Глава 2. Операция «Провал»
30 мая 2015 г. в 11:51
— Тсс…- прошипел Хейске, когда я в очередной раз споткнулась и грохнулась. Я поспешно встала и отряхнулась, вернув настороженный вид, какой бывает у Ямадзаки. В данный момент я чувствовала себя успешным шпионом, пробирающимся в лавку. Правда, шпион из меня не очень, как дал понять Тодо.
На небе светила яркая Луна, дул несильный ветер, играющий с листвой. Может показаться, что мы уже со спокойной совестью возвращались в «безопасную» зону, но это не так. Я успела нашуметь не менее пяти раз… и это лишь на начале пути. Да, операция лишь начинается, но, как сказал Хейске, такими темпами она быстро закончится. Это он на мою неуклюжесть намекает, что ли? Да я просто волнуюсь, вот и всё.
— Ну, что там? — нетерпеливо отозвалась я, выскакивая из-за спины Тодо и пытаясь разглядеть хоть что-нибудь.
— Стерильно, — фыркнул мой сообщник.
— Он уже спит? — последовал следующий вопрос, более конкретный.
— Свет в его комнате не горит. Возможно, что спит, — предположил Хейске, внимательно вглядываясь вдаль.
— А ты поближе посмотреть не можешь?
— Каким это образом? — скептически поинтересовался Тодо.
— Ну…- протянула я, задумавшись. Хейске повернулся и внимательно посмотрел на то, как я размахивала руками и кулаками, имитируя расэцу.
— Я надеюсь, что ты шутишь, — холодно произнес он, вновь отворачиваясь. Я тихо фыркнула, решив в данный момент придержать язык за зубами.
— А чего это ты согласился мне помочь? Все проделки, хоть немного касаемые Хиджикато-сана, обходят тебя стороной. Неужели так за судьбу мальчика печешься? — спросила я.
— До судьбы мальчика мне нет никакого дела. Этот идиот слишком безрассуден. Я удивлен, что он вообще до Киото добрался, — бесстрастно отозвался Тодо, всё ещё не отрывая взгляда от окна. «Вот чья бы корова мычала», — подумала про себя я.
— Тогда почему? — уже открыто удивилась я.
— Интересный вопрос, — протянул Хейске. На минуту задумавшись, он неуверенно предположил, — может, потому что ты бы всё равно нашла способ, но только навредила бы себе? А так у нас больше шансов осуществить твой «гениальный» план.
— Серьёзно? — не сумев сдержать улыбку, спросила я. — Так это ты обо мне печешься?
— Чего? — резко развернувшись так, что мы чуть не столкнулись лбами, переспросил он. Широко улыбнувшись, я потыкала пальцем в сторону окна, намекая, что у нас тут важная миссия. Недовольно посмотрев на меня, Тодо развернулся.
Просидев в засаде ещё некоторое время, мы увидели замкома, выходящего из своей комнаты со стопкой документов. Поглядев по сторонам с видом «всегда готов», фукучо направился в южную часть поместья — хранилище. Там хранились все важные документы, и доступ имели лишь лица, занимающие высшие должности. Иными словами, мы с Хейске в пролёте, таковых возможностей не имели. Однако, что там бумажки в ящик положить? Две секунды и свободен. Но нет, Хиджикато-сан должен был проверить всё до мельчайших подробностей! Начиная от расположения документов по важности и оканчивая наличием пылинки на столе. И вот, когда я уже чуть не заснула от ожиданий и давящих чар ночи, наш фукучо соизволил показаться. Хвала Небесам, он сделал это! Вновь с подозрительным видом оглядевшись, замком направился, наконец, в свою комнату. Облегчённо вздохнув, мы с Тодо стали приближаться к южной части поместья. Прижав палец к губам, Хейске кивнул на дверь. Я, изобразив на лице крайнюю сосредоточенность, на цыпочках вошла в комнату. Было темно, однако лунный свет, пробивающийся сквозь единственное окно, вполне заменял свечу. Войдя следом, Тодо аккуратно закрыл дверь и, сев на корточки, стал рыться в бесконечном ворохе бумаг. Я с любопытством созерцала эту картину, кидая мимолётные взгляды на белые листы.
— Нашёл, — наконец прошептал Тодо, держа в руках папку, на обложке которой виднелась огромная цифра «8». Мигом вытащив содержимое, Хейске стал перелистывать страницы, ища нужный лист. Я, нагнувшись, с предельной внимательностью рассматривала выведенные чёрной тушью иероглифы.
— Ты писал? — тихо спросила я, отмечая про себя, что почерк довольно красивый. Тодо коротко кивнул, продолжая поиски.
— Подержи, — попросил он, сунув мне в руки папку, которую я едва не уронила от неожиданности. Положив нужный лист на стол, Хейске взял в руку тонкую кисть и, обмакнув её в чернильницу, потребовал, — имя.
— Ли, — мигом ответила я.
— Фамилия? — последовал новый вопрос.
— Э… Ритзу? — спросила я сама у себя. Мой сообщник оторвал взгляд от листа, выжидающе на меня посмотрев. — Ротзу… Ролза… Рози.
— Ты что, не помнишь?
— Конечно, помню! Просто переволновалась, — отмахнулась я, понимая, что действительно забыла фамилию Ли. Картинно вытерев несуществующий пот с лица, я уверена произнесла, — Румзи! Точно, Румзи!
— Ты уверена? Странная фамилия. Не японская, что ли, — недоверчиво произнёс Хейске, слегка нахмурившись.
— Кореец, наверное, — пожала плечами я, решив, что раз «Ли» — имя корейское (хотя оно вовсе не корейское), то и фамилия, следовательно, тоже.
— Да, пожалуй, — согласился Тодо, выводя на листке фамилию. Поразительно, но у обоих не возникло вопроса, как это кореец смог посетить Японию. — А возраст?
— Э… — протянула я. Вот о возрасте я даже не спрашивала. — 21.
— Родина — Корея, — сказал уже сам себе Хейске, видимо, даже не собираясь уточнять у меня город. — Готово, — оповестил он, складывая пергамент обратно в папку, которую я благополучно положила на пол.
— Как и ваше наказание, — холодно прозвучал чей-то голос за нашими спинами. Кинув мне взгляд, означающий «попали», Хейске судорожно выдохнул. Я ответила разочарованным кивком, разворачиваясь лицом к замкому.