Динамика в действии

G
Завершён
244
1
автор
Фэндом:
Размер:
41 страница, 17 186 слов, 6 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
244 Нравится 96 Отзывы 152 В сборник

Рецепты десертные: гиперболы, ругательства и слова-паразиты, проверка на ясность, экзорцизм слов-тормозов

Настройки

Рецепт десертный № 1: гиперболы в переживаниях

      Данный рецепт я привожу «по просьбам трудящихся» — то есть комментаторов, отписавшихся по ходу публикации первых частей статьи. Мне напомнили, что именно вживание в роль персонажа, переживающего стрессовую и необычную ситуацию, которую никогда в жизни не испытывал сам автор, может составлять немалую сложность. Вот писателю и не хватает воображения на то, чтобы представить себя в гуще перестрелки или там удирающим из-под тяжёлых лап тираннозавра, грозящих втоптать его в землю. Не у всех оно, это воображение, достаточно буйное.       Обычно эта проблема благополучно решается на этапе предварительных вопросов и «второго блюда» — деталей. Автор многое узнаёт о своих героях и ситуации, в которой они оказались, а в результате способен с относительной лёгкостью встать на их место. Однако тем, у кого меньше развито воображение (может быть, и тем же логикам — снова привет соционике), приходится сложнее. Предположим, такой вот автор скрупулёзно продумал всякие детали, но до сих пор не сумел «встать на место героя». Так как сам ни разу в жизни не испытывал такого рода чувств, не попадал в ситуации наподобие тех, что он описывает, а чувства эмпатии вкупе с воображением ему не хватает для компенсации недостатка личного опыта.       И тут на помощь писателю может прийти гипербола его реального опыта. Он может взять какое-то чувство, испытанное им в отдалённо схожей, но куда менее значительной, повседневной ситуации, и мысленно довести её до гротеска.       Как советовала одна моя знакомая: «Если за тобой хоть раз в жизни гналась собака, ты сумеешь вообразить себе и побег от тираннозавра. Просто преувеличь свой страх, размеры врага и его зубов, добавь чуточку отчаяния — и вуаля».       И по этому алгоритму можно действовать практически всегда.       Не знаете, как описать шум оружейной канонады? Вспомните о салютах и прочей «праздничной канонаде» в новогоднюю ночь (Сэголь, имевшая в своей жизни опыт засыпания под звуки настоящего артобстрела, гарантирует — действительно похоже...)       Описание свободного падения при прыжке с парашютом? На помощь придут воздушные ямы во время перелётов на банальном пассажирском Боинге и всякие там не совсем хорошо настроенные лифты. А то и сны, в которых вы летали.       Увеличьте в десятки раз ощущение при резком торможении состава метро — и вот они, перегрузки при взлёте космического корабля.       Напряжённая и нервозная атмосфера в преддверии обезвреживания бомбы? Вспомните, как тянули билет на важнейший экзамен в сессии, при этом плохо подготовившись. Все знания, кажется, давно убежали ручейком через уши, пустая голова с чугунными стенками черепа медленно заполняется зловеще шуршащим песком, вы словно прекращаете быть, и спать дико хочется, руки потеют, спина чешется, под языком неприятный привкус, а конец экзамена всё ближе...       Ощущение, когда выглядываешь из окна высотки, судорожно цепляясь за подоконник? Пожалуй, гипербола этого чувства сгодится для того, чтобы смоделировать в уме ощущения от подъёма на орбитальном лифте с прозрачными стенками.       В общем, если вам трудно прочувствовать что-то новое и динамичное — подумаете о наиболее напоминающем вам это нужное чувство ощущении из прошлого и увеличьте его во много раз, гиперболизируйте — вот и весь секрет. У страха ведь, как говорят, глаза велики — так испугайте себя!

