ID работы: 1575725

Память

Джен
Перевод
G
Завершён
500
переводчик
Lima26 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
270 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
500 Нравится 395 Отзывы 220 В сборник Скачать

26. Сила метки

Настройки текста
Крик Артура эхом раздавался из катакомб, пока Мерлин мчался по коридорам, направляясь обратно в замок. Когда волшебник добрался до вершины лестницы подземелья, он вдруг услышал шаги, которые постепенно приближались к нему. Он шагнул обратно в тень и затаил дыхание. Мерлин не мог не прикрыть глаз от облегчения, когда услышал шепот Гвен. Чародей подождал, пока, по крайней мере, два десятка слуг и правителей тихо спустятся вниз. Их паника была очевидна, особенно теперь, когда звон колоколов разносился по всему городу. Однако Гвиневра продолжала спокойно вести людей в подземелье, откинув в сторону собственные страхи. Мерлин тщательно рассмотрел проходящих мимо людей. Кажется, здесь были практически все монархи за исключением короля Повиса в его небольшой толпе. Однако его жена, которую аккуратно вел один из слуг, плакала, и чародей задумался, где же находится сам супруг. Королевство Повис всегда было в хороших отношениях с Камелотом, но достаточно ли этого, чтобы предотвратить войну в случае, если его короля уже нет в живых? Когда они все прошли мимо, Мерлин вышел из тени и направился вверх. Как только он оказался в коридоре замка то остановился, чтобы рассмотреть варианты своих дальнейших действий. Он мог пойти прямиком к Тайдену, но не знал, как его остановить. Он мог попытаться найти Питера, но не знал, где его держат и даже… даже жив ли он вообще. Маг закрыл глаза на несколько секунд и глубоко вздохнул в попытке остановить поднимающуюся в нем панику. Он не может себе позволить допустить ошибку. Он не может просто стоять здесь на месте. Как только Гвен доберется до тоннеля, Артур побежит за ним. Чародей только наделся на то, что королева сможет убедить его остаться. Над головой — Мерлин не знал, на каком именно этаже — послышались первые звуки борьбы. Волшебник замер, ожидая чувства того, что его магия покидает тело или метка вдруг загорается на руке, но ничего не произошло. Осторожно он прикоснулся к знаку и посмотрел на него, отодвигая рукав, но ничего необычного не случилось. Если Тайден и использовал его магию, Мерлин этого не чувствовал. В сердце чародея зародилась надежда, что, возможно, его клятва не действительна. Звуки столкновения металла вывели Мерлина из размышлений. Это пробудило его к действию, и маг побежал к покоям Гаюса, в глубине своей души надеясь на то, что книга заклинаний сможет ему помочь. Он бежал, и в его голове появлялись образы страниц книги вместе с возвращающимися воспоминаниями, страница за страницей. Каждый раз, когда ноги чародея касались земли, он вспоминал новое заклинание из книги. И чародей продолжал бежать вперед. И чем дальше он бежал, тем больше его одолевало отчаяние, поскольку ни одно из заклинаний не могло избавить его от метки или просто хоть чем-нибудь помочь в данный момент. Когда Мерлин добрался до отсека замка, в котором жили слуги, его шаги замедлились, пока он вовсе не остановился. Волшебник встал и прислонился к стене, пытаясь очистить свой разум и придумать план, но ничего не приходило в голову. Вдруг чародей услышал какое-то движение совсем рядом и протиснулся в дверной проем, опасаясь, что это может быть Артур или воины, но в коридоре появились лишь слуги, которые, спотыкаясь, бежали из центрального коридора к боковому проходу навстречу Мерлину. Чародей узнал их лица и понял, что они были из Камелота. Юноша вышел из укрытия и наткнулся на молодую служанку, с которой часто встречался на кухне. — Мерлин! — воскликнула девушка, ее плечи покрывал платок, а в глазах блестели слезы. Она поежилась, хотя было совсем не холодно. — Роби, — поприветствовал Мерлин и увидел легкую улыбку на ее лице. — Да, — кивнула служанка. — Да. А что происходит? Где король и наши воины? — Мерлин слегка схватил ее за плечо при последней фразе. — Мы не уверены, что именно происходит, но мне нужно, чтобы ты передали всем, кого увидишь, запереться в собственных комнатах, пока не станет безопасно. Не ходите по замку, никого не оставляйте в коридорах. Понимаешь? Служанка твердо кивнула, доверившись Мерлину. — Хорошо, хорошо, — заверила она его. — Но куда ты идешь? — спросила она чародея, когда тот пробежал мимо. — Мне нужно уладить кое-какие дела, — сказал он и с этими словами исчез за поворотом.

