ID работы: 1575725

Память

Джен
Перевод
G
Завершён
500
переводчик
Lima26 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
270 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
500 Нравится 395 Отзывы 220 В сборник Скачать

14. Шанс не для того, чтобы его упускать

Настройки текста
Мерлин никогда бы не подумал, что быть слугой короля настолько скучно. Сегодня наступил второй день его пребывания в Камелоте, и в данный момент чародей стоял в зале заседаний, как ему казалось, уже несколько часов. Его рука нещадно болела от постоянного держания в руках тяжелого кувшина, который он использовал для того, чтобы периодически пополнять бокал Тайдена водой. Бенджамин был немного смущен, когда правитель Саятии сказал ему, что именно Мерлин будет присутствовать на их первых переговорах, но сам волшебник сейчас бы с удовольствием передал бы эту ответственную миссию кому-нибудь другому. Но, конечно, он знал, для чего находится здесь, Тайден объяснил ему это довольно четко. Он должен наблюдать за реакцией остальных монархов во время переговоров для того, чтобы определить, насколько сильно каждый из них будет держаться за эту идею, и будет ли вовсе. Также в обязанности Мерлина входило осторожное выпытывание у слуг мнений их господ относительно объединений земель. Но это будет позже, а в данный момент маг был лишь сторонним наблюдателем за развитием переговоров. Сначала Мерлин очень тщательно изучал эмоции на лицах всех королей, так что вскоре стало вполне понятно, кто является сторонником идей Артура Пендрагона, а кто не разделяет его взглядов. Поэтому затем чародей стал обращать больше внимания на не определившихся правителей, пытаясь выяснить, в какую сторону они больше склоняются, но без учета этого Мерлину становилось все более и более тоскливо. Так постепенно его внимание перешло с темы обсуждений к молодому королю Артуру, которого он, видимо, очень хорошо знал. Мерлин пришел на это заседание с мнением, что Артур, безусловно, очень благородный король, но чем больше он за ним наблюдал теперь, тем больше убеждался еще и в его мудрости. Это качество было в нем не полностью развито, но потенциал определенно был. Он, видимо, очень тщательно обдумывал то, как различные королевства будут реагировать на эти переговоры. Все, что он говорил, было составлено таким образом, чтобы найти подход к каждому и убедить их в правильности этого дела. Никто не чувствовал угрозу, во всяком случае, не от Камелота. Некоторые королевства более настойчиво доказывали свои взгляды, но даже в этом случае король Артур находил подходящие слова, чтобы все рассудительно объяснить и доказать свою правоту. Чем больше волшебник наблюдал за ним, тем больше восхищался этим королем, против которого что-то замышлял последние шесть лет. Эта мысль снова пробудила в нем чувство отвращения к себе. Но маг оттолкнул его. Он не будет таким человеком снова, план, частью которого был Мерлин, не несет в себе зла. Да, он помешает объединению земель, но зато принесет мир и безопасность Саятии. В своих наблюдениях чародей отметил и то, что внимание Артура Пендрагона было сосредоточено не только на переговорах. Хотя монарх и пытался это скрыть, он часто поглядывал на своего бывшего слугу, и делал это, скорее всего, бессознательно. Как только король встречался взглядом с Мерлином, он будто приходил в себя и сразу отворачивался, неловко ерзая на месте, будто нашкодивший мальчишка. Волшебник не был уверен, что это значит, но в любом случае чувствовал себя некомфортно, когда король Камелота бросал на него косые взгляды. Поднятая рука Тайдена привлекла внимание Мерлина, и он подошел к столу, чтобы наполнить бокал своего короля.