Рецепт десертный №2: слова-паразиты и всякие речевые особенности

      Дополнительный рецептик для редактирования диалогов и мыслей персонажей: их речь станет более эмоциональной и менее правильной в экшн-сценах. Возможно, появятся разные слова-паразиты — при помощи этого вы сможете противопоставить диалоги вставкам речи автора. Кстати, тщательно почистите от тавтологии и слов-паразитов именно сам авторский текст, а вот диалоги можете нарочно «засорить» разными повторами, запинками и междометиями. Ведь наверняка персонажи от волнения станут меньше следить за своей речью.       Многие особенности говора персонажей станут более заметными. Подумайте, может, ваш перс в стрессовой ситуации часто повторяет какую-нибудь определённую фразу или слово? Заикается? Да хоть «такать» или «нукать» начинает — и то хлеб.       Могут в диалогах начать проскальзывать и ругательства. Однако это не значит, что вам непременно надо переходить на нецензурную лексику — есть ругательства и помимо матерных, и порой они звучат куда убедительней, особенно если по общей стилистике лучше подходят. Ведь речь персонажа в художественной литературе не должна являться точной калькой с речи какого-либо реального человека, но может опираться на таковую, как на модель, при помощи которой выстраивается некий алгоритм, модуль характерных особенностей говора. Вам же не нужна дословность, достаточно узнаваемости типажа. И главное — не пишите матерных слов, если вы в них всё равно не разбираетесь. Или и вовсе — стесняетесь писать их целиком и вместо этого ставите ряды точек или звёздочек. Ну не надо так. Это выглядит несерьёзно и неубедительно. Если уж решили «ругаться» — так ругайтесь, канальи, осьминога протухшего вам, неженкам, в глотку!

Рецепт десертный №3: проверка на ясность и на «она-онизмы»

      Бывает, что и после всех усилий в тексте динамичных сцен проскальзывают неясности. И отследить их можно при вычитке, порой даже далеко не первой…       Главный возможный исток неясностей — в том, что нельзя с первого раза сказать, кто совершил то или иное действие... И начинается — то ли нога героя обвилась вокруг талии ворога, то ли вокруг вражьего копья, то ли вокруг его шеи, то ли вообще не его шеи... То ли это как раз само копьё проявило излишнюю самостоятельность?       Если такие места продолжают попадаться в вашем тексте, то вот что можно сделать:       1. Проверить неодушевлённые предметы на активность. То есть разобраться, не использовали ли вы случайно активную лексику там, где нужна пассивная — неодушевлённые предметы во время динамичных сцен у неопытных писателей особо часто «оживают», и кажется, будто не кто-то из героев оружием размахивает, а оно само по себе движется и проявляет невиданную инициативу. Это можно запросто пропустить при первом-втором прочтении, так что нужна немалая внимательность, чтобы найти такие глюки при вычитке.       2. Запятые и тире. Проверьте их расстановку в соответствии не только с правилами, но и с логикой происходящего. Очень часто именно из-за знаков препинания можно запутать смысл так, что будет абсолютно неясно, кто именно какое действие выполняет. Те самые таинственные «авторские знаки», которые некоторые так и норовят спутать с безграмотной пунктуацией. А ведь если ими оперировать с умом, вдумчиво, то они станут вашим незаменимым подспорьем в борьбе с некоторыми из Всадников Динамического Апокалипсиса.       3. Проверьте все местоимения. Очень частая причина путаницы кроется в том, что на протяжении сцены слишком много встречается однообразных местоимений — «он», «она», «они». Постоянные повторы вязнут в зубах и запутывают происходящее: кто-кто это сделал? «Он»? Который «он»? Тот, что упомянут в предыдущем предложении, или какой-то другой «он»? И чем больше персонажей задействовано в сцене, тем ситуация становится хуже.       Как можно справиться с «она-онизмами»?       Ну... прежде всего, можно оперировать длиной предложения и порядком слов, стараясь перестроить их так, чтобы местоимений вообще понадобилось гораздо меньше.       