***

Артур изо всех сил хлопнул по двери ладонями, разрывая кожу на руках. Ему показалось, что он снова услышал тихий голос Мерлина, который пытался извиниться, но это заставило короля только еще сильнее колотить по двери. — Мерлин! — крикнул он. — Мерлин! — Пендрагон уже знал, что слуга убежал, но не мог остановиться. Он испустил яростный рык, разрывающий его горло, и с силой ударил по двери в последний раз. Как он мог так поступить? Как он мог после всех этих попыток вернуть доверие Артура пойти на такое? Запереть его в осадных тоннелях, снова солгать ему! Король пнул ногой каменную стену и тут же пожалел об этом, когда его нога отдалась сильной болью. Артур сжал руки в кулаки и попытался понять, зачем Мерлин это сделал. Что он творит? Чего добивается? Может ли Артур так просто снова поверить в то, что Мерлин не несет в себе угрозы? Правитель больше не знал, во что верить и кому можно доверять. Но одно он осознавал точно: он не отпустит Мерлина просто так, он доберется до него и спросит, знает ли его бывший друг, сколького лишился своим решением, отбросив все, чем когда-то был. Пендрагон обернулся в другую сторону и увидел лежащий на земле едва горящий факел и связку ключей, в которой не хватало всего одного, но самого необходимого в данный момент. Целенаправленно Артур зашагал вниз по туннелю, стараясь не обращать внимание на то, как его тело дрожит от ярости. Он поднял ключи и прикрепил их к поясу. Мерлину может и удалось запереть его в этом туннеле, но с тем, что он был сравнительно небольшим, королю просто необходимо добраться до другого конца. Он быстро подсчитал, что на то, чтобы вернуться в замок из выхода пещеры может потребоваться не больше пятнадцати минут, но сначала необходимо выбраться из туннеля. Не задумываясь, Артур побежал вперед, он не допустит падения своего королевства и не позволит, чтобы причиной этому был Мерлин.

