ID работы: 1572563

Бамбуковый клинок

Гет
PG-13
В процессе
137
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 242 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 117 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 3. Прекрасный тигр

Настройки текста
Я сидела в отведённой мне комнате и сосредоточенно читала устав воинов Синсэнгуми. Хиджикато-сан заявил, что отныне мне следует соблюдать правила отряда и маскироваться под мужчину, как и Чизуру. Теперь я поняла ту причину, по которой Юкимура вынуждена была скрываться. Если честно, то перемены почти никак не сказались на моём настроении, и я спокойной ходила в черных хакама и черной заправленной в них юкате, будто в самом обычном женском наряде. С волосами тоже проблем не было, и я даже обрадовалась, что больше не стоит делать сложные прически и тратить много времени. Обычный высокий хвост было намного легче завязывать, да и ходить с ним было гораздо удобнее. Но моё положение, к сожалению, не освобождало от дежурств и прочей рутины, которую я просто терпеть не могла. Благо, что командир разрешил мне посещать тренировки, чтобы не возникало подозрений, но я пока не решалась примкнуть к какому-либо подразделению, поэтому посещала все мероприятия подряд. А вообще не люблю я всю эту писанину. Зачем они такие суровые заветы написали? Сразу сеппуку выполняй. Не удивлюсь, если эти правила создавал Хиджикато-сан. Он, кажется, не способен на такие чувства, как жалость и милосердие, даже противно становится. Наконец дочитав, я швырнула этот устав «куда подальше» и двинулась во двор радоваться прекрасной погоде. Сейчас это единственное, что способно было меня развеять после изучения этих варварских рукописей. Покинул Синсэнгуми? Сеппуку. Зарабатываешь себе на жизнь за пределами отряда? Снова сеппуку. Присев на зелёную, слегка мокрую от росы травку, я подняла голову вверх и стала придумывать, на каких зверушек похожи облака. Солнечный свет не позволил мне долго просидеть в таком положении, и я опустила свой взор на кустик, находящийся поблизости. Его ветки шевелились против ветра, что сразу заставило меня подпрыгнуть и насторожиться. Рядом с кустом, когда я подошла чуть ближе, обнаружилось что-то чёрное. Естественно моё любопытство потянула меня к таинственному предмету. Подойдя ещё ближе с бокеном в руках, я ахнула. Предо мной лежал маленький черненький, как ночь, котёнок с большими голубыми глазами. — Милашка, — только и смогла произнести я. Котёнок заметил меня, закрыл глаза и дружелюбно мяукнул, заставив меня с умилением протянуть свою руку, которую он осторожно понюхал. — Что ты собираешься с ним делать? — раздался голос за моей спиной, из-за которого я вздрогнула и развернулась, сделав вид, что ничего не случилось. Хейске, который стоял напротив меня и с подозрением пытался заглянуть за мою спину, так и не смог ничего разглядеть, ведь я умело перемещала мягкое тельце котёнка из стороны в сторону. — С кем? — невинно поинтересовалась я, нарочно глядя куда-то в сторону, будто ничего не знаю и вообще не понимаю, о чём говорит мой собеседник. Тодо, тяжело вздохнув, быстро обошел меня сзади и схватил котёнка за шкирку, с недоверием осматривая его. — Отдай, — требовательно воскликнула я, пытаясь забрать животное. — Что ты собиралась делать с ним? — Какое тебе дело? Настучишь? — насупившись, спросила я. Хейске удивленно