Глава 22
11 марта 2014 г., 10:21
— Гарри! — совершенно седой Олливандер обнажил в улыбке крепкие желтые зубы и пожал протянутую руку. — Как я рад тебя видеть! Нечасто удается проведать старика, да? Что, очередная палочка приказала долго жить, не выдержав твоего возросшего потенциала?
— Нет, Гаррик, — тепло улыбнулся Поттер, — та, из зуба василиска, что ты мне изготовил в прошлый раз, пока держится.
— Отлично! А все потому, что не следовало тебе отказываться от Старшей палочки!
— Мы говорили об этом, — в богатом на оттенки голосе Гарри послышалось предупреждение.
— Молчу, молчу. Кто это с тобой?
Поттер обхватил за плечи вежливо молчавшего Регулуса и представил его:
— Познакомься. Это мой сын и наследник, Регулус Поттер-Блэк. И новая палочка нужна для него. Рег, это мистер Олливандер, лучший специалист в своей области.
— Регулус Блэк? Помнится, когда-то давно я продавал палочку молодому магу с таким именем. О, это была замечательная палочка! Черное дерево и чешуя виверны. Коварная, хлесткая, несокрушимая. Очень подходила изворотливому, но необыкновенно отважному юноше, — внимательный взгляд водянистых глаз Оливандера цепко отметил и сходство нового клиента с Поттером, и семейную синеву блэковских глаз, и идеальные черты породистого лица, и манеру держать себя. — Как… жаль, что он пропал без вести много лет назад. Так много, что даже моя феноменальная память не в силах припомнить, было ли найдено тело несчастного.
— Считай, что оно уже нашлось, это тело. И помни, что ты мне когда-то обещал, Гаррик, — предупреждающе произнес Поттер.
— Гарри, мы вместе пережили… много всего. Я обязан тебе жизнью, потешь мое любопытство, будь снисходителен к чужим слабостям.
— Тащи палочку из черного дерева и виверны, я почему-то уверен, что она подойдет.
Олливандер просиял и скрылся за огромным стеллажом. Вскоре тишину нарушало лишь бормотание старого мастера и шорох выдвигаемых коробок.
— Ты настолько ему доверяешь? — буднично спросил Рег, будто продолжал разговор о погоде.
— Да, — коротко отозвался Гарри и подмигнул. — Особенно если учитывать то, что я взял у него Обет неразглашения, так что не нервничай. Наша с тобой легенда остается в силе.
— Хорошо. Странный ты все-таки, Деймос.
— Какой уж есть. Потому до некоторых пор мой дурной нрав добровольно мог выносить только Кричер. Ну и пара друзей, с которыми мы прошли огонь и воду. Остальные быстро устают от моей… авторитарности.
— А теперь?
— А теперь у меня есть ты, чтобы мне было кого воспитывать, и Северус, чтобы было, кому на меня рявкнуть, если я уж совсем зарвусь.
— Сев? Рявкнуть? На своего обожаемого Дейми? Что-то безнадежно сдохло в Запретном лесу, как любил говорить Сириус. Много же я пропустил.
— Вот, мистер Поттер-Блэк, — сказал вернувшийся Олливандер. — Железное дерево и сердечная жила василиска. Должна подойти, учитывая… ваше недавно приобретенное родство и связанный с ним прирост магического потенциала. Попробуйте-ка.
Регулус взмахнул длинной, довольно гибкой палочкой, украшенной прихотливой резьбой, и из нее тут же посыпались ярко-синие искры.
— Великолепно! — воскликнул счастливый наследник. — Будто сила сама в меня хлынула! Деймос, это…
— Отлично. Возьми еще чехол на предплечье.
— Но… я всегда ношу палочку во внутреннем кармане мантии!
— Да? И что, с ней ты никогда не расстаешься?
— Зачем мне не расставаться с палочкой?
— Потому что я так сказал.
— Понял. Подайте, пожалуйста, вон те ножны из драконьей кожи.
— Если ты надеешься меня разорить, то замечу, что с завтрашнего дня именно ты будешь заведовать делами рода, совершать капиталовложения, умножать состояние и заниматься тому подобной рутиной. Так что это ты себе жизнь усложняешь.
