повезёт не туда. Это хорошая возможность быстро добраться до города, — безэмоциональности моего брата можно с жаром поаплодировать. Он говорил с таким поразительным равнодушием, что оставалось только посочувствовать Сано, который с ним разговаривал. Тем временем старик уже скрылся меж деревьев, а мы, в нерешительности потоптавшись на месте, всё-таки последовали за скрывшимся следом Хаджиме. Когда мы вновь вернулись к тому месту, где нам встретился крестьянин, Сайто уже безмятежно восседал на полупрогнившей скамье телеги. Наша компания неуклюже замерла у запряжённой лошади, на которую взбирался старик. Эта телега действительно всё это время была здесь? Харада раздражённо буркнул что-то себе под нос и побрел к транспорту, за ним воодушевлённо последовал Шимпачи, а мы же с Патом продолжали неуверенно пялиться на что-то выкапывающую копытом лошадь. Красноречивый хриплый кашель заставил нас одновременно уставиться на явно недовольного крестьянина, который молча ожидал, когда же мы уже присоединимся к своим друзьям. Понимая, что без самураев нам всё равно продолжать путь нельзя, мы смирились с их, как нам казалось, глупым решением и взобрались на телегу. Стоило мне сесть на скамейку рядом с Шимпачи, как транспорт тронулся с места, постепенно набирая скорость. Не особо стремительную, конечно, но вполне достаточную для того, что приехать в город до полудня. Всю оставшуюся дорогу мы провели в напряжённом молчании, ожидая, что телегу остановят патрульные. Но те единственные, что попались нам на пути, только одарили нас сонными взглядами, с отстранёнными видами выслушали байку крестьянина, который уверял их, что везёт своих внуков в Киото, пожали плечами и медленно побрели дальше по пыльной дороге. Гнетущую тишину нарушил лишь восхищённый возглас Патрита, когда впереди стали видны бедные домики нищего квартала большого города.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.