посмотрел на меня, потом на кота, а потом разжал пальцы и животное, если бы я его вовремя не поймала, грохнулось бы на землю. — Ты что?! — Издеваешься? Я капитан подразделения. По идее я обязан донести на тебя, но из-за своей мягкосердечности разрешаю отпустить кота. Тогда я сделаю вид, что ничего не видел, — сложив руки на груди, предложил Тодо, получив красноречивый взгляд от меня, означающий отказ. — Мягкосердечный? — недоверчиво переспросила я. — Во-первых, не бывает мягкосердечных самураев, во-вторых, ты меня недавно опозорил, в-третьих, будь ты мягкосердечным, ты бы позволил оставить котенка. Я обещаю, что не выдам тебя. Это больше на вредность и эгоизм похоже, — последнюю фразу я громко выкрикнула, демонстративно опустила животное на землю и хотела в полном разочаровании уйти, но Хейске, схватив меня за предплечье, остановил, видимо, решив пойти на компромисс. — Ты же понимаешь, что это не от меня зависит? Я не могу врать командованию, — в отчаянии пробормотал он, видимо, пытаясь таким образом оправдаться и остаться в моих глазах белым и пушистым. Я покосилась на его руку, фальшиво улыбнулась и поняла, что пробил мой час. — Прикасаешься ко мне? — едко заметила я, после чего Тодо сразу отпустил меня. — Я не могу врать командованию. Придется рассказать, что ты меня домогался. — Что?! — пораженно воскликнул Хейске. — Да это же вранье! — Откуда мне знать? Я мысли читать не умею. Вдруг ты думал об этом, а мне говоришь, что вранье? — с издевкой пробормотала я, еле сдерживая вырывающийся хохот. Парень удрученно ударил себя по лбу и устало вздохнул. — Ладно, забирай его, но только сделай так, чтобы он не попадался на глаза другим капитанам, — отступил Тодо, явно расстроенный из-за своего поражения. Я спокойно подобрала животное и вручила его в руки ничего непонимающему Хейске. — Разрешаю выбрать для него имя, — снисходительно проговорила я, с любопытством глядя на него. — Собираешься впутать меня в это? — с подозрением спросил Тодо. — Ты уже впутан в это. Просто выбери ему имя. Это ряд примирения, — ответила я серьезно, но Хейске почему-то улыбнулся. — Ряд примирения? — переспросил он, получив от меня уверенный кивок головой. — Не говорят так. Можно сказать «в знак примирения» или «в качестве примирения». И кстати, а почему примирения-то? — А ты у нас образованный, — фыркнула я, забирая животное из рук самурая. — Простите, деревенские все так говорят. Хотя таким, как ты, этого не понять. Элиту не интересует жизнь крестьян. — А у тебя, как я вижу, просто талант ссоры развязывать, — заметил Тодо, снова забирая к себе бедного кота, который уже ожесточенно вырывался. — А у тебя талант унижать людей. Ты унизил меня уже дважды за день, — взорвалась я. Животное, когда я его вырвала из рук Хейске, поцарапало меня и упало на землю, прячась обратно в кусты. — Что ты наделал? — Никто не виноват, что ты неграмотная, — ответил парень, глядя вслед котенку. — Все! Вызываю тебя на бой! — крикнула я, достаточно сильно обидевшись. — Ты же знаешь, что проиграешь, — оборвал меня Хейске, пытаясь не допустить бесполезной битвы и не травмировать меня поражением еще больше. — Завтра на этом же месте, после полудня, — четко произнесла я, гордо разворачиваясь и направляясь к кустам. — Миху, — крикнул мне вслед Тодо, довольно улыбнулся и, заложив руки за голову, поплелся на патрулирование.