— С вас триста галеонов, молодые люди.
Гарри фыркнул, глядя на ошарашенное лицо Регулуса, и расплатился.
— Спасибо, Гаррик, старый ты шкуродер!
— У молодого человека явно есть вкус, надо это поощрять. Заходи еще, Гарри, я всегда рад видеть старых друзей.
— Непременно. Особенно если визиты не будут обходиться в половину жалования обычного аврора.
— Ну ты-то не обычный, а, Гарри? И никогда им не был.
— Вот уж точно.
Гарри снова пожал руку старому мастеру и, подхватив ошарашенного Регулуса под локоть, вышел из лавки.
— Деймос…
— Забудь. Деньги — всего лишь металл. Безопасность важнее, — Гарри сам застегнул на предплечье Рега крепление и вложил в него палочку. — Ну-ка сделай так, — он слегка крутанул запястьем, и волшебная палочка тут же сама прыгнула ему в руку.
— Получилось! Так гораздо удобнее! Ты был прав.
— Хотел бы я пореже оказываться прав, — задумчиво ответил Гарри и разжал пальцы, отчего палочка сама вернулась на место. — Держись. Аппарируем в министерство.
— В? О Мордред и его свита! — воскликнул Регулус, прежде чем антипространство сжалось вокруг него, выдавливая из легких живительный кислород. — Ты крут, Деймос. Нет, не так. Ты просто мега крут! — он осмотрелся в кабинете Главного и уселся в кресло для посетителей. — Никогда не слышал, чтобы в министерство можно было аппарировать.
— И не услышишь, — Гарри коснулся небольшой сферы, стоявшей на столе в подставке, напоминающей когти неизвестной хищной птицы, и позвал: — Герми!
— Кто тебе тут Герми, Поттер? — отозвался вместо подруги Кингсли своим густым басом. — Совсем краев не видишь?
— Кинг, не выделывайся. Где Гермиона? Она мне как женщина нужна. И как глава отдела сложных процессуальных случаев.
— Да ты сам, Поттер, сложный процессуальный случай. Отъебись от моей жены, ты вроде не по этой части?
— Да в гробу я видал твои сомнительные пожелания. Герм!
— Кинг! Я же просила не отвечать по моей сфере!
— Прости, малышка, — голос Шеклболта звучал ничуть не виновато. — Она сама включилась. Это твой Поттер, герой всея Британии, а в простонародье — стальные яй…
— Герм, у меня срочное дело. Бросай свою обезьяну и иди ко мне.
— Аврор Поттер!
— Главный Аврор, Министр. Что-то вы сегодня подозрительно словоохотливы.
— Я сделал жабоедов! — на той стороне послышался звук, подозрительно похожий на стук льда в бокале. — Следующий международный зельеварческий конгресс пройдет в Лондоне!
— Празднуешь? Ну-ну. А кто будет безопасность всего этого заумного сброда обеспечивать?! Да я никогда на это не подпишусь! Чтоб тебя дементор трахнул! Да это же… Кингсли, твою мать!
— Нефиг было в отпуск идти, — с явной насмешкой отозвался тот. — Твой зам на все согласился. Не обессудь.
— Я его убью.
— В этот раз без меня.
— Все, хватит, — вмешался голос Гермионы. — Гарри, открой камин, я иду. Кинг, не увлекайся.
— Конечно, малыш. И ты там осторожнее с этим перекачанным маньяком. Злые языки утверждают, что…
— Ну все, — Гермиона, судя по звуку, решила конфликт поцелуем. — Я скоро. Гарри, камин!
— Уже. Адрес: «кабинет Главного Аврора». У тебя полторы минуты.
Большой мрачный камин чихнул, и из него вышагнула одетая в строгий брючный костюм молодая женщина.
— Здравствуй, Гарри. О, ты не один! Здравствуйте, молодой человек. Это и есть наш сложный процессуальный случай?
— Добрый день, мадам, — Регулус учтиво склонился к ручке Гермионы. — Прошу простить мою дерзость, что я, не будучи представлен…
— Гарри?