***

Хотя Артур и старался не смотреть на Мерлина, когда тот наливал воду в кубок Тайдену в десятый раз, он невольно фиксировал каждое его движение. Его было бы гораздо проще игнорировать, если бы не обычная одежда его еще недавно погибшего друга. Артур не знал, была ли это одежда, которая осталась у него со дня несчастного случая, или он нашел ее в шкафу покоев Гаюса, но она была настолько болезненно знакомой, что королю изо всех сил приходилось сдерживать свои эмоции. Его разум в некоторой мере не пропускал ни одного действия, которое совершал Мерлин, и это сводило Артура с ума. В очередной раз Пендрагон попытался полностью сосредоточиться на переговорах, выбросив из головы все остальное. В данный момент король Чалер из Элнета выдвигал предположение, что главная цель текущих переговоров — это обеспечение власти над всеми землями, и все же на этом Артур был сосредоточен только наполовину. Остальная часть его внимания была уделена Мерлину, который заполнял бокал Тайдена. Спина слуги была немного сутулой, поскольку он склонился над столом, наливая воду из кувшина. Его голова была опущена, и он выполнял свою задачу с максимальной осторожностью, гораздо большей, чем при заполнении кубка Артура во время длительных заседаний. Мерлин не раз опрокидывал бокал на короля, и тот не был до конца уверен, всегда ли это было случайностью. Артур наблюдал, как чародей встал на свое место позади и внимательно прислушался к разговору, пытаясь вести себя так, будто его там нет. Король Камелота видел, что его взгляд был привязан к полу, будто он пытался разглядеть в нем свое отражение. Артур не мог этого видеть, но знал, что его нынешний слуга стоял у него за спиной. Мальчик наполнял ему кубок только в начале заседания, и больше король к нему не обращался. Вдруг он испытал непреодолимое желание подозвать Мерлина к себе и попросить его наполнить ему кубок. Он хотел просто обменять своего слугу на Мерлина всего на несколько минут. Понимая, насколько абсурдны эти мысли, Артур покачал головой. — Вы так легкомысленно отклоняете мое мнение? — спросил Чалер, прищурившись, а его королева рядом бросила на правителя Камелота обвинительный взгляд. — Прошу прощения, король Чалер, — сбивчиво начал Артур, в извинении кивая королю и королеве. Он проклинал себя за рассеянность, но в то же время с трудом отвлекся от Мерлина, который продолжал стоять с опущенной головой, как и положено хорошему слуге. — Я не хочу показаться дерзким, но позвольте мне заверить вас в том, что намерения Камелота исключительно благородные. Целью этих переговоров является создание объединенных земель, которые обеспечат безопасность всем королевствам. — Вы думаете, что мы поверим в то, что настолько мощное королевство как Камелот будет делиться своей властью с другими? История вашего королевства не насыщена миротворчеством. — Нет, — кивнул Артур, делая глубокий вдох. — Но я намерен убедиться, чтобы наше будущее было полностью построено на этом идеале. Камелот не стремится к власти, мы не хотим, чтобы объединение земель привело к разрушительным последствиям. Я и мой совет не имеем желания властвовать над этими землями, как единый орган. Мы хотим создать взаимосвязанную систему управления, каждая часть которого будет работать индивидуально, но в то же время сотрудничать с остальными. Эти переговоры ведут не к распределению власти, а к созданию прочного и сильного союза. Артур поочередно посмотрел на каждого из королей и королев, когда говорил это, пытаясь донести до них искренность своих слов. Оглянувшись вокруг, можно было легко понять, кого они затронули, а кто продолжал смотреть на правителя Камелота с осторожностью или даже враждой. Пендрагон почувствовал, как Гвиневра взяла его руку под столом, а Леон, сидящий слева от Артура, поддержал его молча. Они оба придали королю Камелота мужества для того, чтобы принять любые ответы от монархов, которые его окружали. — Мы верим в ваши слова, Артур, — сказал король Джетин из королевства Повис, склонив голову в уважении. — На протяжении правления ваш род продемонстрировал себя надежным другом и союзником по отношению к нам, — Артур кивнул в знак благодарности. Он ожидал поддержку от Повиса, это королевство всегда было в хороших отношениях с Камелотом. Иола, королева Гвидена, также выразила свою поддержку, и это тоже было понятно. Ее королевство находилось далеко, и было относительно небольшим. Артур ожидал такого развития событий, это не было