***

Вечером, незадолго до окончания ужина, меня вызвал Хиджикато-сан и отправил в город за чернилами. Сначала я очень долго отказывалась, всячески пыталась слинять, ссылаясь на плохое самочувствие и душевную травму после прочтения устава, но замком, с каменным лицом выслушав все мои жалобы, впихнул свои дурацкие деньги и указал на дверь. Пришлось повиноваться. Вскоре я уже шла по ночному городу и любовалась его красотой. В это время людей на улицах было много, и Киото казалось особенно красивым. В отдаленном квартале, менее оживленном и освещенным, я нашла нужную лавочку. Хозяин был не особо вежлив, и продавать чернила мне почему-то не захотел. Я, видите ли, должна была принести деньги обязательно в мешочке. Ну что это еще за чушь?! Окончательно рассорившись с мужчиной, я так ничего и не купила, но зато в хорошем настроении вышла из лавки. Правда, моя улыбка сразу же исчезла, так как я оказалась на мрачной и темной улице. Обычно в таких местах гуляют люди, имеющие проблемы с законом. Не хотелось бы вступать в конфликт с такими. — Эй, ты, доставай все деньги и клади на пол. Может быть, я тебя не трону, — на лице попытавшегося заступить мне дорогу мужчины, несмотря на царящую в проулке темноту, можно было разобрать наглую усмешку. Впрочем, я и не удивлена. Неприятности прямо-таки валяться мне на голову. — Мне нужно идти, — пытаясь обойти мешающего мне грабителя, сообщила я, стараясь не глядеть тому в глаза. — Как жаль, — проговорил мужчина, обнажая катану и заставляя меня сразу же отскочить назад. — Не создавайте проблем ни себе, ни мне, — уже серьёзнее ответила я и потянулась к бокену, не сводя осторожного взгляда с мужчины. — Не любишь убивать? Зачем прячешься под маской, а, Симидзу? — улыбка стала не просто наглой, а хитрой. Я удивилась, пытаясь сообразить, обратился ли он ко мне. Обернувшись, я не заметила позади себя сообщников грабителя, поэтому сочла, что это какая-то его особая молитва. — Пропустите меня, — потребовала я, вытаскивая бокен и вытягивая его перед собой. — Неужели ты не помнишь меня? — изумился он, и его удивление показалось мне искренним. Мы некоторое мгновение глядели друг на друга, пока мимо него не пронеслось что-то небольшое и совсем чёрное, едва различимое в свете Луны. Остановившись возле моих ног, оно подняло свою голову, и я увидела ясные голубые глаза, которые так и светились добротой. — Миху? Откуда ты взялся? — воскликнула я. Все-таки имя, данное Хейске, звучало более мелодично, чем Чжубай, Фэнсик и Винруто. Котёнок ответил мне неясным мяуканьем и сел на землю. — Как трогательно, — торжественно сказал незнакомец, кидая второе оружие на землю. Катана со звоном упала за моей спиной, наполнив звучанием, как мне показалось, весь переулок. — Я не буду с тобой сражаться катаной, — уверенно заявила я, сердито глядя на незнакомца. Ответом мне послужила новая усмешка. — Будешь, — пообещал мне мой собеседник. Незнакомец начал подходить ближе, вынуждая меня с опаской отступать назад, но Миху остался сидеть на том же месте. Подойдя к котёнку, мужчина презрительно фыркнул, а животному, похоже, не понравилось такое обращение, и оно угрожающе зашипело на обидчика. Тот воспользовался этим как предлогом и взмахнул мечом, отделяя голову котёнка от тела. Невозможно передать то, что я почувствовала в этот момент. Волна из страха, ненависти и боли взметнулась внутри меня и заполнила целиком. Моё привычное миролюбие оказалось смыто ею, оставив меня лишь с одним желанием — мстить. Глядя на бездыханное тело котенка, я вдруг отчетливо вспомнила другую смерть дорогого мне человека, отозвавшуюся глухой болью в моем сердце, тяжелое биение которого было слышно в этой тишине. Я сначала прислушивалась к нему, пытаясь успокоиться, но злость была сильнее, и через несколько секунд я подхватила оказавшуюся подле моих ног катану и, обнажив её, кинулась на противника. — Мерзавец! — крикнула я, атакуя врага, но он легко уклонился и отпрыгнул в сторону. Я решила не останавливаться и нанесла удар снова, и, на сей раз, противник остановил атаку своей катаной, которую держал в руке. Наши клинки перекрестились, и я сразу поняла, что долго не смогу простоять в таком положении: мой противник физически был сильнее. Встретившись с моим безумным взглядом, который желал лишь смерти, незнакомец усмехнулся и, приложив силу, оттолкнул меня. Мне с трудом удалось удержаться на ногах, но так быстро я сдаваться не собиралась. — Видишь? Тобой движет месть. Поэтому, дорогая моя Изуми, люди и убивают, — объявил он после новых