А во-вторых, можно постараться местоимения заменять — где именами собственными, где описанием действующих лиц. Например, «мальчик» вместо «он» и так далее.       Однако здесь вас подстерегает страшная ловушка, будьте бдительны! И имя этой ловушки — «мультизамена». (Это когда заменяются практически все местоимения, и к тому же на совершенно разные и многочисленные слова.) Легко можно переборщить с заменами местоимений — да так, что покажется, будто в вашей остросюжетной сцене вместо каждого отдельно взятого персонажа орудуют сразу несколько. Вот тому пример (из одного реального фика):       «— ЛЮСИ УБИЛИ!!! — заорала Эльза, которая видела величественное падение стула на голову бедной Держательницы. Скарлет в мгновении ока оказалась рядом с бессознательной блондинкой. Алая резко затрясла Хартфелию.       — Люси! Очнись! — кричала Рыцарь, всё так же пиная Заклинательницу».       Для справки: здесь упомянуты всего двое персонажей, а не шестеро.       Хуже всего такое выглядит, коли постоянные замены местоимений производятся при наличии фокального персонажа, через призму восприятия которого и ведётся повествование — особенно если применяется к самому такому персонажу.       Чтобы этого не допустить, надо вычитывать собственный текст и думать, чем можно заместить все эти многочисленные существительные, прилагательные, причастия — в том числе, в составе эпитетов, — занявшие место местоимений, и как перестроить предложение, дабы их исключить.       И самый жуткий случай мультизамены — когда ею пестрит изложение от первого лица (а уж где персонаж говорит сам про себя, описывая себя, любимого — это вообще клиника). Например:       «Напротив меня стоял Грей. Маг Льда хмурил брови, но явно не из-за того, что я смотрел на Фуллбастера. Этот черноволосый юноша, как всегда, был слишком небрежен. Волшебник наконец заметил обращённое на него внимание и...»       Правда же, перебор? Тут вполне можно было обойтись именем персонажа и местоимением «он». А уж учитывая, что приведённый выше отрывок — часть чьего-то внутреннего монолога, мультизамена выглядит совсем неуместной.       Примера вышеупомянутого разговора «про самого себя» (мультимзамены местоимения «я») приводить не буду — это просто те случаи, в которых чем-то подобным заменяется слово «я» в прямой речи.       Почему мультизамена так жутка именно в данных двух случаях? Да потому что о себе и близких знакомых никто так не будет думать. Словно отстранённо и оценивающе. Наигранно и неискренне. Неестественно. И в результате сильно страдает стилистика всего произведения.       Как исправить? Есть у вас фокальный персонаж и прямая речь — так избегайте называть персонажа по возрасту, профессии, половой принадлежности, если нет в этой настоящей нужды. И уж точно не используйте мультизамену в POV, когда персонаж описывает сам себя (в этом случае и с прилагательными всякими стоит быть поосторожней, пусть персонаж не говорит о себе «Я такой вот и такой», разве что иронизируя над собой).       Кроме того, на этом этапе стоит внимательно проверять подчинённые предложения в составе сложных — для того чтобы удостовериться, к какому слову или словам они относятся. И если после вдумчивого прочтения окажется, что смысл предложения совсем не таков, каким вы желали его видеть, то перефразируйте всё предложение, синтагму* или отдельную фразу в его составе. Часто тут может помочь простое изменение порядка слов — обычно подчинённые предложения, если они следуют за главной частью, относятся к тому слову, что стоит непосредственно перед ними.То же относится и к зависимым оборотам. Пример:       «Когда в прохладном воздухе раздался звон гонга, та девушка, у которой было хищное выражение лица, подняла копьё, украшенное пучком перьев у наконечника».       Тут причастный оборот «украшенное пучком перьев у наконечника» относится к слову «копьё» и следует сразу за ним. А придаточное определительное «у которой было хищное выражение лица» — соответственно относится к слову «девушка». А что, если бы порядок слов был другим?       «Та девушка, у которой было хищное выражение лица, подняла копьё, когда в прохладном воздухе раздался звук гонга, украшенное перьями у наконечника       Придаточное предложение времени вклинилось между определяемым (копьё) и определением (украшенное перьями), полностью исказив смысл. Синтаксическая ошибка налицо. Предложение сразу стало невнятным и косноязычным. Хорошо ещё, что слова «гонг» и «копьё» относятся к мужскому и среднему роду соответственно, так что нельзя подумать, что фраза «украшенное пучком перьев» относится к «гонгу». А если бы тут стояли слова одного рода, путаница бы только увеличилась. Поэтому-то и стоит внимательно проверять места стыка частей сложноподчинённых предложений, особенно если зависимые предложения относятся к местоимениям, в которых так легко запутаться!       Ещё стоит обращать внимание на возможные двусмысленности, вроде такой:       «Он своими глазами увидел останки Волдеморта и мальчика, что победил тёмного мага».       На первый и даже второй взгляд это предложение абсолютно правильно составлено, ошибок никаких. Вот только читателю при беглом прочтении может показаться, что слова «Волдеморта и мальчика» относятся к «останкам» в равной степени. То есть что персонаж увидел не живого Гарри Поттера, а его останки. И придётся перечесть предложение ещё раз, чтобы убедиться, что это именно заблуждение. Дабы избежать такой двусмысленности, можно сделать следующее:       а) заменить союз «и» на другой и добавить тире: «Он своими глазами увидел останки Волдеморта — а также мальчика, что победил тёмного мага»;       б) если предыдущий вариант всё равно покажется неубедительным, можно прямым текстом написать, что мальчик жив: «Он своими глазами увидел останки Волдеморта — а также несомненно живого мальчика, что победил тёмного мага»;       в) можно просто поменять порядок фраз в предложении: «Он своими глазами увидел и мальчика, победившего тёмного мага, и останки Волдеморта».       Такой вариант лично мне кажется вполне удачным. Обратите внимание — если не использовать второй союз «и», тоже получится хорошо, но чуть не столь однозначно:       «Он своими глазами увидел мальчика, победившего тёмного мага, и останки Волдеморта».       Опять есть небольшой простор для двусмысленности, но уже исключительно при прочтении вслух, потому что знаки препинания в тексте успешно спасают положение.       Двусмысленности могут закрасться не только в сложноподчинённые предложения, но и в простые. Приведу тому пример — на этот раз найденный мной при редактировании собственного текста:       «А затем подношу кольцо к левому глазу и, сощурив правый, смотрю через него на маму».       Тут мне хотелось написать, что герой истории посмотрел на маму через кольцо. Однако из-за порядка слов может сложиться впечатление, будто он смотрит на неё через свой правый глаз! Альтернативная анатомия стала на шаг ближе. А всё из-за того, что слово «кольцо» и относящееся к нему обстоятельство разнесены далеко, к тому же между ними встрял деепричастный оборот. Теперь посмотрим, как можно решить эту проблему:       а) заменить местоимение «него» в обстоятельстве на слово, относящиеся к «кольцу»: «А затем подношу кольцо к левому глазу и, сощурив правый, смотрю через ободок на маму» (решение само по себе хорошее, но мне не подходит, так как я уже использовала слово «ободок» в близлежащем предложении, поэтому, чтобы избежать повтора, придётся искать другой вариант);       б) можно вообще исключить слово «него», так чтобы из контекста читатель сам заключил, как именно смотрит на маму персонаж: «А затем подношу кольцо к левому глазу и, сощурив правый, смотрю на маму»;       в) можно полностью изменить порядок слов в предложении: «А затем я, сощурив правый глаз, подношу к левому кольцо и смотрю через него на маму».       Не правда ли — это совсем тонкие и мелкие нюансы? Но ясность и стилистика от них могут очень сильно зависеть. В деле редактирования произведений нет мелочей!