для него сюрпризом, в отличие от остальных земель. Король Чалер уже вполне доступно высказал свою точку зрения, а вот читать лица других монархов было куда сложнее. Король Брайден из богатого королевства Дейра говорил очень мало, и, казалось, больше прислушивался к Чалеру. Артур был уверен, что его убедить будет не так просто как Джетина. Камбия и ее король Найл были еще большей тайной. Правитель и высказывался в поддержку Артура, и в чем-то соглашался с Чалером, что заставляло Пендрагона задуматься, зачем он вообще приехал на переговоры. А король Тайден вообще практически ничего не сказал. Саятия была настолько отдаленным и островным королевством, что Артур мог только гадать, что в голове у его правителя. Отстраненно король Камелота задумался, знает ли Мерлин намерения своего короля, но быстро отогнал эту мысль. Он был в этом королевстве лишь несколько недель и вряд ли хорошо узнал короля. Разговор между монархами продолжался в течение некоторого времени, и это дало возможность Артуру тщательно выслушивать их речи, попытаться найти общий язык, но обсуждение продолжалось, и он стал чувствовать себя все более и более перегруженным. Это чувство усилилось, когда короли Найл и Чалер начали спорить друг с другом, перебрасываясь едва скрытыми оскорблениями. Артур закатил глаза и по привычке посмотрел на Мерлина, который так много раз в прошлом отвечал ему озорной ухмылкой, когда кто-либо начинал действовать излишне высокомерно или глупо. Прошло несколько секунд, прежде чем он понял, что делает. Несколько секунд он смотрел на Мерлина и ждал от него какой-нибудь реакции. И все, что он получил в ответ — это хмурое замешательство и некомфортное смущение от того, что король Камелота уделяет ему внимание. Он склонил голову в знак уважения и немного отодвинулся назад. Артур передернул плечами и отвернулся, в очередной раз проклиная свою глупость. Что с ним такое? Он же знает, что Мерлин его не помнит. Этот факт преследует его каждую минуту, каждый день, но разум продолжает жестоко смеяться над ним. Он должен научиться контролировать свои эмоции. Так же, как и эти переговоры. Откашлявшись, Пендрагон встал. Это движение привлекло внимание всех присутствующих, в том числе и Найла с Чалером, которые все еще яростно спорили, вспоминая свои прошлые обиды. Артур знал, что эти два королевства имели конфликты в прошлом. Возможно, этим и объяснялось преимущественное молчание короля Найла на протяжении переговоров. — Это хорошо, что мы выражаем и обсуждаем наши сомнения и надежды, но мы также должны в общении поддерживать уважение друг к другу. Ничто не может быть построено без уважения. — А как же доверие? — многозначно спросил Чалер. — Или вы планируете строить союз без него? — Конечно, нет, — спокойно ответил Артура, хотя его руки были сжаты в кулаки ниже уровня стола. Он почувствовал, как Гвиневра нежно взяла одну из них и раскрыла, пытаясь успокоить. — Но доверие нужно заслужить, и оно не может появиться сразу. Оно должно быть создано в свое время. Вполне возможно, что мы должны в первую очередь поселить надежду друг в друга, которая со временем перерастет в доверие. Я готов сделать это для того, чтобы построить безопасные земли для будущих поколений. И я прошу вас вести себя тактично и без скрытой грубости, чтобы осуществить эту мечту. Эти слова, казалось, подействовали на правителей. Они начали вести себя более уважительно, на почве чего и строились переговоры. Заседание длилось очень долго, так что даже Артур, который был рад такому развитию событий, стал чувствовать себя уставшим. Он собирался уже открыть рот, чтобы привести сегодняшнее обсуждение к логическому завершению, как его взгляд наткнулся на Мерлина. Король с трудом скрыл улыбку, когда увидел, как юноша пытается безуспешно подавить в себе зевоту. Это выглядело так знакомо, что Артур едва снова не забылся. Как часто он раньше бросал свирепые взгляды на Мерлина, когда тот намекал ему, что пора закругляться, или наоборот кивал в знак согласия? Последнее означало, что им стало скучно, и они оба хотят поскорее закончить с собранием. Они понимали друг друга с полу-взгляда. А потом Мерлин поднял на него взгляд и, покраснев в смущении, опустил голову, принимая позу покорного слуги. Артур почувствовал, как знакомое теплое чувство покидает его, оставляя лишь печаль. Он грустно посмотрел на слугу, который в свое время был Мерлином, однако теперь казалось, что это совершенно чужой ему человек.