успешно отражённых им атак, а когда я окончательно вымоталась, добавил: — Мы ещё встретимся. А потом он взял и растворился в воздухе. Все это было похоже на какой-то страшный сон. Видимо, я была немного не в себе, раз мне такое привиделось. Катана выпала из моих рук, и я с отвращением посмотрела на свои пальцы, которые недавно сжимали ее и теперь кровоточили из-за сорванных мозолей. Как я вообще могла прикоснуться к этому оружию? Чувства гнева и злости внезапно утихли. Я окончательно потерялась, ненавидела себя за то, что пыталась убить человека. Я так сладостно желала зарубить его, что теперь, вспоминая об этом, мне становилось страшно. А мертвый котенок стал аргументом моей слабости. Я неуклюже поднялась и на ватных ногах отправилась в штаб. Хиджикато-сан караулил меня у ворот, видимо, стремясь как можно быстрее забрать чернила, которые я так и не купила. Так как я соврать не могла, очень скоро я была обругана и приговорена к наказанию, о котором, впрочем, лучше не говорить. В самом хмуром расположении духа замком покинул двор, а я, постояв немного со стражниками на улице, поспешила вернуться к себе в комнату. Едва я успела войти внутрь, как сразу заметила лежащего на боку Тодо, который с интересом читал какую-то книгу. Наглость этого человека меня бы, возможно, и поразила, но не в данный момент, когда я занималась самообвинениями и мало на что обращала внимание. Хейске, в отличие от Хиджикато-сана, сразу разглядел мое унылое настроение. — Что-то случилось? — спросил он, закрывая книгу и садясь на татами. — У тебя кровь идет. — Что ты забыл в моей комнате? — хмуро поинтересовалась я, закладывая руки за спину. Тодо молча вышел из комнаты, и я спокойно выдохнула. Теперь я с чистой совестью могла пожаловаться Богу на жизнь и поплакать, но вскоре выяснилось, что даже этого я сделать не могла. Хейске слишком быстро вернулся с какой-то коробкой в руках. — Руки дай, — потребовал он, доставая бинты и какую-то банку. — Еще чего, — недовольно буркнула я, от неожиданности айкнув, когда он сам взял мою кисть и развернул руку ладошкой к потолку. Приглядевшись лучше, я увидела несколько багровых ранок, из которых все еще шла кровь. Очевидно, что со второй рукой дела обстояли не лучше. Сама я обработать не могла, конечно, ведь все мои соприкосновения к чему-либо сопровождались неприятной болью. Но самое плохое меня ждало впереди, когда Хейске стал промывать ранки, которые потом ужасно щипали. Я айкала, хныкала, пыталась выдернуть руку, но Тодо не обращал никакого внимания на мои страдания. Хотя он это и делал аккуратно, боли не убавилось. Но потом я обратила свое внимание на совсем другое. Все моим мысли были заняты тем, что у Хейске, оказывается, очень теплые и мягкие руки. — Ты с катаной тренировалась? — спросил Тодо, с подозрением глядя на мою глупую улыбку. Я закивала, ведь отчасти он был прав. — Если не хочешь постоянно срывать мозоли, то перед тренировкой перевязывай ладошки. Я всегда так делаю. — У тебя тоже так? Наверное, у нас одинаковый тип кожи, — радостно воскликнула я. Хейске кивнул, проследив за быстрыми изменениям, отразившимися на моем лице, которое теперь вновь было подавленным. — Может, ты все-таки расскажешь мне? — снова спросил он. Я опустила голову, понимая, что и сама хочу рассказать. Все-таки держать в себе было слишком сложно. — Моего котенка убили. Миху убили, — прошептала я, готовясь расплакаться, но Хейске почему-то нахмурился и посмотрел в сторону. — Так он же в корзинке спит, — возразил он, вставая и подходя к кошачьему домику. Я пулей сорвалась с места и вскоре уже с широко открытыми глазами глядела на невредимого котенка, который, действительно, мирно спал на довольно толстом полотенце. — Наверное, я перепутала их, — медленно расцветая, произнесла я. — Да, это и неудивительно, — согласился Тодо, неосознанно оскорбляя меня снова. — Что?! На что это ты намекаешь? — с возмущением поинтересовалась я. — Снова оскорбляешь меня. Наша битва не отменяется! Я намерена сразиться с тобой завтра! — Я не это имел в виду, — устало вздохнул Хейске, почесав затылок. — Немедленно покинь мою комнату, — крикнула я, вставая и складывая руки на груди. — Ну и ладно. Все равно хотел к Шимпачи еще зайти, — с энтузиазмом ответил парень, открывая дверь. Я все еще хмуро глядела на него, терпеливо дожидаясь его ухода. — Девушки, — осудительно прокомментировал Тодо, вовремя выскакивая во двор и закрывая за собой дверь, тем самым не дав стремительно летевшей в него подушке покинуть пределы комнаты и угодить ему в голову.

