ID работы: 1610092

Снотворное

Гет
R
В процессе
134
Горячая работа! 49
автор
Размер:
планируется Миди, написано 65 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 49 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 12.

Настройки текста
      POV Джон       — За этими лентяями всегда нужно всё перепроверять и переделывать, — бормочет входящий в гостиную Шерлок. — У меня есть потрясающие новости! — восклицает он уже громче.       Чуть больше двух недель назад, при повторном осмотре тела премьер-министра и снимков его внутренних органов, после проведения дополнительного ряда анализов и сравнения полученных результатов с заключением, сделанным командой лучших судмедэкспертов страны, Шерлок обнаружил расхождение во мнениях. Он забрал необходимые бумаги к себе домой и несколько дней подряд, не прерываясь на такие глупые и совершенно ненужные человеческие потребности, как приёмы пищи и сон, без конца копался в листах. Мы пытались выяснить на что же наткнулся наш друг, но тот отказывался делиться зарождающейся теорией. Мы втроём, Мэри, Грейс и я, зашли в тупик в нашем личном расследовании, а Майкрофт, как и прежде, предпочитал действовать в одиночку. Это и понятно, учитывая его обиду к Грейс!       Как несложно догадаться, после той кошмарной ночи, Флетчер передумала перебираться к Майкрофту. Она твёрдо заявила ему об этом, как только мужчина переступил порог кухни, где наша четвёрка наслаждалась завтраком, приправленным историями из прошлого. Разумеется, от намётанного глаза Холмса-старшего не утаились ни разительная перемена в самой Грейс, ни перемена в её взаимоотношениях с Шерлоком. Майкрофт вспыхнул. Сохраняя молчание, он, резко развернувшись на каблуках, пулей вылетел из квартиры. Оскорблённый в лучших чувствах, мужчина не давал знать о себе до сегодняшнего вечера. Ну, не мог наш бедный Майкрофт более противиться чарам своей очаровательной подруги!       Поэтому, когда я с женой зашёл в гости к Грейс, рядом с ней (впрочем, без удивления) мы застали и Холмса-старшего. Как ни в чём не бывало он мягко поглаживал её ладони, пока она весело что-то рассказывала. Ни капельки не смутившись при нашем появлении, мужчина не выпустил руку Флетчер. Я, немного озябший на холодном вечернем воздухе, устроился в кресле, поближе к горящему камину, а Мэри присела рядом с Грейс. Сегодня Холмс-старший был довольно словоохотлив, отчего общая беседа сразу заладилась.       Хочу добавить, что внезапное появление Шерлока нас очень изумило. Как выяснилось, Майкрофт, как и все остальные, не слышал никаких новостей от детектива, а Грейс заметила, что он больше недели не появлялся дома.       — Премьер-министр был убит вовсе не пулей, — Шерлок скинул пальто и небрежно бросил на ручку дивана. — Он умер незадолго до выстрела, — мужчина в волнении ходил по комнате, пока собравшиеся обдумывали только что сказанное.       — Звучит как… бред, — высказался первым Холмс-старший. — Но мне хотелось бы послушать, как ты пришёл к такому выводу, — он небрежно пожал плечами.       — Ты просматривал снимки головного мозга? — детектив прервал свою бесцельную ходьбу и внимательно, даже немного лукаво взглянул на брата. Тот кивнул. — Разве ты не заметил ничего странного? — вопросительно изогнул бровь Холмс-младший.       — Смотря о чём ты толкуешь, — уклончиво ответил Майкрофт. Детектив удовлетворило невысказанное поражение собеседника.       — В мозгу каждого человека есть крошечный, незаметный отросток. Несмотря на его размеры, он очень важен для нашей нормальной жизнедеятельности.       — Находится прямо в середине головного мозга, — Грейс, как и я сам, понял о чём идет речь. — Его роль, отчего-то, очень часто недооценивают.       — Всё верно, — Шерлок перевёл на женщину восторженный взгляд. Непонятно, что именного его так поразило: знания Флетчер или её естественная красота, приобретающая загадочные черты в неярком свете ламп. Мужчина задержал на неё взгляд, поэтому я склоняюсь ко второму варианту. — Так вот, этот отросток разрушен примерно на девяносто процентов, — подытожил детектив с таким видом, будто остальное нам будет очевидно.       — Может, он был задет при выстреле? — разумно заметила моя жена.       — Нет, Мэри. Отросток располагается очень близко к участкам мозга, пораженных пулей. Но всё же его не задело, — Холмс-младший говорил очень быстро и буквально на секунду замолчал, переводя дух. — Понимаете, мозг — это пульт управления.       — А этот отросток сам контролирует пульт управления, — перебил я. — Связывает все участки головного мозга, следит за его работой. Во всяком случае, так считается.       — Бинго! — воскликнул Шерлок. — И за нашу жизнь этот участок несколько изнашивается, как например, и сердце. Да и понятно, такая нагрузка. Хотя в последнее время многие медицинские сообщества пришли к выводу, что он не настолько уж и важен. Они утверждают, что если у человека эта область мозга перестанет выполнять свои функции, то он сможет без особого труда продолжить нормально жить, принимая лишь специальные поддерживающие препараты.       — Возможно, разрушение началось ещё и при жизни Роберта, принимая во внимание его работу и стиль жизни, — резонно напомнил Майкрофт.       — Невозможно! Во всей медицинской практике зафиксирован лишь один случай, когда отросток был использован примерно на восемьдесят процентов. Для обычного человека эти цифры варьируются от пятидесяти до шестидесяти, максимум семидесяти процентов.       — А алкоголь или наркотики могли привели к таким результатам? — предположила Грейс.       — Исключено. У людей с зависимостью эти показатели и правда высоки. Несчастный отросток из-за всех сил пытается сохранить жизнь в этом бесполезном теле, но, увы, степень его разрушения не превышают упомянутых семидесяти процентов, — детектив обвёл нас горящими глазами. — Я предполагаю, что в организм премьер-министра были внесены синтетические вещества, погубившие столь важную область головного мозга. А после его застрелили, чтобы это скрыть.       — Шерлок, думаю, твоя теория всё-таки нуждается в научном доказательстве, — осторожно сказал я. — Есть вероятность, что он принимал какие-нибудь сильные таблетки, вроде антидепрессантов. Точно неизвестно, какие последствие они могут оставить под действием алкоголя и наркотиков, частых перелётов и стрессов. Нужно учитывать всевозможные факторы. И ты не рассматривал вариант, что Роберт как раз мог принимать поддерживающие препараты для людей, чьей отросток перестал функционировать?       Женщины согласно закивали.       — Я это прекрасно понимал, Джон, — хлопнул в ладоши Холмс-младший. — Но у меня не было ни подходящих подопытных, ни соответствующей лаборатории для таких экспериментов. Ни времени. И я придумал кое-что намного лучше и быстрее.       — И что же? — нахмурился Майкрофт.       — Помните правую руку Роберта? По совместительству его друга. Его зовут Стивен, — увидев в наших глаза необходимо понимание, он продолжил. — Я обвинил Стивена в убийстве…       — Ты что?! — Холмс-старший вскочил с дивана.       — Ты всё верно расслышал, мой любимый братец, — детектив закружил по гостиной. — Я обвинил Стивена в убийстве. Сказал, что обнаружил пистолет, который принадлежит Роберту. И, о, какой недоразумение, на нём почему-то остались отпечатки ваших пальцев, Стив, небольшое количество пороха и от чего-то недостаёт одного патрона. Он пообещал рассказать мне всё взамен на моё молчание. Я ничего не должен был рассказывать его жене, — Шерлок открыл настежь дверь, высунулся в коридор и крикнул. — Мистер Вуд, прошу Вас, входите!       В комнате появился высокий, крепкого телосложения мужчина. Он был одет в деловой костюм, пытался держать холодно, но было видно невооруженным взглядом, что он нервничает.       — Присаживайтесь, — детектив указал на последнее оставшееся пустым место — кресло напротив меня. — Не хотите ли рассказать нам свою увлекательную историю, которую Вы так любезно согласились поведать мне на днях? — поинтересовался Холмс-младший, как только мужчина уселся. Последний шумно сглотнул, и наш друг, так и не дождавшись никакой реакции, продолжил. — Думаю, будет лучше, если всё-таки я сам расскажу Вашу историю, — он опёрся о спинку кресла. — И так. Жена мистера Вуда… Простите, напомните, пожалуйста, её имя, — детектив наклонился к гостю.       — Люсиль, — выдавил он.       — Ах, да, точно, — Шерлок обошёл кресло и вновь принялся мельтешить перед нашими глазами. — К великому сожалению прекрасная Люсиль стала изменять своему мужу. И любовницей она стала не кому-нибудь, а верному другу и начальнику мистера Вуда, нашему преданному стране премьер-министру, — он покачал головой. — Какая жалость! Какое предательство свалилось на плечи нашему другу. Он же так любит свою ненаглядную жену! И что же Вы решили сделать, Стивен? Смелее!       — Я решил убить Роберта.       — Вот так банальная до мозга костей история переросла в дело государственной важности. И как же Вы убили его?       — Отравил.       — Вот и всё! Добросердечное признание! Конечно, мистер Вуд понятия не имеет, что содержалось в яде, но как мы можем без удовольствия наблюдать, дело оно своё сделало. Стивен подсыпал яд в личный графин друга. С коньяком, который он подарил ему на День Рождения. Как иронично! Подействовал он не сразу. Мужчина умер ночью, ближе к утру. Всё его тело разом будто отключилось. Он не мучился.       — Это Вы затем выстрелили в него? — тихо заговорила Мэри. Стив кивнул. — Но зачем?       — Думаю, после всего содеянного мистер Вуд так и не смог угомонить своих внутренних демонов.       — А где Вы приобрели столь необычный яд? — поинтересовалась Грейс.       Стивен перевёл взгляд на женщину. Его лицо выражало ужас. Казалось, он был чем-то до смерти напуган.       — Я не могу сказать Вам, мэм. Человек, у которого я приобрёл этот яд, является и производителем, и поставщиком. Ничего подобного нельзя найти больше ни в каком уголке мира. И он следит за мной, — его голос сбился, перешёл на шёпот. — Даже сейчас. Он постоянно рядом. Я чувствую его присутствие. Если я выдам Вам его имя, он отравит всю мою семью. Добавит яд моей жене в молоко, которое привозят нам каждый день. В пиццы и гамбургеры, что постоянно заказывают мои дети. Простите, но я не могу так рисковать, — мужчина замолчал, отвернулся к камину и весь как-то сжался.       — Майкрофт, надеюсь, ты вызвал полицию? — спросил Шерлок.       — Будь уверен, — подтвердил Холмс-старший.       — Но Вы же обещали! — вскочил Стивен.       — Я обещал не рассказывать ничего Вашей жене, — напомнил детектив. — Но я не могу покрывать убийцу.       — А где мой пистолет? Он у Вас?       — Я ничего о нём не знаю. Скорее всего там, где Вы и его и оставили, — мужчина бессильно упал обратно в кресло.       — Но Вы сказали, что нашли…       — Не важно, что я сказал. Важно, что я попал в самое яблочко, — Шерлок повернулся к нам. — У нас осталось ещё одно дело — найти загадочного производителя яда. Я рассчитываю на вашу помощь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.