***

— Эй, слуга двух королей! Мерлин закатил глаза, когда Питер крикнул это на весь двор. Он обернулся, чтобы увидеть, как молодой человек бежит к нему. — Не говори так, — еле слышно пробормотал он, только чтобы наткнутся на ухмыляющуюся физиономию приятеля. — Я сегодня много чего узнал о тебе, рассказать? — Даже не знаю, а стоит ли мне это знать? — спросил чародей, продолжая свой путь к замку с Питером, который поравнялся с ним. Он направлялся в свою комнату из покоев короля, где они вместе со Стивеном и Джеймсом обсуждали свои взгляды на другие королевства. Тайден попросил волшебника подойти к другим слугам на ужине и попытаться узнать от них что-нибудь полезное, но до этого времени он был абсолютно свободен. Мерлин собирался осмотреть свою комнату в поисках какого-нибудь намека на то, что он делал все эти годы здесь, и это было его вторым по важности делом после поиска способа выдержать все эти переговоры с тем, что король Артур не сводит с него глаз. — Поверь, это очень интересно, — кивнул Питер. — Знаешь, что в свое время ты выпил яд за короля Артура, а он затем отправился на поиски твоего спасения? Только тогда он еще не был королем, и его отец запретил ему это делать. Но он все равно пошел против его воли и спас тебя, — немного недоверчиво закончил конюх. — Я уверен, что на самом деле все было не столь драматично, — ответил Мерлин, кивая в сторону дверного проема, ведущего в его покои, чтобы Питер не прошел мимо. — Поверь мне, слуги мне сказали, что все именно так и было. И еще они говорят, что ты буквально всюду ходил с Артуром, ты просто везде следовал за ним по пятам. Он брал тебя на бои, задания, патрули, охоту. Ты даже выезжал на пикники с королем и королевой. Мерлин с опаской проглотил эту информацию. Очевидно, он держался так близко к королю с целью собирать необходимую ему информацию, чтобы потом использовать ее против него же. (Переводчик: у меня временами возникает просто непреодолимое желание настучать Мерлину по башке. Кто со мной?). — Что еще я должен знать? — Много чего, но это я оставлю на потом. На самом деле я пришел, чтобы оповестить тебя насчет нашего скользкого друга. — Стивена? — спросил чародей. — У тебя есть другие скользкие друзья? Или «враги» подходит больше? В любом случае помнишь того парня из его узкой компании, который куда-то уехал вчера днем? (Переводчик: Питер, ну у Мерлина же потеря памяти, а не полный склероз). Волшебник кивнул. — Он вернулся около часа назад с каким-то мешком, не похоже, что сильно тяжелым, но мне почему-то кажется, что уезжал он без него, — конюх задумался на пару секунд, но затем оставил попытки что-то вспомнить точнее. — Во всяком случая его лошадь были измотана, так что он, видимо, уезжал далеко и при этом очень спешил. — А он с кем-то разговаривал, когда приехал? — Я не видел, — вздохнул Питер, — я не смог последовать за ним, поскольку был занят лошадьми (переводчик: никогда не испытывала особой неприязни к лошадям, но здесь они меня уже просто раздражают, они главные виновники всех бед *нашла на кого свалить*). Должно быть, он сразу пошел к Стивену. — Он не мог этого сделать, — нахмурившись, сказал Мерлин. — Стивен был со мной на заседании последние несколько часов. Питер остановился на лестнице и обернулся лицом к чародею. — В чем дело? — спросил тот. — Ну, если он