***

Лезвие меча, которое направлялось в плечо Мерлина, заставило его упасть на землю, чтобы спастись. Чародей тяжело упал на бок и, испустив стон боли, покарабкался в сторону коридора, чтобы скрыться от тех, кто может напасть на него, но не один из воинов к нему не оборачивался. Даже тот меч, который едва не задел кожу волшебника, был направлен не на него, а на бойца из королевства Повис. То же самое происходило во всем замке. Звон соприкосновения металла - это все, что можно было услышать за исключением криков и хрипов мужчин, которые старались сделать все возможное, чтобы убить друг друга. Солдаты сформировались в своеобразные группы в тех отделах замка, где, как они думали, находятся их короли и королевы, поскольку не знали, что монархов там не было вовсе. Но для них, похоже, это не имело никакого значения. В их лицах горела лишь жажда борьбы. Мерлин осторожно пробирался вдоль стен, где происходили бои, практически ползком. Он находился всего лишь в центре замка, где происходили наиболее ожесточенные бои. Нижний этаж был полностью заблокирован группами боевых солдат, поэтому чародею пришлось выбирать себе другой путь, даже если воины не обращали на него никакого внимания. Однако в главном холле замка ориентироваться было столь же трудно. Проблема заключалась в том, что во дворе стычки были еще более опасными и кровавыми. Из окна Мерлин мог различить несколько десятков воинов, которые сражались там. И было много жертв. Чародей старался не думать о количестве погибших солдат, которых он видел. Их было пока еще не так много, но достаточно для того, чтобы начать войну в будущем. Так или иначе, Мерлин обязан остановить Тайдена. Сделав несколько глубоких вдохов и тщательно оглядев холл, волшебник побежал вперед, уворачиваясь от ударов мечей и атакующих воинов с помощью магии. Таким образом, он бежал несколько минут. Свист оружия над его головой стал привычным звуком, так же как и вид абсолютно пустых глаз околдованных воинов. И чародей ничем не мог им помочь, пока не остановит человека, который властвует над ними. Для того, чтобы добраться до коридора, ведущего в покои Тайдена, Мерлину понадобилось гораздо больше времени, чем он рассчитывал. Конечно, он не мог быть уверен, что правитель Саятии находится именно там, но логика и подсознание подсказывали ему, что Тайден хотел бы остаться в безопасности. Волшебник замедлил шаг, когда обогнул последний поворот и наткнулся на дюжину стражников Тайдена, которые, несомненно, владели магией. Не дав им времени отреагировать, Мерлин инстинктивно напал на них с помощью своей силы. Многие их них сразу же отлетели к стене и сползли вниз, в то время как остальные сумели удержаться на ногах и создать вокруг себя магический щит. Мерлин почувствовал, что в него полетело несколько заклинаний, но успел вовремя поднять руку. Сначала юноша подумал, что это просто инстинктивная реакция на атаку, и он сам скоро окажется припечатанным к стене, но вместо этого Мерлин обнаружил, что заклинания ударяются о щит, образовавшийся вокруг него. Чувствуя одновременно знакомую и столь непривычную уверенность, Мерлин повторно атаковал стражников, на этот раз осознано, и использовал свою магию, чтобы полностью обездвижить их. Это сработало мгновенно, и мужчины замерли, не в силах пошевелиться. Тогда чародей решил их усыпить. (Переводчик: нашел время развлекаться). Через несколько мгновений их глаза закрылись, и они упали на землю, менее аккуратно, чем Мерлин рассчитывал (Переводчик: Мерлин такой: — Упс… ну ладно, — и начал переступать через них). В коридоре воцарилась тишина, но чародей продолжал смотреть на двери, будто они могут распахнуться в любой момент. Однако дверь оставалась закрытой, и вскоре Мерлин подумал, что Тайдена там попросту нет. Это опасение исчезло, когда волшебник слегка приоткрыл двери в покои короля с помощью магии и вошел в них. Он слегка пошатнулся от количества магии, которую почувствовал в комнате, и несколько секунд не мог сориентироваться. В конце