1+1

Перевод
PG-13
Завершён
637
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
100 страниц, 35 378 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
637 Нравится 251 Отзывы 298 В сборник

Глава 8

Настройки
      Когда их губы соприкоснулись, Луи почувствовал, как бешено забилось сердце в груди. Несколько секунд Гарри не отвечал, но вскоре сдался — губы идеально подходили губам напротив.       Через некоторое время поцелуй подошел к своему логическому концу, и Луи отстранился с улыбкой на лице. Он открыл глаза, замечая изогнутые в улыбке пухлые губы Гарри. Младший медленно распахнул глаза, представляя взору зеленые глаза. К удивлению Луи, в глазах не было той обычной пустоты. Вместо нее можно было заметить небольшой огонек. Не такой, как у Джеммы, конечно, но для Луи это имело огромное значение. В глазах плескались маленькие крупицы счастья, причиной которым стал он.       Гарри вздрогнул, нарушая повисшую между ними тишину. Луи отвлекся от своих мыслей и поспешил полностью укрыть Гарри одеялом, отдавая ему свою часть одеяла, позволяя воздуху проникнуть под кожу. Он обернул руки вокруг младшего и оставил поцелуй в волосах. – Хочешь вернуться в дом? – спросил он, голос звучал приглушенно из-за кудрей.       К его удивлению Гарри покачал головой. – Хочу остаться здесь навсегда, – тихо прошептал он. Луи удивил такой ответ, отчего его сердце забилось быстрее. Он придвинул мальчика ближе: его не покидало чувство того, что он должен защищать его от всех страхов. Хотел бы он появиться в жизни Гарри раньше.       Гарри и не догадывался о том, что спас Луи. Луи уже расписал все свое будущее: он стал бы наркоторговцем, у которого никого и никогда не было бы, того, о ком бы он мог заботиться, кого мог бы любить. Но Гарри украл у него это будущее. Он ворвался в жизнь Луи, забрал его сердце, и теперь Луи даже мысли не допускает о том, чтобы оставить его. Всего за неделю этот мальчик в его руках изменил жизнь Луи на триста шестьдесят градусов.       Луи пробежался пальцами по волосам Гарри. – Ты же в курсе, что можешь замерзнуть?       Гарри вздохнул и снова положил голову на плечо Луи. – Если мы вернемся в дом, ты останешься? – Конечно. – Тогда ладно, – Луи не хотел выпускать Гарри из своих рук, но они оба замерзли, да и к тому же пошел снег, ложась новым слоем на землю, заменяя старый, уже растаявший. Он аккуратно отодвинул Гарри от себя и встал со скамейки, одним быстрым движением поднимая младшего со скамейки. Гарри взвизгнул, засмеявшись. – Я никогда к этому не привыкну.       Луи нежно улыбнулся и понес Гарри вместе с одеялом в дом, в уютное тепло. Он открыл дверь ногой, чуть не упав при этом. Гарри зевнул, и Луи выпустил небольшой смешок. – Устал, кудряш? – Гарри знал, что отрицать бесполезно, поэтому кивнул. – Давай уложим тебя в кровать, – Луи открыл дверь в комнату Гарри локтем, занося мальчика внутрь. Он выглядел таким хрупким в его руках. Луи хотел целовать его снова и снова, но знал, что должен держать себя в руках. Он не хотел, чтобы их отношения развивались быстро, и хотел удостовериться, что Гарри чувствовал то же самое к нему. Потому что да, он на сто процентов уверен в своих чувствах к этому мальчику. Он не хотел торопиться. Луи знал, что Гарри нужно время подумать обо всем, и он готов был дать ему это время.       Он осторожно положил Гарри на кровать и сел рядом с мальчиком, укрывая одеялом. Повисла небольшая тишина, и Луи заметил, что Гарри прикрыл веки. Старший пробежался пальцами по его кудрям. – Спокойной ночи, кудряш, – прошептал он и оставил небольшой поцелуй на лбу Гарри. Гарри слабо улыбнулся и прошептал почти не слышное «спокойной ночи, Лу».       Сердце Луи пропустило удар, когда он услышал свое новое прозвище. Он улыбнулся, наблюдая за ровным дыханием кудрявого мальчика, прежде чем подняться с кровати и сесть на стул. Он обещал Гарри остаться, так что он сдержит свое обещание. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза, опуская голову на спинку стула и засыпая почти мгновенно под дыхание мальчика рядом с ним.