не мог поговорить с ним во время заседания, то наверняка сделает это сейчас. Тебе нужно пойти и выяснить, о чем они будут говорить. — Что? — Конечно, — продолжал он, слегка пихая Мерлина к выходу. — Мы должны пойти и подслушать Стивена, это идеальный способ узнать, куда он посылал своего друга. Колдун неуверенно взглянул на Питера. Да, он, вероятно, может без проблем добраться до покоев Стивена, но подсушивать за ним? (Переводчик: да ладно тебе Мерлин, в первый раз что ли?). Он не был до конца уверен, хорош ли для такого рода деятельности. (Переводчик: может и нет, но умение появляться в нужное время в нужном месте у тебя развито превосходно). Но он напомнил себе, что должно быть научился этому за последние несколько лет, так как его до сих пор не поймали. И если Стивен что-то замышляет, он должен узнать это, особенно если у него есть скрытые планы против Тайдена или Камелота (переводчик: ого, судьба не дремлет!). Или, что более вероятно, против Мерлина. (Переводчик: а в этом вообще нет ничего удивительного. Если Мерлину никто не угрожал и не пытался убить, то его день прошел зря. Что-то переводчик разболтался, да? Просто эмоции прут *неловко откашливается*. Ладно, вернемся к нашим баранам…). — Хорошо, — решительно кивнул Мерлин. Питер улыбнулся. — Это более захватывающе, чем просто сидеть в конюшне целый день, — сказал он, направляясь вниз по лестнице. — Ты со мной не идешь, — сказал другу чародей и прибавил шагу, направляясь через двор. — Что? Почему бы и нет? — Скажем так: у меня есть оправдание для нахождения в той части замка, а у тебя — нет, — и чародей побежал обратно в замок, оставляя Питера обидчиво глядеть ему в спину. Оказавшись внутри, он вполне успешно смешался с толпой. Здесь в буквальном смысле были люди со всего мира. Коридоры битком были забыты солдатами, которые выполняли распоряжения своих королей, слугами, что несли постельное белье и другими служащими, которые таскали туда-сюда вещи. Поэтому незаметно проскользнуть сквозь такую суету Мерлину удалось легко. Пару раз он видел, как кто-то из слуг кивал ему и называл его по имени в знак приветствия, видимо они были из Камелота, но для большинства людей он по-прежнему оставался простым слугой. Однако когда волшебник пробрался к гостевым палатам, где было намного меньше людей, он стал чувствовать себя более и более уязвимым. Маг лихорадочно пытался на ходу придумать причину своего нахождения здесь, на всякий случай, как вдруг услышал топот бегущих ног по лестнице за спиной. Мерлин попятился назад и врезался в пустые доспехи, чародей резко оглянулся и увидел в стене нишу (которую сделали специально для него, ведь только так можно объяснить то, что Мерлину всегда находится место для того, чтобы спрятаться) и шмыгнул туда. Через пару секунд чародей увидел, как в коридоре появился один из приятелей Стивена, который очевидно устал от долгой поездки, так как с головы до ног был покрыт пылью, а на его лбу блестели капли пота (Переводчик: также следует отменить удивительно острое зрение Мерлина, иначе как он смог бы все это заметить вдалеке, выглядывая из-за доспехов, в темном коридоре, практически вечером). Молодой человек направился по коридору в сторону покоев Стивена, и Мерлин спокойно вышел из своего укрытия. Оглядываясь через плечо, он осторожно направился к нужной