концов, Мерлин смог сосредоточиться на окружении и увидел Тайдена вместе со Стивеном. Стивен стоял на коленях, склонив голову, будто находясь в каком-то медитативном состоянии. А Тайден же стоял прямо, его глаза светились золотом, а все тело было напряжено. Его окружало несколько артефактов, в том числе и браслет, который Мерлин должен был подарить королю Артуру в их первый день в Камелоте. Мерлин слишком хорошо помнил, что он был предназначен для того, чтобы хранить в себе магию и чародей предположил, что остальные предметы служили для подобных целей. Вся комната, казалось, вибрировала от перенасыщения силой. Когда волшебник сделал шаг вперед, взгляд Тайдена резко перешел с какой-то невидимой точки к Мерлину. Он улыбнулся со злобой, и впечатление значительно усиливалось из-за его горящих глаз. — Напрасно ты раскрыл мой план, Мерлин, — сказал он. Его голос был наполнен властью, и чародей почувствовал, как его затапливает подлинное отчаяние. Как он может его победить? — Ты должен остановить это, — спокойно сказал он. — Сотни людей погибнут из-за тебя. — Саятия будет в безопасности. — Как? Ты настроил все королевства против нее. — Никто не знает, что именно я за этим стою. Об этом будет попросту некому рассказывать. — Многие люди знают об этом, — утверждал юноша. — Тебе не сойдет это с рук просто так. Ты принесешь войну в Саятию. — Нет, я принесу мир своему королевству. Оно будет свободно процветать, пока вокруг будут кипеть войны. Саятия будет жить еще многие годы, в то время как на остальных землях будет царить недоверие и вражда. — Я остановлю тебя, — сказал Мерлин. — Нет, у тебя ничего не выйдет, — ответил король, его взгляд медленно переместился с Мерлина обратно в пустоту. С вскриком чародей бросил в него всплеск магии, но тот мгновенно превратился в дым, как только столкнулся с невидимым барьером. — Ты недостаточно силен, — сказал ему Тайден. — Это ты слишком самоуверен, но твоя метка не действует на меня! — ответил маг. — Я достаточно силен, чтобы остановить ее силу. Смех, который вышел из горла Тайдена вместе со злой магией, заставил Мерлина содрогнуться. Он почувствовал, как взгляд короля снова почти нехотя перешел на него и был наполнен насмешкой. — Ты думаешь, что я уже пытался использовать твою силу? — спросил он. Колдун проглотил свой страх при этих словах. — Поверь, ты узнаешь, когда я буду делать это. Мерлин открыл рот, чтобы ответить, но обнаружил, что слова не выходят из его горла. Позади чародея раздался грохот, и он оглянулся, чтобы увидеть Артура, Гвейна, Элиана, Леона и Персиваля, которые только что пробрались в помещение. В одно мгновение маг почувствовал, как страх опутывает его тело.

***

Ранее: Артур почти почувствовал облегчение, когда увидел, что в конце туннеля не было никакого обвала, как он боялся. Когда король добрался до выхода и согнулся пополам, тяжело дыша, он начал оглядываться в поисках источника шума, который раздавался отсюда. Тайден узнал об обороне Камелота? Мерлин рассказал ему? Артур попытался не думать об этом, поскольку любая мысль о Мерлине вызывала у него гнев и путала мысли. Но, как оказалось, на другом конце туннеля ничего не было, и король впал в растерянность, не зная, чем объясняется шум, который издавался отсюда раньше. Осадные туннели выходили прямо на восточную границу леса в одну из пещер и были заперты с помощью металлической решетки. Король открыл ее ключом, который Мерлин и не подумал у него забрать. Вход в пещеру был окутан зарослями деревьев и кустов, через которые Артуру пришлось пробираться. Справившись с этой задачей, Пендрагон повернул в сторону Камелота и направился к восточным воротам. Он был встревожен, когда увидел, что у них не было стражников, и предупреждение Мерлина вместе со сдержанной яростью вспыхнуло в его разуме. Если то, что он говорил раньше, было правдой, и отдаленные звуки действительно были свидетельством борьбы, то вполне возможен тот факт, что королевство атакуют. Осторожно Артур проскользнул в восточные ворота