— Это мой сын. Его зовут Регулус Поттер-Блэк.
— Так, — Гермиона рухнула в заботливо подставленное Гарри кресло и призвала со стола стакан воды. — А теперь еще раз и с самого начала. Что ты уже натворил, Гарри Джеймс Поттер?
Регулус тихо фыркнул, а Гарри сжато изложил историю похищения Регулуса из пещеры с инфери. Из его рассказа выходило, что он случайно привел в действие какой-то старинный артефакт, найденный в библиотеке Блэков, и тот перенес его в ту самую пещеру, после чего вернул в настоящее, а сам разрушился.
Гермиона молчала долгих две минуты, а потом задумчиво произнесла:
— Допустим, я тебе поверила. Хотя уверена на девяносто девять процентов, что не все из сказанного тобой — правда, а лишь часть правды. Недоговаривать ты научился виртуозно. Из всего сказанного тобой следует, что нам необходимо легализовать твоего… сына в нашем времени, так?
— Да.
— Хорошо. Метрики, — она протянула руку, и Регулус вложил в нее толстую пачку пергаментов.
Быстро просмотрев документы, она чуть нахмурилась.
— Гарри, — она запустила руку в свою короткую стрижку знакомым с детства движением, выдававшим ее крайнее смятение. — Гарри, даже если провести появление у тебя совершеннолетнего наследника, как… усыновление тобой сквиба из побочной ветви с проявившимся латентным наследием, то мы упираемся в то, что ты холост. Визенгамот никогда не утвердит факт усыновления, так как ты взрослый маг в самом расцвете сил, не состоящий в браке, а усыновляемое лицо — юноша девятнадцати лет отроду. Тем более твои наклонности известны всем. Закон запрещает усыновление одиноким мужчиной молодых юношей и девушек. Даже совершеннолетних, чтобы избежать злоупотреблений как со стороны «отца», который теоретически может испытывать далеко не родственный интерес к усыновляемому, так и со стороны «сына», который автоматически становится единственным наследником.
— А если бы я состоял в браке?
— Брак должен быть магическим и заключенным достаточно давно. Ты же…
— Отлично. Вернемся к этому вопросу через две недели.
— Двух недель недостаточно для того, чтобы заключить брак! И даже если тебе это удастся, то срок в несколько дней не будет выглядеть достаточно внушительным для того, чтобы закрепить за Регулусом официальный статус наследника твоего рода. Даже двух родов. Тем более его не подтвердит Палата Лордов, в которой заправляют Малфои, а они давно зарятся на тебя и оба твоих рода. Пат, Гарри. Им невыгодно признавать твоего наследника.
— Ну меня-то они признали.
— Ты сразу стал главой, как последний представитель двух гибнущих династий, тут другое. У них не было выбора. К тому же Сириус сделал все, чтобы ты получил все права на род и магию, даже кровь свою оставил, как чувствовал, что погибнет. В его завещании были точно прописаны все требования Кодекса, указаны отсылки к законам столь древним, что старым индюкам ничего не оставалось, как признать тебя. Но сейчас тебе не поможет ни твой статус, ни должность, ни положение, ни магическая сила. Тебе нужен брак, заключенный хотя бы несколько лет назад. Крепкий подтвержденный магический брак с сильным… мужчиной. Женщина, учитывая то, что в течение последних пяти лет ты только и делаешь, что появляешься на публике в обществе молодых людей, только подчеркнет неблаговидность твоих намерений относительно Регулуса. Прости, но это так. Пусть ты усыновил его магически, но Министерство и свет будут считать его твоим амантом, а тебя… сам понимаешь. Это только навредит твоей работе и репутации. Тебе на это все плевать, конечно, но подумай о Регулусе.
— Герми, если я сказал, что через две недели проблема будет решена, то так и будет.
— Магический брак невозможно заключить задним числом, Гарри.
— Я и не собираюсь. В общем, придержи пока это дело. Кроме мужа, которого у меня пока что нет, больше никаких препятствий?