Рецепт десертный № 4: экзорцизм слов-тормозов

      Есть некоторые слова и обороты, которые могут сработать в экшн-сцене наподобие включённых тормозов, «увеличивая трение лексики об язык» и прискорбно замедляя темп действия. При этом в самих словах нет ничего плохого. Просто свойство у них такое: загружать собой текст или просто смыслом своим «тормозить» — они способны снижать ту скорость, с которой читатель воспринимает действие. Поэтому их обилие в динамичных сценах нежелательно.       Так что на данном этапе редактирования бывает полезно проверить, не слишком ли много у вас их встречается, нельзя ли некоторые из них удалить или заменить чем-нибудь?       А для того, чтобы совершить экзорцизм слов-тормозов, надо научиться «узнавать демонов в лицо». Ниже я составлю шпаргалочку по самым важным из этих «неудобных для динамики» лексических единиц.       1. Пассивная лексика в целом и страдательный залог в частности. Чем больше вы используете пассивные глаголы и обороты, описывая динамичное действие, тем менее, э-э-э, активным оно получится в результате. Ну, скажем, сравните: «послал» и «посланный». Использование: «послал стрелу в полёт» или «стрела, посланная в полёт». Первый случай будет более живым и динамичным, так как его легче осознать и разобрать, да и глагол в активной форме обычно короче на пару знаков, чем в пассивной. Так что чем больше «пассивностей» вы сможете без ущерба для вашего произведения переправить в «активности», тем лучше.       То же самое относится и к пассивной лексике причастий. Лучше поменьше использовать определений вроде всяких там «смущённых», «сделанных», «уподобленных», «замедленных», «украшенных» и так далее.       2. Наречия и деепричастия. Да, они тоже замедляют темп действия, если их много. Конечно, наречия очень помогают создать богатые и внятные описания событий и атмосферы, отвечая на вопросы «как» и «каким образом» совершаются действия. А деепричастия, как и следует из их названия, несомненно, относятся к действиям, а вроде бы чем больше действия, тем лучше. Так? Однако нельзя не заметить, что избыток наречий (да и деепричастий) может «загрязнить» текст лишними словесными изысками, словно уводя читателя подальше от сюжета.       Нет, я очень люблю наречия. Они полезны и делают текст богаче. Но задумайтесь: несколько всё это богатство уместно именно в экшене? Не устаю повторять: всё ведь хорошо в меру. Так не лучше ли почистить текст от лишних наречий и постараться использовать исключительно самые яркие, чёткие и необычные словосочетания с ними? В том смысле, что лучше меньше, но метче. Да и сила их воздействия возрастёт, если их будет не так много. А хорошая стилистика — это, прежде всего, та, которая делает текст произведения «сильным».       3. Уточнения, междометия, вводные слова и конструкции. Всякие «подобно этому» и «как бы», «возможно», «должно быть» и «кажется»… И прочая и прочая**. Чем такого «разбавителя» больше, тем текст звучит плавней, мягче, вежливей… вкрадчивей и нерешительней. Он становится более «водянистым». Менее жёстким и определённым. А в динамике это всё не слишком желательно. Да и ритм эти вводные чаще всего здорово замедляют, хуже слов-паразитов в диалогах — ведь почти все они требуют отделения запятыми (а запятая = пауза) и разбавляют собой крепкий костяк действия. Помните главу о ритме? Вот то-то и оно. Проверьте, не стоит ли вам употреблять поменьше подобных слов и конструкций?       4. Должна заметить, что кроме трёх этих типов слов, тормозами ещё могут работать всякие «красивости», которых вам при написании динамики вообще следует избегать, как чумной труповозки на улицах средневекового города.       