и направился по одной из улиц. Людей в округе не было, они, очевидно, укрывались в собственных домах. Так тихо, как только мог, король двинулся вперед. Свободной рукой, в которой не было меча, Пендрагон постучал в ближайшие двери. Никто не ответил, и Артур еще раз сильно ударил по ним, пробираясь вовнутрь. В тускло освещенной комнате находились двое мужчин, вероятно, отец и сын, которые размахивали различными орудиями из подручных средств. Отец, которому было, скорее всего, не более пятидесяти лет, указал на правителя метлой, в то время как мальчик высоко приподнимал какую-то доску. За ними стояла женщина и три молодые девушки, которые тесно прижимались друг к другу, прикрыв глаза. Артур сразу же опустил меч и протянул руку вперед. — Простите, я не хотел вас напугать, — поспешно начал он. — Король Артур? — спросил глава семьи, вытаращив глаза. Мгновенно отец и сын опустили свое оружие и упали на одно колено. Мать и дочери за ними сделали то же самое. — Что происходит, сир? Война? — Простите, у меня нет времени на объяснения, но я должен попросить вас об одолжении. — Все что угодно, сир. — Мне нужно позаимствовать у вас какую-нибудь одежду. Через несколько минут Артур снял с себя королевское одеяние и облачился в штаны и рубашку, которые предложила ему семья. Он надел ее поверх кольчуги, не желая расставаться с ней даже в маскировке. Меч в его руке, конечно не особо подходил под стиль обычного горожанина, но без него в бой было идти как минимум не логично. Собравшись, Артур быстро направился через город. Когда он подошел поближе, то начал замечать бои между солдатами и обычных жителей, которые пытались спрятаться или убежать, но вмешиваться не стал. У него сейчас есть более важная задача, и король сомневался, что от его участия в схватках будет хоть какая-нибудь польза. Он знал, что воины в любом случае не станут его слушать. Артур мог разглядеть даже на расстоянии, что их глаза были пустыми, а тела двигались будто инстинктивно. По крайней мере, в этом отношении Мерлин сказал правду. Когда король подобрался ближе к замку, где кипела борьба, то оказалось, что его маскировка работает. Солдаты, хоть и бросали на него взгляды, но не считали Артура угрозой даже с мечом и не обращали на него внимания. Правитель сомневался, что ему повезет точно также, если он наткнется на солдат Камелота, поэтому их Артур избегал еще более усердно. Через несколько мгновений Пендрагон оказался во внутреннем дворе и старался не думать о том, как трудно будет пробраться в сам замок. Вся площадь была наполнена бойцами, которые старались убить друг друга. Дрались они немного неуклюже, но в то же время сильно, как и положено обученным воинам. Многие из солдат были из Камелота, что Артур определил по их внешнему одеянию. Король быстро определился со своим маршрутом, поскольку альтернативы практически не было, и двор приходилось пересекать в любом случае. Это самый быстрый и короткий путь, а Артуру как никогда необходимо скорее добраться до Тайдена и Мерлина, чтобы, наконец, покончить со всем этим. Крепко сжимая в руках свой меч, Артур двинулся вперед, как вдруг чья-то рука опустилась ему на плечо. Король резко развернулся, держа наготове свой меч, но лицо, которое возникло перед ним, было чересчур знакомым. — Леон? — выдохнул он, но в его голове мгновенно всплыло предупреждение Мерлина. Рыцари были околдованы. Артур снова поднял свой меч и увидел, как к Леону присоединился Персиваль вместе с Гвейном и Элианом, выражения лиц которых были наполнены путаницей. — Артур, в чем дело? — спросил Леон. Король продолжал держать свой меч поднятым, ничего не ответив. Может ли он доверять им? Артур помнил о том, что говорил ему Мерлин. Солдаты на самом деле были очарованы, но на лицах рыцарей не было тех самых пустых масок. — Артур? — спросил Элиан. Медленно, наблюдая за каждым их движением, Пендрагон все же опустил свой меч. — Воины околдованы, — сказал король. — Мы это видим, — сухо ответил Гвейн. — И как ты можешь видеть, на нас