***

– Доброе утро, – пробормотал Найл, заходя на кухню, где полуголый Зейн делал тосты. Зейн повернул голову, улыбнувшись Найлу. – Доброе утро, Найл. Будешь тост?       Найл кивнул и подошел к Зейну, хватая тот, на котором было больше всего джема. Свободной рукой он похлопал Зейна по плечу. – На улице мороз, приятель. Надень футболку.       Зейн пожал плечами и откусил еще один кусочек от своего тоста. – Я горячий парень.       Найл рассмеялся и запрыгнул на столешницу. – Да, не поспоришь.       Зейн повернулся к нему и рассмеялся. – О-о, твоему парню это точно не понравится! – Не понравится что?       Лиам зашел на кухню, устало потирая глаза. Зейн всем телом развернулся к Лиаму и ухмыльнулся. – Что Найл думает, что я горячий.       Лиам посмотрел на Зейна с забавным выражением лица. – Прошу прощения, но мне кажется, что, когда люди увидят меня без футболки, скажут, что я тоже горячий, – Лиам подошел к Найлу и встал между ног. – К счастью, любоваться мной позволено только этому красавчику, – Лиам ущипнул Найла за щеку и быстро чмокнул его в губы, прежде чем забрать тост из его руки.       Зейн покачал головой. – То есть, когда я прошу тебя поделиться со мной едой, ты возмущаешься, а когда Лиам забирает твою еду, то это типа нормально? Все, я обиделся.       Найл фыркнул и взял другой тост со стола. – Лиам никогда не спрашивает, он думает, что я не против. К тому же, мне же больше достанется тостов, потому что ему останется лишь половина от этого.       Лиам откинул голову на колени Найла и улыбнулся. – Спасибо, малыш.       Зейн снова покачал головой, улыбаясь тому, как мило эти двое вели себя.       Лиам поднял голову и взглянул на часы на стене, нахмурившись. – Уже десять. Где Луи и Гарри? Они обычно здесь уже в половине десятого.       Найл обнял за плечи Лиама и уткнулся носом в шею. – Не знаю, малыш. Не волнуйся, они рано или поздно придут.       Лиам вздохнул и расслабился в руках своего парня, глядя в окно. Он побеспокоится об этом позже. В конце концов, он может позволить себе расслабиться хотя бы на минутку. Большие окна выходили в сад: все было покрыто тонким слоем снега, отчего сад стал выглядеть еще прекраснее. Одно было странно: на дорожке стояла знакомая коляска. – Джемма купила новую коляску? – спросил он, указывая покрытую снегом вещь. Найл, положив подбородок на голову Лиама, чтобы получше разглядеть. – Я про это ничего не знаю. Зейн? – Зейн тоже покачал головой, ближе подходя к окну, чтобы посмотреть. – Разве это не коляска Гарри?       Лиам тут же выпрямился и напрягся. – Что?       Он подошел к окну: теперь можно было разглядеть коляску полностью. Он сжал кулаки и вышел из кухни с громким топотом. Этот парень — покойник. – Луи, где ты, мать твою? – он ворвался в комнату Томлинсона — только вот в ней никого не было. Будильник Луи все еще пищал, и Лиам решил выместить весь свой гнев на нем, разбивая кулаком. Ванная, туалет — везде пусто, поэтому он вышел из комнаты еще более взбешенный. Краем глаза он заметил подходящего к нему Найла. Он повернулся к нему и попытался унять злость в голосе. – Найл, где, сука, этот парень? Я убью его! И где Гарри?       Найл прислонился к плечу Лиама. – Малыш, тебе нужно расслабиться. Он, наверное, с Гарри. Давай посмотрим, мм? – Лиам уже повернулся, но Найл схватил его за руку, удерживая на месте. – Но сначала нужно успокоиться, иначе я буду спать сегодня на диване, понял? – Лиам посмотрел в глубокие голубые глаза Найла и вздохнул. – Ладно, – Найл улыбнулся и повел его дальше по коридору, останавливаясь перед комнатой Гарри. Найл взглянул на Лиама, чтобы убедиться, что он в порядке, и открыл дверь.       Луи поднял голову, выглядывая из-под хихикающего Гарри, и посмотрел на Лиама. Как только до старшего дошло, кто перед ним, то тут же помахал рукой. – Доброе утро, мальчики! Как дела?       Гарри повернул голову в сторону двери с огромной улыбкой на лице. – У нас все отлично. Просто потеряли вас. Кажется, вам и без нас весело, да? – Найл медленно отпустил руку Лиама, с опаской поглядывая на него и пытаясь найти хоть какие-то признаки злости на его лице, но он все с тем же безэмоциональным выражением смотрел на парней.       