С тобой. Forever.

PG-13
Завершён
290
5
автор
Фэндом:
Размер:
262 страницы, 80 254 слова, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
290 Нравится 378 Отзывы 74 В сборник

Часть 9. Глава 4.

Настройки
Она продолжала таращиться на него, но тут ее широко открытые глаза потемнели от внезапной догадки, которая, похоже, застала ее врасплох. Фелисити сдуло с дивана, как ветром, и она заметалась туда-сюда по комнате, бормоча себе под нос проклятья. Малкольм, посмеиваясь, наблюдал за ней. - Ну же, скажи это, - подзадоривал он Фелисити. - Ты же хочешь это сказать. Смоук остановилась перед ним в позе сахарницы и послала собеседнику убийственный взгляд. - Вы все подстроили! – она воинственно выставила вперед подбородок и ткнула в Малкольма пальцем. – Ваш охранник, видимо, здорово поднаторел на подобных трюках, да? Однако какой странный способ заставить девушку раздеться, едва она успела переступить порог! - Может и странный, зато эффективный, – Малкольм ничуть не смутился. Он все также сидел в расслабленной позе, поигрывая льдинками в стакане с выпивкой. - И потом, разве не для того ты сюда пожаловала? Что верно – то верно. Фелисити скрипнула зубами. - Но зачем было прибегать к подобным уловкам?! Вы же испортили мне платье! - Подумаешь! – беззаботно отмахнулся Мерлин. - Куплю другое. Он легко встал с дивана, выпрямившись во весь свой немалый рост. Фелисити с трудом заставила себя не смотреть на его голый торс, темнеющий между распахнутыми полами кипельно-белой рубашки. Меньше всего на свете ей сейчас нужны были посторонние мысли, но из-за вида Малкольма они так и роились у нее в голове. - Ну, брось. Не дуйся, – его ладони мягко легли ей на плечи. – Мне просто захотелось поиграть с тобой. Ты же тоже любишь игры, не так ли? - он взял ее руку и погладил красноватые следы на запястьях. – Это была случайность, или... особого рода забава? - Забава? – Фелисити посмотрела на свои ссадины и почувствовала, что ступает на зыбкий лед. – Возможно, для него это и была забава, но уж точно не для меня. - Для «него»? Надеюсь, это не Томми? – Мерлин нахмурился. - Нет, что ты! Как ты мог подумать? Это... это был другой человек. - Другой? – Мерлин многозначительно приподнял бровь. - А ты шалунья! Но, если этот «другой» обидел тебя – только скажи, и я сотру его в порошок. - С удовольствием на это посмотрела бы, – Фелисити осторожно высвободилась. - Но, нет. Не стоит марать об него руки. Он ничтожество. Ноль. Пшик. Я уже и думать о нем забыла. - Правда? - Мерлин прищурился, и по его лицу пробежала тень. – В таком случае, это либо глупость, либо безрассудство с твоей стороны. Что, в общем-то, одинаково плохо. Тех, кто оставляет такие следы на руках женщин, следует опасаться и держаться от них подальше. - Знаю. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Мерлин ухмыльнулся, задумчиво глядя в серые лучистые глаза Фелисити, в которых он угадывал плохо скрытую настороженность и что-то еще. Но что? - У тебя есть цель? – неожиданно спросил он. - Конечно. Мир во всем мире, - не задумываясь, выпалила Смоук. - Ну, и небольшая собственная корпорация. Мерлин расхохотался. Фелисити никогда не видела, чтобы он так смеялся. Были вежливые улыбки, презрительные ухмылки, короткие смешки, но чтобы он смеялся, как нормальный, обычный человек – нет, такого она не припомнит. И вдруг ее душа заметалась. Она знает, кто такой Малкольм. Она знает о нем больше, чем о ком-либо еще. Вот уже несколько месяцев, как Фелисити ложится спать и просыпается с мыслью об этом человеке. Убийца, шантажист, злой гений. Он затевает чудовищную, страшную вещь, грозящую гибелью тысячам невинных людей. Но что движет им? И почему сейчас, стоя рядом, и глядя на этого красивого, сильного