это не распространяется, — его тон заставил Артура прищуриться, но в этот момент короля пронзила другая мысль. — Ты не в Эалдоре. Он солгал… опять, — последнее слово вышло из уст правителя почти как рычание. Почему Мерлин запутал его в этой паутине лжи? Что он планирует? Мысли эхом отдались в сознании Артура, и он почувствовал, как в нем поднимается приступ тошноты. Это было неправильно, разум короля отказывался воспринимать Мерлина как врага, все это было слишком запутанно. Но он солгал и продолжал это делать. Он убеждал его, что рыцари тоже находятся под злыми чарами, но они были в своем уме; он сказал, что Гвейн в Эалдоре, когда на самом деле он стоял напротив Артура. Но с каждой новой ложью король неосознанно пытался отодвинуть ее в сторону, особенно теперь, когда его гнев немного приутих. Он не хотел так думать о Мерлине, он ненавидел думать о нем подобным образом. Почему Артур только допустил, чтобы с его другом произошел тот проклятый несчастный случай? Почему тогда он не удержал его от падения? — Я был в Эалдоре, — ответил Гвейн, выхватывая короля из внутреннего осуждения. — Мерлин рассказал тебе? — спросил он, делая шаг вперед. — Он все мне рассказал, по крайней мере, я так думаю. Он слишком о многом лгал мне, чтобы что-либо знать наверняка. У тебя Хунис вместе с Гаюсом? — Они в безопасности, немного обезвожены и слишком голодны, но живы. Я оставил их в городе, когда услышал о боевых действиях, — Артур кивнул с облегчением. Но оно распространялось не только на то, что Хунис и Гаюс теперь находятся вне опасности. Он с облегчением подумал о том, что Мерлин сказал ему правду. Надежда начала просыпаться в душе короля, но он сердито оттолкнул ее прочь. Мерлин по-прежнему оставался виновником разрушенных переговоров и тем, кто запер его в осадных туннелях. — Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что Мерлин солгал? — явно в замешательстве спросил Леон. — И почему Гаюс и Хунис были в опасности? — он переглянулся между остальными и увидел Персиваля, который также был в замешательстве, и Элиана, но тот, казалось, был менее удивлен словам Гвейна. Артур взглянул на замок, а затем перевел взгляд на своих людей. Если он намерен победить Тайдена, то ему, очевидно, потребуется помощь. Кто же может быть более подходить для этой роли, кроме как его лучшие рыцари? Но если Артур хочет воспользоваться их помощью, то он должен, по крайней мере, дать им какое-то представление о том, что происходит. Поэтому он быстро, сдерживая свои злость и чувство предательства, рассказал рыцарям обо всем, вместе с некоторыми деталями, которые — к раздражению Артура — дополнили Гвейн вместе с Элианом. Это заняло не больше минуты, но король будто ощущал, как время утекает сквозь его пальцы. Рыцари, несомненно, были в шоке. Леон подтвердил то, что Мерлина в его покоях этой ночью не было. Артур уже практически забыл, что попросил Леона следить за своим бывшим слугой. Пендрагон отбросил эту мысль в сторону. — Мы должны остановить это, прежде чем во всем Альбионе начнутся войны, — закончил Артур. — Вы со мной? — рыцари решительно кивнули в ответ. Они быстро избавились от своей верхней одежды, в попытке смешаться с толпой, и двинулись вперед. Вместе они быстро перебрались через внутренний двор. Сначала они пытались лишь ранить нападающих на них воинов, но вскоре стало понятно, что любой раненый очень быстро становился погибшим, как только попадал обратно в толпу солдат. Поэтому рыцари изменили тактику и пытались просто оттолкнуть от себя солдат, чтобы пройти мимо. Иногда им приходилось участвовать в стычках, но в большинстве случаев было достаточно лишь пары ударов. Проблемы начались тогда, когда воины стали узнавать Артура. Король видел это в их глазах, в них на долю секунды появлялось что-то наподобие признания. Этим людям Пендрагон старался наносить более сильные удары, чтобы они не зацикливали внимание на его личности. В конце концов, небольшой отряд во главе с королем Камелота, наконец, добрался до лестницы. С