***

На следующее утро, когда я завтракала вместе с другими самураями и терпеливо выслушивала шуточки Соджи, Хиджикато-сан не сводил с меня грозного взгляда. При попытке проглотить рис у меня даже один раз комок в горле застрял, из-за чего я судорожно закашляла. Взгляд замкома не сменился, и я решила вообще не смотреть на него, дабы благополучно позавтракать и не подвергать больше свою жизнь опасности. Хейске и тот самый Шимпачи сегодня дрались из-за лосося, иногда задевая рядом сидящего Хараду Саноске, который бил по голове почему-то только Тодо. Чизуру, выгнув бровь, глядела на весь этот спектакль с осуждением, иногда прося Нагакуру успокоиться. — Детский сад какой-то, — прошептала я, угрюмо кладя в рот очередной комочек риса и медленно пережевывая его. — Изуми-тян, я надеюсь, что парни доставляют не слишком много проблем? — заботливо поинтересовался Кондо-сан. Я положила чашку с едой на столик, лихорадочно придумывая вежливый ответ. — Слишком много не доставляют, — ответила я, моментально получая затрещину от Сайто. Я согнулась, держась за голову и сурово глядя на брата. А что я такого сказала? Они ведь правда мне эти самые проблемы доставляют, и доказательство этому — рукоприкладство Хаджиме. Я еще мягко выразилась. — Просто Изуми-тян сама находит приключения на свою голову. Вот как сейчас, например, — усмехнулся Соджи, не в силах промолчать и не задеть меня. — Это точно, — с энтузиазмом подхватил Хейске, лишившись-таки куска лосося из-за своей невнимательности. — Ты помнишь что сегодня за день? — указав палочками на Тодо, спросила я. Шимпачи, который попытался схватить еще один кусочек из тарелки соперника, вдруг замер и посмотрел на меня. — А что сегодня за день? Чей-то день рождения? — полюбопытствовал он. — Ничего особенно, Шимпачи-сан. Она меня на поединок вызвала, — отмахнулся Хейске, словно говорил о чем-то обыденном, и принялся набивать рот рисом. От Сайто последовала вторая затрещина, из-за которой я чуть не оказалась лицом в тарелке. — Я даже не потружусь прийти, — расхохотался Окита, — исход битвы итак ясен. — А вам и не нужно, Окита-сан. Насколько я помню, на этой неделе вы очень заняты чисткой туалетов, — промурлыкала я, получая от братца третью затрещину. — Да сколько можно?! Больно же! — Поражения тебя ничему не учат? И я, кажется, уже рассказывал тебе, как следует себя вести за столом, — отозвался Сайто. — Не одной мне стоит об этом рассказывать, — пробурчала я, намекая на Хейске и его товарища. Но Хаджиме не обратил внимания на бунтарей и снова огрел меня по голове, из-за чего перед моими глазами теперь закружились звездочки. — Что за глупость, Изуми-тян? Ты же проиграешь, не успев даже вытянуть свою палочку, — вмешался Соджи, которого я наградила обидчивым взглядом. — Я точно выиграю. Я уже видела, как он сражается, — пылко возразила я, отскакивая от руки брата и избегая нового удара. — Но я же тогда ничего не сделал, — удивился Хейске, заставив меня промолчать и вспомнить, что в тот момент он просто вытянул у меня из рук бокен. Вместо того, чтобы тренироваться, после завтрака я лихорадочно придумывала план своей победы. Я понимала, что смысла в тренировках не было, и что самураи не врали, когда говорили, что в честном сражении я проиграю. Но воин ведь не всегда берет силой и опытом. Он может взять и хитростью, что мне и осталось. Можно