двери. (А у всех остальных, как правило, очень плохое зрение, да и слух тоже, раз Торрент даже не обратил внимания на грохот доспехов и беспалевно пошел к Стивену *переводчик уже обнаглел*). — Мерлин! Маг замер и в отчаянии прикрыл глаза при звуке знакомого голоса. Он обернулся, и заставил себя улыбнуться. — Гвейн, — кивнул он. — Значит, ты все еще помнишь, как меня зовут? — спросил Гвейн с широкой улыбкой (переводчик: что я там говорила про склероз?). — Больше никаких воспоминаний не возвращается? — спросил он с надеждой. — Пока нет, — Мерлин пожал плечами и бросил незаметный взгляд в сторону двери Стивена. Они наверняка должны быть толстыми. — Ты кого-то ищешь? — спросил Гвейн, наклоняя голову набок. — Я как раз распределял стражу в качестве мер безопасности и не думал, что здесь найдется с кем поговорить. — Нет, я никого не ищу. — Значит ты здесь потому что..? — Я собирался поговорить с королем Тайденом, — медленно ответил волшебник. — Его покои не в этом коридоре. — Разве нет? (Переводчик: вот что, а умением прикидываться дурачком Мерлин владеет в совершенстве, годы практики как-никак). — Нет, — протяжно ответил рыцарь, нахмурившись. — Мерлин, ты уверен, что у тебя все хорошо? — Да, я в порядке. Я должно быть заблудился. Ты знаешь, потеря памяти и все такое, — сказал он, потирая голову (переводчик: забираю обратно свои слова насчет склероза). Гвейн смотрел на него несколько секунд, размышляя, стоит ли у него еще что-нибудь спрашивать, но, в конце концов, решил промолчать. — Я могу отвести тебя к покоям Тайдена, если хочешь, но почему бы тебе лучше просто не прогуляться по Камелоту? Это может помочь твоей памяти. Кроме того, у меня сейчас патруль по городу, я могу показать тебе некоторые места. — На самом деле, ты не должен это делать, — улыбнулся Мерлин. — Мне это доставит огромное удовольствие. Было бы здорово прогуляться вместе с тобой. Позади раздался звук шагов и Мерлин увидел, как приятель Стивена вышел из его покоев и спокойно направился по коридору в другую сторону. Он уже доложил Стивену обо всем, о чем хотел. Чародей с трудом скрыл свое разочарование. — Так что? — спросил Гвейн, видимо, не обращая внимания на эмоции Мерлина. — Может быть, ты покажешь мне дорогу обратно до моей комнаты, которая находится в покоях… Гаюса. Я бы очень хотел там все осмотреть. — Конечно, это хорошая мысль. Они шли по многолюдной цитадели, общаясь друг с другом. Их разговор был вполне приятным до того момента, пока рыцарь не спросил волшебника о том, что сказал ему Артур. Когда Мерлин сообщил рыцарю, что он не разговаривал с королем, Гвейн что-то пробурчал себе под нос, и волшебнику показалось, что подобные слова рыцарю, скорее всего, произносить не подобает, тем более одному из лучших. Мерлин попытался убедить Гвейна, что его это беспокоило, но тот, видимо был другого мнения на этот счет. Так сложилось, что когда они добрались до положенного места, чародей был только рад избавиться от рассерженного рыцаря. Он толкнул дверь внутрь и осмотрелся во все еще незнакомых для него покоях. Со вздохом Мерлин двинулся вперед и остановился посередине комнаты, глядя вокруг. Он был зол на себя за то, что не смог узнать о намерениях Стивена, но возможно эта комната даст ему ответы на вопросы другого рода. Он еще раз огляделся вокруг, решая с чего лучше начать.