полным контролем собственного тела, а также отличными боевыми навыками пробираться через замок было просто, но на это уходило много времени. Тем не менее, уже вскоре рыцари достигли верхних этажей и, наконец, коридора, на котором располагались палаты Тайдена. Что-то подсказывало Артуру, что король будет именно там, вдали от боевых действий, вдали от всего. Они осторожно завернули за угол и обнаружили стражников, валявшихся на полу. Артур нахмурился. Что с ними произошло? Король был готов поспорить, что Мерлин не может обезвредить десяток вооруженных до зубов воинов. Кто-то еще пожаловал к правителю Саятии? Рыцари столпились возле дверей, и Артур взглянул на каждого из своих друзей. Приготовившись, они начали взламывать двери и с обнаженными мечами ввалились в помещение. Отряд рыцарей вместе с королем замерли от увиденного зрелища. Тайден находился в задней части комнаты, в то время как другой человек стоял на коленях рядом с ним, а Мерлин — перед королем Саятии и, казалось, только что с ним разговаривал. Слуга обернулся, и Артур увидел страх в его глазах, когда тот встретился с ним взглядом. — Что ты здесь делаешь? — спросил он, страх был очевиден в его голосе. Артур проигнорировал его и обратился к Тайдену. — Ты прекратишь атаку на Камелот и на другие королевства, — твердо сказал он. — Ты убиваешь невинных людей и намереваешься привести все королевства к войне, а этого я не допущу, — он поравнялся с правителем, бросая на него убийственный взгляд, но тот, казалось, был совершенно равнодушен к словам другого монарха. — Убирайся отсюда, Артур, и отойди от рыцарей, — крикнул Мерлин. — Ты в опасности. Гвейн… — попытался он, когда король Камелота бросил на него взгляд, приказывающий заткнуться. — Прекрати, Мерлин! — Ты в опасности! — кричал юноша. — Убирайся! — Сейчас, Мерлин, — сказал Тайден. Артур увидел, как его бывший друг напрягся при этих словах, и его глаза наполнились каким-то ужасным осознанием. — Я думаю, что пришло время для моей последней метки. Самой сильной из всех. — Я не позволю тебе, — прорычал он, его внимание полностью оторвалось от Пендрагона. — Ты не сможешь меня остановить. Артур понятия не имел, о чем идет речь, и хотел уже, было, спросить, как вдруг все тело Мерлина замерло. Король наблюдал, как его спина резко выгнулась, а конечности начали неудержимо трястись. — Мерлин? — в тревоге спросил Артур. Прежний гнев и недоверие исчезли в свете того, что происходило с человеком, которого Пендрагон называл своим другом последние шесть лет. Он подошел ближе к нему, но юноша задрожал еще сильнее, и его лицо болезненно искривилось. Он испустил крик, которого Артур никогда раньше от него не слышал, и короля будто окатило ледяной водой. — Что ты делаешь с ним? — спросил он Тайдена, двигаясь вперед, чтобы напасть на короля до тех пор, пока не наткнулся на какой-то невидимый щит, который оттолкнул его назад. Артур ждал, что рыцари помогут ему встать, но ни один из них не подошел к правителю. — Немедленно прекрати! Что ты с ним делаешь? — повторил король. — Скорее не то, что я делаю, а то, что я беру у него, — объяснил Тайден, и его голос был тихим и абсолютно спокойным, но с примесью чего-то, что Артур не мог объяснить. В его словах была какая-то сила. — Но, — продолжал король Саятии, — у тебя есть дела поважнее, молодой король, — Артур нахмурился, но движение за спиной привлекло его внимание. Он обернулся, с намерением организовать своих рыцарей приготовиться отражать нападение как быстро понял, что они ему сейчас вряд ли помогут. Его верные рыцари стояли, каждый в оборонительной позиции, а их лица была абсолютно пустыми, в их глазах не было никаких чувств. Мерлин был прав… снова, теперь Артур это точно понял. И это было единственное, о чем король успел подумать, прежде чем Персиваль рванулся вперед. Артуру удалось вовремя поднять меч и отразить удар. Уже через несколько секунд все остальные рыцари также присоединились к бою.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.