было организовать ловушки, заранее продумать план защиты и нападения — вариантов было море. Но я, конечно, выбрала самый глупый и маловероятный: заставить его споткнуться о камень и открыться для атаки. «Ну, погоди у меня!» — злобно хихикала я, обходя двор уже десятый раз. Мой противник должен был скоро прийти, поэтому я тщательно обработала место схватки и после с невинным выражением лица сидела на ступеньке. Через какой-то промежуток времени Тодо наконец явился, заставив меня коварно улыбнуться. Мое довольно странное поведение его не смутило, и он спокойно посмотрел на меня. — Только давай быстрее, ладно? Мне через десять минут нужно на патрулирование, — беззаботно оповестил он, заставив меня хмыкнуть. Поверь, Хейске, ты опоздаешь на патрулирование. Я встала на ноги и, не говоря ни слова, вышла на середину дворика. Тодо вздохнул и встал напротив меня. В метре от него находился тот самый камень, о который ему предстояло споткнуться. Я улыбнулась, вынимая бокен. Хейске не стал обнажать свое оружие, и просто стоял, как ни в чем не бывало. Я сначала думала, что он просто не готов, или думает, что я шучу, но потом поняла, что он собирается победить меня голыми руками. Это меня очень оскорбило, поэтому я нахмурилась и воскликнула: — Не недооценивай меня. Вынь катану. — В это нет надобности, — ответил он, но под моим тяжелым взглядом вздохнул и повиновался. Я сразу же двинулась вперед, стремясь заставить его отступить назад и угодить в мою ловушку, но он просто отбил атаку. Я быстро отскочила, понимая, что на близком расстоянии он сразу победит. Главное — заставить его отступить! Но он не атаковал и не отступал, из-за этого заставить его сдвинуться с места было довольно трудно. Конечно, он поддавался мне и не был заинтересован в победе, но такой ход событий меня не устраивал. Хейске безмятежно отражал одну атаку за другой и улыбался, будто мы в игру какую-то играем. Решив рискнуть, я атаковала снова, нанося прямой удар в голову, но потом не отступила, как прежде, и двинулась вперед. Но я жестоко просчиталась, наивно полагая, что это заставит отступить его назад. Он просто отошел в сторону, а я, уже не в силах остановиться, пролетела вперед, сама же спотыкаясь об этот дурацкий камень и падая на землю. Медленно поднимаясь, я не могла поверить, что угодила в собственную ловушку. Со стороны послышались издевательские хлопки, и мне пришлось обернуться, чтобы встретить Сайто хмурым взглядом. — Ты проиграла, — едко заметил он, сложив руки на груди. — Сама знаю, — фыркнула я, посмотрев на Хейске, который лишь развел руками. — Но это было весело, — добавил Тодо, поднимая мой бокен и подавая его мне. Я быстро перехватила его, засовывая за пояс. — Тебе просто повезло, — уверенно заявила я. Сайто тяжело вздохнул, решив добить меня своими колкими замечаниями. — Ты атаковала слишком вяло и криво. Кто тебя учил постоянно отскакивать? — Ты, — фыркнула я, отлично помня, как брат советовал мне избегать столкновений мечами, так как я девушка, а потому физически слабее любого самурая. — Хочешь, я потом покажу тебе несколько приемов? — примирительно предложил Хейске. Я сразу кивнула, мгновенно забывая о своем поражении и гордо шествуя мимо Сайто, как бы говоря ему, что я не такая уж и бездарность, и меня все еще могут чему-либо обучить.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.