человека, в Фелисити закралось сомнение, что он способен на такое? Почему, каким образом ее решимость вдруг дрогнула? Смоук даже не заметила, что Мерлин уже перестал смеяться, и внимательно приглядывается к ней, а над их головами плывет приятная тихая мелодия, возникшая из ниоткуда. Он очень медленно протянул руку к ее лицу, словно собирался словить диковинную бабочку, взял тонкую прядку волос и заправил ей за ушко. - Мир во всем мире я тебе не обещаю. Но что касается остального... - жесткая ладонь Мерлина перекочевала ей на затылок и слегка надавила, приближая к себе, - все в наших руках, девочка. Щеки Фелисити покрылись ярким румянцем. Нет. Не так скоро. Еще не время! - С корпорацией можно и подождать, мне не к спеху... - ляпнула она невпопад, лишь бы отсрочить этот неминуемый контакт. Мерлин остановился, однако ладонь не отвел. - Ты играешь в шахматы? – спросил он вдруг. Смоук несколько раз моргнула, удивленная вопросом. - Нет. Знаю пару ходов, и только. А что? - Есть такое понятие – рапид. Шахматная партия в ускоренном режиме. Не более пятнадцати минут каждому на всю игру. - И что? - А то, что ты исчерпала свой лимит, дорогуша. Теперь мой ход. Он притянул Фелисити к себе, но, когда снова почувствовал сопротивление, в его глазах блеснула ярость. – Что такое?! Ты не поняла правила игры? - Вы слишком торопитесь, мистер Мерлин! - О, нет. Как раз самое время. Уже не церемонясь, Мерлин сгреб Фелисити в охапку, и припал к ее губам, с силой удерживая за затылок и всклочивая пальцами волосы. Это был искусный, холодный и расчетливый поцелуй. Без всяких там нежностей и чувств. Она билась, царапалась, старалась дотянуться до его оголенной кожи, но это, похоже, только раззадоривало Малкольма. Через несколько секунд отчаянной борьбы, Фелисити совсем обессилила и обмякла в его руках. Приятная мелодия умолкла, и вместо нее в ушах теперь звучала странная ритмичная дробь. Фел подумала, что сходит с ума. Но потом поняла, что это кровь стучит в ее висках. И вдруг все разом изменилось. Железная хватка Мерлина ослабла, ладони лихорадочно задвигались по ее спине, плечам, ягодицам, прижимая хрупкое, безвольное тело девушки к себе. Поцелуй стал более глубоким, чувственным, приобретая совершенно иной смысл и характер. Пальцы Фелисити инстинктивно сжались в кулаки, сминая рубашку на груди Малкольма, и, вопреки желанию, она ответила ему, уступая натиску, словно деревце, сломленное штормом. Мерлин издал возглас, похожий на глухой короткий рык, и медленно отстранился. - Я куплю тебе платье, - тяжело дыша, прошептал он. - Алое. Как твои губы. Затуманенным взором он посмотрел в полные ужаса глаза Смоук. - Надо же, как трогательно. Фелисити отбросило от Малкольма, как от раскаленной сковородки. Она оглянулась и ошеломленно уставилась на открытую дверь, где в небрежной позе, подпирая косяк и засунув руки в карманы пальто, стоял Томми. На его бледном, как полотно, лице, застыла печальная улыбка, глаза были пустыми и какими-то усталыми, как у старика. - Наша трудолюбивая Фелисити Смоук, - словно через силу произнес он. – Я смотрю, ты буквально горишь на работе. - Только не устраивай здесь сцен, - Малкольм вышел вперед и встал перед сыном, уперев руки в бока. Но Томми не обратил на него никакого внимания. Не отрывая взгляда от Фелисити, он оттолкнулся от косяка и подошел к ней вплотную. Девушка не шелохнулась. Это была катастрофа. Приговор. Никогда ей не суметь объяснить ему. - Зачем ты так со мной? – спросил он тихо, словно задавал вопрос себе, а не ей. - Ты же знала. Ты же все знала... Фелисити прикрыла веки, надеясь, что сейчас она проснется, и этот кошмар развеется сам собой. Но нет. Вот она, расплата, вот возмездие. Стоит перед ней, и своими голубыми