ID работы: 1610092

Снотворное

Гет
R
В процессе
134
Горячая работа! 49
автор
Размер:
планируется Миди, написано 65 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 49 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
Примечания:
      Прошло чуть больше двух недель после появления Грейс. Она по-прежнему оставалась ночевать на Бейкер-стрит, чем вызывала любопытство у моей семьи, равнодушие у Шерлока и раздражение у Майкрофта. Последний несколько раз настойчиво уговаривал свою знакомую перебраться к нему или на худой конец подобрать ей гостиницу на своё усмотрение, где он смог бы обеспечить ей все необходимые удобства. Женщина из раза в раз вежливо, но упорно отклоняла его предложения и продолжала коротать дни в моей бывшей комнате.       Если за прошедшие полмесяца я практически каждый день проводил на Бейкер-стрит, то моя жена — каждый. Мэри и Грейс нашли общий язык с первой встречи. Они стали проводить вечера вместе, обсуждая всё, от действительно важных вещей до чепухи, чаще всего не обращая никакого внимания на присутствие моей персоны, Шерлока или Майкрофта.       Да, теперь частым гостем на Бейкер-стрит стал и Майкрофт Холмс. Порой он располагался с нами в общей гостиной и даже старался поддерживать беседу, но явно предпочитал находится с Грейс наедине в её личной комнате или на кухне, где их не мог подслушать Шерлок. В один из вечеров Мэри, когда мы уже лежали в постели, поделилась со мной случайно увиденной сценой — Грейс и Майкрофт крепко держались за руки, вполголоса обсуждая что-то, по её мнению, личное. Пару раз они выезжали в ресторан и театр и предлагали Шерлоку присоединиться к ним. Точнее Флетчер угрожала ему кровавой расправой в тёмное время суток в случае его отказа, а Майкрофт предпочитал отмалчиваться. Детектив, очевидно, не боялся открытых угроз о своём убийстве, поэтому отказывался составить им компанию, не объясняя причин. В один из этих вечеров я задержался у него, но он был особо молчалив и угрюм, поэтому в следующий раз я решил оставить его наедине со своими мыслями.       Я заметил (без труда), что Шерлок и Грейс так и не сблизились. Он был исправно обходителен с ней, но я не видел никакого интереса, направленного на старую знакомую. Хотя, возможно, я мог ошибаться. Холмс-младший всегда приходил в гостиную, когда мы все вместе устраивались там для беседы и чаепития, слушал наши разговоры, но прямого участия не принимал, лишь время от времени вставлял колкие фразы, из-за которых мы знали, что он действительно следит за ходом диалога. Было похоже, что Грейс его поведение не беспокоило, она наслаждалась малым — лишь его присутствием с ней в одной комнате. Я сделал такой вывод по тем взглядам, которые она бросала на детектива при малейшем его движении.       Как я упоминал раньше, Грейс покорила мою жену своим жизнелюбием, добротой и словоохотливостью, но моё сердце, в первую очередь, она завоевала своими сладкими блюдами. Конечно, Мэри готовила очень вкусно, но десерты этой шатенки были выше всяких похвал! Блюда мисс Флетчер, как и она сама, отличались пышностью, оригинальностью и вызывали привыкание. В конце каждого нашего визита она бережно заворачивала остатки съестного нам домой, чтобы я мог и с утра насладиться их чудесным вкусом, и отдавала часть Холмсу-старшему. При мне Шерлок ни разу не прикоснулся к этому восьмому чуду света, питаясь, как обычно, чем попало и только по требовательному зову желудка.       Сегодня Грейс приготовила вкуснейший медовик. Мэри не спеша ела первый кусок, я же поглощал уже третий, со скоростью и жадностью аналогичным первому.       — Джон, мне очень приятно, что тебе так пришлась по вкусу моя стряпня, — она наблюдала как я ем с явным умилением. — Шерлок отказывается есть то, что я готовлю. Закидывает в себя всякий мусор время от времени.       — Ложь. Я попробовал твои самые первые блюда, что ты приготовила здесь, — парировал детектив из-за газеты. — Ты стала готовить много хуже.       — За что я тебя люблю, дорогой, так это за твою откровенность, — женщина ни капли не расстроилась от его слов. Или не подала виду.       — Не обращай на него внимания, милая, — вступилась моя жена. — Уж не знаю, каким Шерлок был раньше, но сейчас он самый натуральный чурбан.       — Ты слишком строга ко мне, Мэри, — Холмс-младший опустил газеты и взглянул на свою обидчицу. Сегодня он был удивительно разговорчив.       — Знаете, наверное, в это сложно поверить, но вот кто раньше был весьма эмоциональным, так это его брат, — проигнорировав Шерлока сказала Грейс, вновь разливая горячий чай по чашкам.       — Мы сейчас говорим о Майкрофте или есть третий брат, о котором мы пока не знаем? — решил уточнить я.       — Именно о нём, — рассмеялась женщина. — Майкрофт Холмс. Душа любой компании. Лидер. А вот этот мужчина, — она передала наполненную до краёв чашку детективу, — был всегда себе на уме. Но у него тоже были единомышленники. И друзья, конечно. Я и Майкрофт, — пошутила она.       — Не удивлюсь, если это действительно было так. На данный момент его список друзей пополнился лишь мной и Джоном.       — Одного друга оттуда давно можно вычеркнуть. Мисс Флетчер и я давно не друзья. Прошло много лет с тех пор, когда мы были хоть сколько-нибудь близки.       — Шерлок, дорогой! — возмутилась моя жена. — Нельзя быть таким грубым со своей гостьей!       Естественно, мужчина и бровью не повёл, а Грейс лишь весело рассмеялась. Её не брала никакая его колкость.       — Расскажи лучше что-нибудь о Майкрофте, — я попытался разрядить обстановку.       — Конечно, — согласно кивнула мисс Флетчер. — Майкрофт, которого я знала, и которого я вижу сейчас под всей этой скорлупой серьёзности, он… — она призадумалась на пару секунд, ища более точное слово, — живой, понимаете?       Я было хотел кивнуть, только чтобы поддержать беседу, но не успел.       — Не понимаете, я вижу это по вашим глазам. С первой нашей встречи ещё будучи детьми я в полной мере осознала, что он — настоящий лидер. В наших отношениях он едва ли не всегда был главным. Никогда не давил на меня, скорее аккуратно направлял. Я была не против, — она лениво пожала плечами, будто соглашаясь сама я собой, — мне нравилась его непоколебимая решимость. Лишь спустя долгие годы мы стали на равных. И мне кажется, что он до сих пор этим не очень доволен, — задиристым шёпотом добавила она.       — Но он всегда был очень добрый, щедрый на похвалу и советы.       — Вздор, — неожиданно прервал рассказ Шерлок. — Таким он был только с тобой. Только в твоём присутствии.       — Не говори ерунды! — раздражено ответила Грейс. — Не слушайте его. Майкрофт был ласковым сыном и заботливым братом. А посторонним он был отличным товарищем и надёжным другом. Есть и сейчас. Люди тянулись к нему, в равной степени девушки и парни. Они находили в нём поддержку. Он был доброжелательный, целеустремленный и очень волевой молодой человек. А какой он умный! — она мечтательно вздохнула, на что детектив громко цокнул языком.       — А как же ум Шерлока? — поинтересовалась Мэри.       — Шерлока? — рассмеялась гостья. — Он и рядом не стоял со своим братом. Бесспорно, он весьма умён и сообразителен, но Майкрофт — настоящий гений. Ах, он был мечтой каждой девушки!       — Если он был таким идеальным, отчего же ты не заполучила его себе? — моя жена ступила на зыбкую почву. Я замер от любопытства.       — Я этого не говорила, — лукаво улыбнулась Флетчер, но развивать эту тему не стала. — Майкрофт был очаровательный. В выпускных классах мы были особенно близки. Близки как никогда прежде. И никогда в жизни у меня не было больше ни с кем такой эмоциональной связи.       Она замолкла, погрузившись в свои воспоминания, но никто не решался нарушить молчания.       — Потом, — продолжила Грейс, — мы стали неумолимо отдаляться, к нашему общему сожалению, — впервые за вечер по её лицу пробежала тень грусти и утраченного времени.       — Ты отдалилась от него из-за меня, — ответил Шерлок, не смотря на нас.        — Да, ты прав. Но только от части. Мы встали перед выбором, необходимо было решать, чем мы хотим заниматься в дальнейшем, и здесь наши дороги разошлись. Майкрофта интересовало всё, что так или иначе связано с политикой, а мне это всегда было абсолютно безразлично. Я выбрала медицину. Спустя время на мой факультет пришёл и Шерлок, этому я была очень рада.       — А как вы общались раньше? — спросил я.       — Хорошо. Лучшими друзьями мы не были, но общий язык нашли. Он очень отличался от брата. Своенравный, упрямый, излишне прямолинейный. Но он был и есть приятный мужчина. Спустя время привыкаешь к его чудачествам и даже чувствуешь себя комфортно в его компании. Так вот, учась вместе, мы сдружились. Майкрофт занимался какими-то своими важными делами, ему не хватало времени даже на себя, не говоря уже обо мне. Мне его очень не хватало, я отошла для него на второй план, но не по его вине. В этой время Шерлок был рядом, внимательный и чуткий к моим проблемам.       — Да ты, наверное, шутишь? — хохотнул я. — Из него доброе слово трудно выбить.       — Не судите его строго. В те годы он занял место Майкрофта, стал моей опорой. Но, конечно, брат его мне был так же дорог. Всё свободное время он посвящал мне, — и она вновь умолкла.       — А можно мне ещё кусочек? — смущенно спросил я.       — Ох, разумеется! — спохватилась Грейс и поспешила на кухню за добавкой и горячим чаем.       — Шерлок, как можно не съесть даже маленькой ложечки этой вкуснятины! — вновь удивлялся я, начав поглощать новую порцию.       — Больше я не имею дело с мёдом и со всем, что с ним связано.       — Больше? — вскинула брови Мэри.       — Больше? — повторила Грейс, нахмурившись. В секунду её лицо прояснилось, и она начала так сильно хохотать, что я был вынужден помочь поставить поднос с чаем на твёрдую поверхность. Отсмеявшись, она утолила наше не в первый раз разыгравшееся за вечер любопытство.       — Раньше Шерлок занимался пчеловодством, — начала Флетчер.       — Серьёзно? — я чуть не захлебнулся чаем.       — Правда-правда, — она вновь зашлась в смехе. — Это история о том, как у Шерлока было обнаружено сердце, умеющее сострадать.       Поистине, вечер откровений.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.