— Больше никаких. С остальным справится Кинг, с ним я поговорю сама. И все-таки я не понимаю…
— Две недели, Герм, — Гарри обнял подругу за плечи и чмокнул в макушку. — Обещаю, я все тебе расскажу.
— И почему у меня чувство, что ты опять ввязался в историю, — куда-то в грудь ему спросила Гермиона.
— Наверное, потому что так и есть. Нет, через две недели, и не проси. Я все решу, Герм. А ты поговори с Кингсли. Подготовь его как-то, а то закончится, как в прошлый раз.
— А, — легкомысленно махнула рукой первая леди. — Гостиную уже восстановили. Ладно, я пойду. А ты, — она ткнула пальчиком ему в грудь, — постарайся окончательно не влипнуть, я тебя умоляю. Иначе кто будет крестить моего ребенка?
Последнюю фразу она произнесла уже из камина и исчезла, с удовольствием пронаблюдав выражение глубочайшего изумления, проступившего на лице Гарри.
— Пойдем, Рег, домой, — совладав с собственным изумлением, сказал Поттер. — Ты пороешься в библиотеке и поговоришь с Вал, а я… у меня тоже есть некоторые дела.
— Миссис Гермиона…
— Жена Кингсли Шеклболта, нынешнего Министра Магии.
— Ты не просто крут, Дейм. Ты…
— Заткнись, Мерлина ради.
— Угу. Только сначала ответь — почему никто не знает, что вы с Северусом состоите в браке? Почему ты позволяешь себе выходы в свет неизвестно с кем? Ты представляешь хоть, как ему больно?
Гарри вздохнул, подхватил его под локоть и, прежде чем аппарировать, ответил:
— Представляю. Но вся проблема в том, что я еще две недели назад тоже не знал, что Снейп — мой муж.
— Что? — отдышавшись и обнаружив, что находится в собственной гостиной, спросил Регулус.
— Северус старше меня на двадцать лет. В Хогвартсе он дружил с моей матерью и враждовал с отцами. Когда мне было чуть больше года, Поттеров убил Темный Лорд. Всех, кроме меня. Сириуса посадили в Азкабан, посчитав, что он, как представитель темной семьи, служит Волдеморту и предал друга и его жену. Я рос у магглов и о волшебстве узнал, когда мне пришло письмо из Хогвартса. Там же, в школе, я впервые встретил профессора Снейпа, который возненавидел меня с первого взгляда. И продолжал, как мне казалось, ненавидеть вплоть до того, как мне исполнилось тридцать. А потом из Мунго мне сообщили, что, мол, соболезнуем, но ваш муж впал в кому. Я туда, а там ненавистный Снейп на койке в позе покойника. Представляешь? Нет, ты только представь. Я в шоке, проверился на все: на Обливиэйт, сглаз, порчу… ни-че-го. Так он, Северус в смысле, изловчился послание передать. Тогда я нашел артефакт, при помощи которого перенесся в прошлое. И продолжаю переноситься. Вот и выходит, что Снейп знает меня всю жизнь, такими вот урывками. Отношения у нас завязались. Мой муж в коме лежит, а я к нему в прошлое на свидания бегаю. Из всяких неприятностей его вытаскиваю. Уверен, что и брак мы заключили тоже тогда, в прошлом. Я и не знал ничего. Но он-то… он-то всю жизнь, понимаешь? Ждал меня. Пока я одумаюсь, нагуляюсь, разведусь. Когда я полюблю его настолько, что брошусь в прошлое, захочу быть с ним. А я его проклял, стоило ему дотронуться до меня на приеме в Министерстве. Такой скандал был… проклял, Рег. Я, тот, который защищал своего малыша всю жизнь, поднял на него палочку. Он от неожиданности едва успел щит выставить. Мне бы задуматься, а я… И вот он спит, а я пытаюсь все как-то исправить.
Регулус молча выслушал его, потер лоб, а потом сказал:
— Северус готов был на все ради тебя. Теперь тебе придется оправдать эту веру. Уверен, ты справишься. Неужели для того, кто победил Лорда, осталось еще что-то невозможное?
Гарри хлопнул его по плечу и вышел из комнаты. Его ждало очередное путешествие.