Гарри радостно кивнул. – Да. Луи как раз рассказывал- – Луи Томлинсон. Выйдите, – прервал его холодный голос Лиама. Все три пары глаза посмотрели на Лиама, и Найл простонал. – Зачем? – удивленно спросил Луи. – Живо.       Луи решил, что сейчас не подходящее время, чтобы спорить, поэтому слез с кровати с тихим «я скоро вернусь» и вышел из комнаты. Найл сказал что-то вроде «считай до десяти», прежде чем Лиам вышел вслед за Луи, громко хлопнув дверью. Луи слегка вздрогнул, и прежде, чем он успел спросить, что случилось, Лиам потащил его по коридору за руку. – Лиам, куда мы- – На улицу, – Луи начал сопротивляться, пытаясь вытащить свою руку из руки Лиама. – Но я босиком! – Мне плевать, – процедил он сквозь зубы. Он вывел Луи на улицу через запасный выход, через который они выходили ночью, и Луи вскрикнул, ступив голыми ногами на холодный снег. Лиам резко остановился перед заснеженной коляской. – Не потрудишься объяснить? – спросил он, наконец-то отпуская руку Луи.       Луи закусил губу: он совсем забыл про эту дурацкую коляску, потому что ему было совсем не до нее. А еще ему поскорее хотелось закончить этот разговор, потому что он начал замерзать. – У Гарри была паническая атака, и я вывез его на улицу. – Хорошо, почему ты оставил ее здесь?       Луи вздохнул. – Я не подумал о ней. Прости. Теперь мы можем зайти внутрь, пожалуйста?       Луи уже шел к двери, поэтому Лиаму пришлось последовать за ним. Луи сел на пол с подогревом и вздохнул. Он думал о том, что сказал ему Гарри. Может быть, он был прав. Может быть, ему стоило попытаться подружиться с Лиамом. Поэтому, когда Лиам зашел, Луи прочистил горло, готовясь к долгому разговору. – Послушай, Лиам, я знаю, ты злишься на меня, но мне жаль, ладно? Давай хотя бы попытаемся относиться друг к другу менее враждебно. Ради всех в этом доме.       К его удивлению Лиам сел рядом с ним, обняв колени, и тоже вздохнул. – Думаю, мы могли бы попытаться, – он повернулся к Луи и улыбнулся. – Но будь поосторожнее с Гарри и его вещами. Эта коляска вообще-то дорогая.       Луи улыбнулся в ответ. – Прости, но это вряд ли. Давай так: я буду отвечать за веселье, а ты за все остальное, договорились? – Почему ты такой? – Луи смущенно посмотрел на Лиама. – Какой такой? – Беззаботный. Тебя не волнуют последствия. Ты ведь можешь влипнуть в серьезные неприятности за некоторые проступки.       Луи пожал плечами. – Это семейное, я думаю. Убегаем, когда появляются трудности. Вообще-то это фишка отца, и я очень стараюсь не быть на него похожим, но, когда меня выгнали из дома, все изменилось.       Лиам посмотрел на Луи краем глаза. – Что случилось? – Отец сбежал, когда родились близнецы, потому что ему не хотелось тратить на них деньги, которые он мог бы потратить на себя. Больше мы его не видели. Мы с мамой заботились о сестрах. У меня их четыре, ты знал? И я работал то там, то тут, и маме не нравился мой... – Луи колебался, пытаясь подобрать нужное слово, которое было точно описало ситуацию, – образ жизни. Поэтому она попросила меня на выход со всеми вещами.       Лиама захлестнуло чувство вины из-за того, что он судил его по поступкам, не зная всей правды. Он может и сидел в тюрьме за кражу, но он просто пытался помочь своей семье. Таким образом, конечно, зарабатывать деньги нельзя, но с учетом того, какой из Луи работник, иного способа, видимо, не было. – Можешь... не рассказывать об этом Гарри? – Лиам моргнул, удивленно посмотрев на него. – Почему нет?       Луи пожал плечами. – Мы, вроде как, неплохо ладим. Я не хочу облажаться из-за того, что в прошлом натворил глупостей.       Лиам кивнул. – Хорошо, не скажу. Но ничего не обещаю насчет Найла.       Луи хихикнул. – Можешь рассказать ему, я не против, – повисла тишина, и Лиам поднялся, протягивая Луи руку и помогая тому подняться. – Пойдем, приятель. Я позабочусь о коляске, если ты оденешь Гарри, идет?       Луи взял Лиама за руку, поднимаясь с пола, и улыбнулся. – Идет, приятель. Увидимся за обедом? – Определенно, – Лиам улыбнулся в ответ. – Попробуем подружиться?       Луи усмехнулся и притянул Лиама в объятия. – Да, давай попробуем, приятель!       Когда Луи отпустил его, Лиам старался не думать о том, что уже рассказал Гарри, что Луи сидел в тюрьме.
637 Нравится 251 Отзывы 298 В сборник
Отзывы (88)