Когда я говорю «красивости», то подразумеваю прежде всего избыток художественных оборотов в каждом отрывке, а затем — некоторые виды «декоративных» описаний, уточнений, зависимых оборотов и так далее. Нет, я вовсе не призываю вас ополчаться на все художественные обороты в целом. Просто есть такая тенденция у начинающих писателей — стараться обязательно сделать текст «покрасивше и побогаче». И впихнуть в каждый абзац, в каждое предложение побольше всяких прилагательных, зависимых слов и оборотов. Особенно в описаниях, которые тоже стараются втиснуть где надо и не надо. Я даже в некоторых статьях тут, на ФикБуке, натыкалась на однозначные рекомендации «писать больше красивых фраз», «вводить больше изящных прилагательных», «стараться обогащать бедный текст красотой».       И вот пишет такой начинающий писатель текст. Читает, что у него получается, и кажется ему, будто чего-то в тексте не хватает. И решает он отчего-то, что именно изящных словес, тех самых «красивостей» в описаниях. Притом «самые-самые любимые и самые-самые красивые» выражения у пишущей публики вообще почему-то часто совпадают, кочуя из рассказа в рассказ (ну или из фанфика в фанфик). У совершенно разных авторов. Словно они все свои «украшательства» из одного карманного словарика почерпнули.       А в результате получается даже не «клюква», а банальщина развесистая. То бишь произведение, до самого эпилога обвешанное надоевшими приторными словами, что липнут к зубам, как ириски, и рискуют вырвать пломбы из зубов читателей, если образно выражаться. (Особенно такой однообразной приторностью, надо признать, страдают авторы женского пола.) Вот как у незадачливых поэтов вечно «кровь» и «любовь» рифмованной парой ходят.       Более опытные писатели постепенно расширяют свой словарный запас, учатся подбирать небанальные и лучше сочетающиеся с сюжетом словосочетания. И ситуация несколько выправляется. Однако же корень зла остаётся невыкорчеванным: многие авторы по-прежнему продолжают писать «красивости ради красивостей». Художественные обороты они добавляют лишь «для галочки», отнюдь не осмысленно. И чаще всего, увы, перебарщивают с ними.       То же самое порой происходит с метафорами и «добавками для смысла». Каждый отдельный кусочек можно настолько плотно нашпиговать всякими «смысловыми добавками», что читателю придётся потратить гораздо больше внимания и времени на то, чтобы осознать и разобрать каждое предложение. И в итоге будет происходить слишком быстрое «читательское насыщение», даже пресыщение текстом. После нескольких абзацев читатель обнаруживает, что он «наелся». Наелся и текстом, и самим произведением. А коли он будет стараться пропускать все эти витиеватости, то не сможет уловить сюжет — такого рода фрагменты ведь вставляют непосредственно посредине абзацев и предложений, которые несут в себе описания действия. Опять же получается, что пропадает желание читать дальше. А казалось бы — каждое отдельно взятое предложение такое красивое, такое насыщенное и не лишённое глубокого смысла...       Такое бывает проблемой стилистики очень многих авторов. Вот они читают хорошие книги, видят, что «настоящие писатели» используют много всяких сложных и красивых слов — и хотят писать так же. А вкуса, литературного чутья и чувства меры у самих пока недостаточно. В результате то, чем они могут гордиться как «красивым слогом», оказывается лишь перегруженностью, засоренностью и тем, что способствует общей бессмысленности текста. Так как не от души и даже не от рассудка идёт. Это лишь бездумное следование повальной моде на «украшательство» и пристрастие к внешнему лоску. По крайней мере, такое у меня складывается впечатление.       Ведь потребно великое умение, чтобы создать хороший слог в прозе. А вовсе не механическое «удобрение текста красивостями», как может показаться отдельным дилетантам со стороны. Вот, к примеру, есть такой писатель фэнтези Алексей Пехов. Его стилистика отличается очень большим количеством прилагательных, «сочных и ярких» описаний, цветастых оборотов. На грани перегруженности. Практически у любого другого современного автора подобное смотрелось бы сущим провалом. Но у Пехова это отличительная особенность, одна из «фишек». Так как умеет он со всем этим пестрословьем справляться «на ура». И хорошо увязывает словесные плетения в единое целое, в большинстве своих книг создавая сбалансированные, цельные «кружевные одеяния». А когда такому стилю пытается подражать начинающий или вообще — не слишком талантливый автор, то единства и стройности никак не получается. Просто перебор: тут кружавчики, там кружавчики... Горжетка, перчатки, чулки, кокошник, жилетка... И сбоку бантик. Много всего и не в тему.       