глазами, полными боли, судит, обвиняет, медленно убивает ее. - Прости. Томми поднял руку и чуть дотронулся до ее щеки. - Ты и вправду думаешь, что я смогу когда-нибудь сделать это? Фелисити ничего не ответила, лишь едва заметно покачала головой. - Ты очень хорошо изучила меня, Фел. А я тебя так и не смог. Интересно, а кто-нибудь смог? Может он? – Томми небрежно кивнул в сторону отца. – Или может Ол... - Прошу тебя, Томми! – остановила его Фелисити. – Ничего не говори! Если только не хочешь уничтожить меня окончательно. Ее била мелкая дрожь, но она держалась изо всех сил. Томми склонил голову на бок, блуждая взглядом по ее лицу, будто хотел запомнить его навсегда. - Хорошо. Не скажу. Никогда. Он понял и дал обещание молчать. Но он никогда не простит ее. - Вот. Сохрани это на память, – Томми ткнул ей в грудь конверт, и Фелисити автоматически прижала его к себе. – Прощай. Он вышел в коридор и направился к лифту. - Томми!! - Фелисити метнулась следом, но тут дорогу ей загородил Малкольм. - Не стоит этого делать. - Вы... Вы не понимаете! Это уничтожит его! - Уничтожит? – Мерлин усмехнулся и стал спокойно застегивать пуговицы на своей рубашке. Он совсем не выглядел огорченным или обеспокоенным. - Нет, Вы ошибаетесь. Томми был готов к этому. Я подготовил его. - Что?! - Видите ли, мисс Смоук, всю дорогу я считал Вас просто миловидной серой мышкой, эдаким ботаном в юбке, блестяще справляющимся со своими обязанностями. И это то, что мне нужно было знать. Я вообще не замечал бы Вас, не бегай мой сын за Вами, как собачонка. Однако кое-какие события заставили меня посмотреть на все под совершенно иным углом, – он приподнял подбородок Фелисити, не обращая внимания на ее протесты. - Вы действительно можете свести с ума мужчину, если захотите. Что вы, собственно, и сделали с моим сыном. Но он Вам не нужен. Вам нужно что-то другое. Или кто-то другой. Фелисити все-таки вырвалась из его цепких пальцев, но не отступила ни на шаг. Они так и смотрели друг на друга в упор. И Мерлин вдруг понял, что еще такого скрывается в этих глазах. Вызов. Она бросает ему вызов! Храбрая девочка. Храбрая, глупая, маленькая девочка, идущая напролом к своей цели. Что ж. Поделом ей. - Сегодня я узнал, что Томми собирается уехать с Вами. Он объявил мне эту новость незадолго до нашей с Вами встречи. Сообщив, вдобавок, что готов сделать Вам предложение, - Мерлин аккуратно вытащил из одеревеневших пальцев Фелисити смятый конверт и покрутил его в руках. – Миссис Смит. Как банально! – он пренебрежительно кинул билет на столик. - Конечно же, я не мог допустить этого. Такая маленькая дрянь, как Вы, не достойна моего сына. И я позволил ему убедиться в этом своими глазами. Пришлось, правда, менять планы в спешном порядке, поскольку времени было в обрез. Мозг Фелисити лихорадочно работал. Все вдруг стало выстраиваться в стройную схему, где время – важнейший фактор. Все было расписано по минутам, даже по секундам. - Рапид. Быстрая партия, - произнесла рассеянно Смоук, дотронувшись пальцами до своего агатового кулона. Малкольм одобрительно кивнул. - Правильно. Соображаете. Когда знаешь, что уговоры не помогут, приходится действовать. И действовать быстро. Наш с Вами страстный поцелуй в неглиже, как раз то, что было нужно для Томми, чтобы он раз и навсегда порвал с Вами. - Вы даже не представляете, какую боль причинили ему! - Я одним точным ударом отсек опухоль, которая мешала ему жить. Поверьте, заживление пройдет быстро, - сухо возразил он, и неторопливо стал расхаживать по залу, подбирая свои вещи. - Мне жаль немного, что наш «роман» столь быстро подошел к концу, дорогуша, но я думаю, Вы понимаете, что теперь ни я, ни Томми не желаем иметь с Вами никаких дел. Завтра же вы