ID работы: 1610065

Слабые места Шерлока Холмса.

Слэш
G
Завершён
124
автор
SiMari бета
Размер:
12 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 33 Отзывы 21 В сборник Скачать

Нераскрытые дела и меры по их устранению.

Настройки текста
Шерлок любил, опираясь на улики, составлять чужие психологические портреты, любил сам процесс перехода от общих черт к частному, любил распутывать то, что другим не под силу: понять причинно-следственную связь в поведении, увидеть саму суть... но совершенно не любил самоанализ и полностью не терпел, если вдруг кто-то пытался покопаться в его голове. Особенно если неумело. Особенно если это был Майкрофт. - Заканчивай этот цирк, не трать свое драгоценное время, - кажется, тело детектива расслаблено, он сидит на диване, закинув ногу на ногу, ведет разговор скорее со стеной, нежели чем с Майкрофтом. - Шерлок, - старший Холмс наклоняется вперед, упираясь руками на колени, говорит вкрадчиво. Кажется, что если постараться, то в этих приторных интонациях можно расслышать шипение, - напомнить ли тебе о статистике раскрываемых дел? И нет, я совершенно плевал на то, с чем к тебе приходят сюда наивные простаки, которые не видят ответа перед своим носом, нет. Дела, данные мной, Шерлок, они требуют немедленного ответа, - незаметно для себя Майкрофт начинает отбивать по полу рваные ритмы очередной тростью из коллекции, общая стоимость которой составит годовой доход некоторых стран Африки. - Так где же он? Шерлок ведет подбородком, сдерживая раздражительный вздох, складывает руки на коленях и отвечает вновь куда-то вбок: - Когда ответ будет найден, я сообщу. Майкрофт встает, педантично поправляет костюм, выглядывает в окно, будто не зная, на чем остановить свой взгляд, и, наконец, подходя к выходу, небрежно бросает: - И лучше бы тебе сделать быстрее, иначе катализатор будет доставлен сюда силой. Майкрофт не спеша спускается вниз, прощаясь с растерянной миссис Хадсон, уже сделавшей чай для недавно прибывшего гостя, но так и не успевшей его отнести. Он садится в свой служебный автомобиль, взмахивает рукой, давая водителю безмолвный сигнал. Он честно пытается разобраться с документами, которые должен был изучить еще вчера, но взгляд лишь рассеянно скользит по строчкам, передвигается на сменяющиеся картины за окном машины. - Антея, - говорит он почти неслышно. - Да, мистер Холмс. - Что ты чувствовала, когда была влюблена впервые? На лице бессменной помощницы тенью пробегает недоумение, но тут же привычная учтивая профессиональная улыбка возвращается на свое место. - Страх, мистер Холмс. Майкрофт выдыхает немного устало, хмурит брови и вновь обращается к девушке: - Запланированную на завтра встречу отмени, мне будет не до этого, - политик вновь берется за бумаги, создавая вид, что происходящее его полностью и совершенно не волнует, а делает он лишь чисто из-за обязанностей своего статуса. Девушка мгновенно вбивает новую информацию в свой коммуникатор, стуча по клавишам со скоростью двадцать символов в секунду. - Будет сделано, мистер Холмс. - И еще кое-что, - он слегка прищуривается, не отводя взгляд от бумаг, - никто не должен будет узнать, что встреча не состоялась. Особенно мой брат. Ты же отправишься со мной. Думаю, ты тоже соскучилась по мистеру Ватсону. Антея кивает, улыбаясь, только уже своей улыбкой, по-настоящему, не удерживаясь от комментария: - Выкладываетесь на все сто ради раскрытия дела о заговоре, не так ли, мистер Холмс? - Именно, - Майкрофт усмехается, откидывается на мягкое сидение, отпивая из заранее подготовленного стакана виски, - ну и немного помочь младшему брату, совмещу два в одном. В машине воцаряется молчание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.