В обычном произведении это ещё не так страшно. В глаза меньше бросается. На что авторы определённого толка любовных романов, например, с достаточным резоном и полагаются. Но стоит только до экшена дойти, и неуместность всяческих выспренных словесных кружавчиков становится вдвое виднее и очевидней. (Скажем, на упавшего персонажа стремительно опускается вражеская секира — а автор вдруг берётся расписывать, что это за секира и какая она великолепная и особенная, как красиво на чеканных узорах топорища блестит лунный свет, как завораживающе развеваются волосы воина, который держит эту секиру, и как он здорово ею замахивается... А то и пространно живописует, какие прелестные цветочки растут на земле рядом с героем и прямо под его седалищем — ну разве ж это дело?) Ведь динамика длиннот, как я уже выше говорила, вообще не терпит. А уж отвлечённых, «высокоштильных», приторных, что «не в колею и не в тему» — тем более. Одно свежее, необычное сочетание глагола с прилагательным в динамичном абзаце будет звучать куда чище и сильнее, чем полтора десятка запутанных и достаточно избитых «красивостей».       Проблема в том, что всякие «свежие и необычные» да уместные сочетания применять с лёгкостью может лишь настоящий мастер слова. А ими не рождаются. Не у каждого вообще такой талант есть. И в любом случае — ни у кого сходу опыт соответствующий не появится.       Конечно, я осознаю, что от большей части публики не стоит ждать отточенного литературного вкуса. Очень многим все это красивости даже нравятся. И усилия по созданию выдержанной стилистики не обязательно будут оценены. Наоборот, очень часто произведения поверхностные, захламлённые бессмысленной словесной шелухой — по единому шаблону — встречают восторженный отклик у читателей. Возможно, если ваша цель — массовая популярность, а не создание качественного художественного произведения, данный мой совет даже окажет вам медвежью услугу. Да вот только жанр «экшн», имея свои отличия, стоит особняком. В нём особо чувствуется вред всего нарочитого и наносного. Всего того, что может вставить палки в колёса бешено несущейся боевой колеснице остросюжетности.       Поверьте, не стоит в начале творческого пути рваться к «удобрению текстов красивостями». На удобренной таким образом почве скорее сорняки вырастут, чем сочные и полезные плоды «культурных литературных пород».       Поэтому могу посоветовать начинающим писателям всегда трижды взвешивать истинную степень нужды их остросюжетных произведений в запутанных и цветущих пышным цветом словесных зарослях. И не забывайте проверять себя на длину предложений! Вот видите, как написано первое предложение в этом абзаце? Так вот, посередине остросюжетной сцене подобное не слишком хорошо смотрится, хе-хе. Слишком тяжеловесно. Добро ещё знаков препинания нет, но перегруженность всё равно не дремлет.       Будьте бдительны при проверке!       Ну вот, с самостоятельной вычиткой мы худо-бедно разобрались.       На этом этапе работу можно показать бетам/гаммам, которым вы доверяете, чтобы посмотрели на результат вашей работы со стороны и высказали своё мнение. Можно даже снабдить этих помощников списком возможных распространённых проблем, к которым вы склонны — пусть «со своей колокольни» посмотрят, как у вас в каждой сцене с этим дела обстоят.       И когда будут исправлены последние недочёты — тогда уже наступит пора представить ваше произведение на суд читателей. От всей души желаю вам успехов в написании как экшена, так и любых других вещей, и того, чтобы результат ваших трудов оказался оплачен тёплым приёмом публики.