***

Стук в двери пробудил Артура от размышлений над письмом, которое в тот вечер пришло из Эалдора. Леон попросил Элиана донести радостную весть Гаюсу и Хунис, и тот явился перед королем около часа назад, только что вернувшись с поездки. Гвиневра отправилась с братом на ужин, оставив Артура со своими мыслями. Пендрагон не был полностью удовлетворен содержанием письма, но поделать с этим ничего не мог. Они просто должны подождать возвращения Гаюса еще немного. Артур разрешил своему посетителю войти. Он предполагал, что это будет слуга, — тот, который не Мерлин — он обычно появляется в его покоях в это время, поэтому король был удивлен, когда в его покои вошел Гвейн. Сердце Артура упало от взгляда, который дал ему верный рыцарь, и он точно понял для чего тот пришел. — Добрый вечер, принцесса, — начал он, проходя в комнату и осматриваясь вокруг, будто ища кого-то. Артур стиснул зубы на прозвище, Гвейн давно его так не называл. — Гвейн, — кивнул он. — Я как раз собирался поговорить с нашим знаменитым лидером, храбрым рыцарем и великим воином Камелота, — продолжал длинноволосый рыцарь. Он сделал паузу и, прищурившись, глянул на Артура. — Ты его не видел? Пендрагон перевел взгляд на пергамент в руке. — У меня нет на это времени, — резко сказал он, кладя письмо на свой стол и бросая холодный взгляд на Гвейна. — Да ну? Это странно, с учетом того, что я точно помню, как ты недавно отправлялся в город на пару часов, чтобы очистить свой разум. — Так ты за мной следил? — Я один из твоих рыцарей! — недоверчиво сказал он. — Я должен за тобой следить. Помнишь, какую присягу мы принимали? О защите короля, борьбе за Камелот, чести, верности и так далее… — Это не твое дело, как я провожу свое личное время, — огрызнулся Артур. — Он вернулся больше дня назад, а ты не сказал ему ни слова, — продолжал Гвейн, полностью игнорируя комментарий короля. — Мне необходимо готовиться к завтрашнему дню, — ответил правитель, направляясь к своему шкафу и вытаскивая из него несколько свитков, которые не имели ничего общего с завтрашними переговорами. — Ты не видел его, ты даже не спрашивал о нем. — Я спрашивал, — заявил он, вспоминая о своей неудачной попытке узнать что-то от своей жены вчера вечером. Он толком не разговаривал с ней, и подозревал, что ее ужин с Элианом сегодня вечером, явно устроен для того, чтобы у Артура не появилось никаких оправданий для того, чтобы не поговорить с Мерлином. — И я его видел, — добавил он, когда Гвейн перекрыл ему путь обратно к столу. — Подсматривание за тем, как он наливает воду в кубок Тайдену на заседании, не считается. Артур попытался оттолкнуть молодого человека, но тот продолжал упрямо стоять возле стола, ясно давая понять, что не собирается никуда уходить. — У меня есть сейчас более важные дела. — Ты должен уделить некоторое время и на это. — Ему все равно, буду я с ним говорить или нет, — утверждал Пендрагон. — Откуда ты знаешь? Ты еще не говорил с ним для того, чтобы делать подобные выводы. — Зачем я ему нужен? Он не знает меня. Он не знает никого из нас. — Так вот? Он не помнит, а ты даже не собираешься попытаться? — спросил Гвейн, глядя на короля с таким разочарованием, что тот сжал кулаки в гневе. Рыцарь покачал головой и невесело рассмеялся, что только еще больше разозлило Артура. — Мерлин вернулся, а ты… — Но это не Мерлин! — закричал правитель Камелот, в его голосе прозвучало разочарование. — Это не Мерлин, больше не Мерлин. Это просто кто-то, кто похож на него, кто хочет жить в Саятии и служить королю Тайдену. Артур не планировал так выпускать свои эмоции, но то, что Гвейн застыл на месте как вкопанный, было стоящим результатом. Король ожидал, что рыцарь отступит и пробормочет несколько слов ободрения или понимания. Это было то, что сделал бы Мерлин, что он всегда делал, когда Артур срывался на него по поводу и без, потому что он не хотел портить с ним отношения. После этого