должны покинуть «Мерлин Глобал». Фелисити все еще стояла у дверей, задумчиво теребя цепочку и, как казалось Мерлину, не проявляла к его обличительным речам должного внимания и почтения. - Мисс Смоук! Вы поняли, что я сказал? Девушка словно очнулась, но хмурая складка на ее белом чистом лбу так и не разгладилась. - Да, – кивнула она. - Мое заявление уже лежит на вашем столе. И, кстати, выходное пособие вы мне тоже «выплатили». - Неужели? – брови Малкольма удивленно приподнялись. - Как предусмотрительно, однако. Надеюсь, Вы ничего лишнего не прихватили? Фелисити кинула на него испепеляющий взгляд. - Ну, я просто так спросил, - Мерлин примирительно выставил перед собой ладони. - В любом случае, прискорбно терять такого специалиста. У Вас и вправду голова иногда варит. Но, по моему мнению, Вы не выказали большого ума, когда решили связаться со мной, используя при этом моего сына как трамплин и запасной вариант. Видит Бог, я не моралист, но за свою семью я сверну шею любому. Даже Вам. При этих словах Фелисити резко вскинула голову, и Малкольм удовлетворенно улыбнулся, глядя, как лицо ее побелело. Туше! - Мне надо выпить, - она вдруг бросилась в сторону бара. - Отлично! Мне скотч, пожалуйста. Мерлин наблюдал, как Фелисити двигалась. Синий шелк струился вдоль ее тела, то сливаясь, то контрастируя с черными блестящими волосами. Хоть его рубашка и доходила ей до середины бедер, но в боковых разрезах нет-нет, да и промелькивала ажурная резинка чулка с узкой полоской голой кожи над ней. А руки, выглядывающие из-за широких закатанных рукавов, казались удивительно белыми и изящными. Ноздри Мерлина дрогнули, шумно втянув в себя воздух. - М-да, - пробормотал он, не отрывая взгляд от этой завораживающей для любого мужчины картины. – Действительно, жаль. Фелисити молча громыхала бутылками и стаканами, не замечая ничего вокруг. Она лишь понимала, что ее пальцы холодеют и не слушаются. Но именно сейчас она должна быть собранной, как никогда. Ради Томми. Ради Оливера. Ради самой себя. Смоук поколдовала над бокалами, на две трети заполняя их золотистой жидкостью, потом щипцами стала добавлять кусочки льда, выбирая их из серебряной чаши. Она слышала, как Малкольм нетерпеливо мерит шагами комнату, сужая круг и постепенно приближаясь к ней, пока, наконец, не встал вплотную за ее спиной. Фелисити замерла от страха. Каждую секунду она ждала, что Мерлин приступит к выполнению своих угроз. Но тот лишь дышал ей в затылок. - Ваши волосы так дивно пахнут. Что за духи, интересно? Смоук ожидала чего угодно, только не этих слов. - Детский шампунь, - она резко развернулась и бесцеремонно сунула ему в ладонь стакан. - Пейте свой скотч, мистер Мерлин, и вызывайте Вашего бульдога. Мне пора домой. Фелисити хотела отойти от него на безопасное расстояние, но Мерлин неожиданно схватил ее за руку. - Минуточку. Мы еще не закончили, - он долго крутил бокал, любуясь игрой света, льда и влаги, а Фелисити в это время с замиранием сердца следила за ним, не смея шевельнуться. Секунды тянулись, как застывающая на ветру смола. Наконец Мерлин сделал большой глоток, и перевел взгляд на девушку. - Прежде, чем мы расстанемся с вами, мне бы хотелось прояснить некоторые вопросы. - Какие вопросы? Малкольм поднес ее руку к глазам и мрачно улыбнулся. - Вот эти. Вы так и не рассказали мне, каким образом у вас появились следы от «браслетов». У Фелисити подкосились коленки, пальцы Мерлина жгли ей кожу, но она не отвела взгляд. - Не думаю, что Вам на самом деле интересно именно это, - сказала она с нажимом. Мерлин слегка откинул голову назад и прищурился. - Тогда так. Мне интересно знать, каким образом Вы их сняли.
290 Нравится 378 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (1)