Послесловие

      Подводя итоги, стоит ещё упомянуть, ради чего вам стоит проходить через такие сложности. Для чего вообще нужны динамичные сцены в произведении? Что вам как авторам может дать экшн?       Основная причина: остросюжетные вещи вызывают интерес у публики. Так как их читать легче. Все эти короткие предложения и абзацы, высокий темп повествования и отсутствие посторонних подробностей — это то, что облегчает чтение и усвоение текста. Его «употребление и переваривание». Особенно для молодёжи, которой внешний сюжет часто бывает интересней внутреннего.       Так что насыщенные динамикой сцены очень пригодятся тем, чья целевая аудитория — молодёжь и подростки.       И, кстати, ведь на сайте «Книга Фанфиков» преобладают именно они — подростки! Конечно, первое, что приходит при мысли о популярности на ФикБуке — это истории с сексуальным подтекстом. Романтика тоже. А вот джен здесь, увы, вроде бы совсем не любят… Но всякий ли джен?       Экшн — исключение! Подростки с удовольствием его читают. А вот длинные и сложные истории с медленно текущим ритмом реже интересуют молодых читателей. Так уж обстоит дело. Это не плохо и не хорошо — это объективная реальность. На которой можно сыграть, коли ваша цель — завладеть вниманием молодёжи. Если именно подростки — ваша целевая аудитория.       И даже если вы пишете не экшн-истории, некоторые вкрапления динамичных сцен позволят вам оживить практически любое повествование. Наиболее удачные моменты для включения подобных сцен это:       1. Первая глава. Чтобы она сходу зацепила читателя и заставила его жаждать продолжения, дабы он захотел узнать — а что будет дальше? А также чтобы сразу намекнуть на какой-то конфликт, на котором будет построена ваша история.       2. Если пишете длинное произведение, макси, — то можно и вставлять динамичные главы после каждых нескольких глав с сюжетом ровным и спокойным. С какой именно периодичностью — зависит от ваших целей и предпочтений, от того, насколько остросюжетным вы желаете видеть ваше произведение.       3. Кульминация. Последняя треть истории. Незадолго до конца. Например — в предпоследней главе. При этом сцена, написанная в динамичном темпе, может даже чистую повседневность превратить во что-то необычное и волнующее. И это высший пилотаж.       Главное, не зацикливаться на динамике как на некой самоцели. Не делать из неё священную корову. Не стоит считать, что без неё не может быть написано ни одно мало-мальски хорошее произведение. Однако же и забывать о той пользе, которую может вам принести отточенное «владение экшеном», тоже не следует.       Сама я, как и говорила в самом начале, отнюдь не специализируюсь на экшене. Да и вряд ли мои произведения можно считать ориентированными на подростковую аудиторию. И в то же время лично я считаю, что даже отдельные включения динамичных сцен позволяют обогатить текст совершенно разных произведений и сделать их лучше… Так что, даже если вы пишете психологичный или философский джен, а популярность на ФикБуке волнует вас лишь постольку-поскольку — может быть, перечисленные выше советы пригодятся и вам?       Надеюсь, что для кого-то эти строки действительно смогут оказаться полезными. Засим откланиваюсь и благодарю всех за внимание. С вами была Сэголь, кошка с драконьим хвостом. Удачи на писательской стезе! ___________________________________________ * Если вы уже забыли, что означает слово «синтагма», то прочтите, пожалуйста, сноску к четвёртой части статьи (глава про ритм). ** Список слов и выражений, которые могут использоваться в качестве вводных: http://www.gramota.ru/spravka/punctum/punctum_alphabet/
Примечания:
244 Нравится 96 Отзывы 152 В сборник
Отзывы (17)