он обычно пытался поддержать короля. Так бы поступил Мерлин. Но Гвейн не был Мерлином. Он посмотрел на Артура, медленно качая головой все еще в очевидном разочаровании. — Ты трус, — тихо сказал он и, обернувшись, вышел в дверь, оставляя короля смотреть ему вслед. Артур попытался разозлиться на рыцаря, но не смог. В шоке он осознал, что полностью согласен с каждым словом, которое вышло из уст Гвейна. Король смотрел на закрытую дверь в течение нескольких секунд, сжав кулаки, прежде чем сесть на стул и положить обе руки на стол. Он сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь собраться с мыслями, чтобы понять, что ему делать. В конце концов, это было просто. Гвейн был прав, Гвиневра была права, все были правы: он должен сейчас поговорить с Мерлином. Артур откинулся на стуле и оперся головой о его спинку. Что он делает? Да, может быть это не тот самый Мерлин, который будет шутить вместе с ним, улыбаться всем людям вокруг, и не тот Мерлин который будет жаловаться на то, что Артур заваливает его работой, а потом полночи писать речь для него, даже если он не приказывал ему делать этого. Это совсем не тот Мерлин, который будет будить его каждое утро с ухмылкой, потому что знает, как это раздражает Артура. Нет, это не тот Мерлин, но он им был в прошлом, и, может быть, в один прекрасный день его друг вновь станет таким, каким был прежде. Но от этой мысли легче не стало. Что он скажет ему? Вернее, что он должен ему сказать? Ему нужно рассказать этому новому Мерлину о его прошлой жизни? Насколько это ему будет трудно принять? Артур покачал головой и невесело рассмеялся. Если кому-то и будет трудно, так только ему. Это Артуру будет сложно все это рассказывать, ведь Мерлин этого даже не помнит. Король проглотил печаль, которую почувствовал при этой мысли. Он не думал, что может потерять кого-то так по-разному. Сначала он потерял Мерлина из-за смерти. Затем он лишился его как слуги, он потерял Мерлина в памяти и утратил его дружбу. — Но не лицо, — он услышал он собственный голос. Слова удивили его самого, ведь он даже не думал об этом, но они подействовали на Артура должным образом. Он встал. Да, он потерял Мерлина несколько раз. Он хорошо помнил, что почувствовал, когда потерял его навсегда, и больше не хотел проживать это снова. Ему был дан второй шанс. Шанс, о котором он даже мечтать не мог. Шанс, который он бы не выбрал, но шанс тем не менее, и он не станет его упускать. Может быть это будет трудно, но когда это останавливало Артура? Они с Мерлином встречались и с большими трудностями, чем эта. Король старался не учитывать тот факт, что данная ситуация была совершенно иной, и Артур никогда не сталкивался ни с чем подобным, но факт оставался фактом. Честно говоря, было бы намного лучше, если бы это Артур потерял память, а Мерлину приходилось справляться с последствиями (переводчик: я много чего могу сказать, но на этот раз, пожалуй, промолчу, так будет лучше для всех). Мерлин бы нашел возможность поговорить с Артуром, и точно знал бы, что ему сказать. Все было бы намного проще… Но, к сожалению не Артур Пендрагон утратил из памяти последние шесть лет своей жизни, а Мерлин. И Артур был полон решимости это изменить. Король взял со стола письмо, как предлог для визита, а затем сделал несколько уверенных шагов по направлению к двери. Он остановился, когда его пальцы коснулись ручки, размышляя над тем, как начать разговор, но в голову ничего не приходило. Он покачал головой, решив, что придумает что-нибудь по дороге. Естественно Артур очень удивился, когда, распахнув дверь, увидел перед собой предмет своих размышлений, который стоял перед ним с широко распахнутыми глазами и рукой протянутой, для того, чтобы постучать. Король подавил в себе выдох раздражения: вместе со своей памятью Мерлин потерял еще и привычку врываться в покои Артура без стука.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.