***
Миссис Хадсон с сияющим видом появилась в гостиной и объявила, что у Джона родилась дочь. — Ты должен ему позвонить, Шерлок, и поздравить. — Зачем, если он сам скоро приедет? Куда ему ещё ехать, миссис Хадсон? Потом мы с ним напьемся, и утром у меня будет жутко болеть голова. А если придёт Лестрейд, то компрометирующих меня снимков в его коллекции станет больше. Мой брат называет его остолопом, а тот носит галстук в кармане, чтобы, когда Майкрофт вызовет его к себе, выглядеть прилично. — Шерлок, у Джона родилась дочь! — Они были к этому готовы, — кивнул головой детектив, — не волнуйтесь. Жеваный галстук солидности ему не добавляет. Миссис Хадсон, махнув рукой, ушла вниз. — Но если я налажу их отношения, это означает, что я не смогу приходить к Майкрофту в любое время и спать на его кровати. Какая сложная задача... Почему я опять должен жертвовать своим счастьем ради счастья других? Интересно, что Майкрофт нашёл в Барнеби? Шерлок задумался и, когда Джон появился, огорошил того вопросом, вызывает ли Лестрейд желание переспать с ним. — У меня обычно нет, но сегодня особенно. У меня родилась дочь, Шерлок. — А Майкрофт? С Майкрофтом тебе хотелось когда-нибудь переспать? — Ты знаешь, тоже нет, — ответил Джон, чувствуя, что поздравлений от своего друга он не дождётся. — Вот и ответ на мой вопрос. — А что у тебя был за вопрос? Удивительно, — сказал Джон, сняв куртку и взяв в руки свою кружку, — я налил этот чай, когда я не был отцом, а теперь я отец и пью тот же чай. — Иди, напиши об этом в своём блоге, — посоветовал ему Шерлок. — Когда ты пишешь, ты молчишь, а мои размышления нельзя прерывать, они очень важные. — Я пойду в магазин и куплю столько выпивки, что рано или поздно ты хоть ненадолго станешь человеком. — Не забудь про молоко и кетчуп. Ты шёл за ними, но тебе помешали. Джон издал яростный рык и, кинувшись к Шерлоку, принялся трясти его за плечи. — У меня родилась дочь. Дочь! Ты понимаешь?! — Да, теперь тебе придётся содержать двух женщин и работать с утра до позднего вечера. Время летит быстро, и вскоре твоя дочь станет задерживаться допоздна, дружить не с теми, кто тебе нравится, краситься, слушать не ту музыку. А своего крёстного отца будет считать очень даже клёвым чуваком. Или как тогда будут называть крутых парней вроде меня?.. Я слегка привожу тебя в чувство, чтобы в магазине не вытащили бумажник. Ты же не забыл, что там чек? — Но я его люблю, вот в чём дело, — отстраненно сказал Джон, отпустив Шерлока, — каким бы он ни был, я всегда буду его любить. — Эй, подожди, — окликнул его друг, когда доктор был уже на пороге, и с чуть насмешливой улыбкой продемонстрировал тихо стянутый у Джона бумажник. — Не обнимайся с кем попало на радостях. Лови.Часть 3.
25 января 2014 г. в 06:34
Прошло дней восемь после поимки фаната Мориарти. Восемь дней, за которые Шерлока успели окрестить Лондонским Бэтменом, прославить его и посмеяться над ним, правда, в очень мягкой форме.
Когда пришёл Джон, его друг старательно прикреплял к стене вырезанную из газеты карикатуру на них самих.
— Мэри находит, что из меня вышел очаровательный Робин.
— Она права, а вот моё лицо вовсе не такое длинное.
— Я не миленький пухлощёкий коротышка! И я не блондин, мои волосы наполовину седые!
— Подай в суд, — предложил Шерлок, соскочив с дивана. — Она маловата, может, заказать плакат?
— Есть и хорошие новости. Клиники начали засыпать меня предложениями о работе.
Джон решил, что спрашивать разрешения приготовить чай, пожалуй, будет излишним и отправился на кухню.
— Ты что-то уже подобрал?
— Сейчас мне не до этого, Мэри вот-вот родит. Да, хорошая работа мне не помешает, но не до этого.
— А, Джон! — Шерлок хлопнул себя по лбу, а потом, выдвинув ящик стола, порылся в нём и извлёк какую-то бумажку. — Хочется думать, это тебя обрадует.
Подошедший Джон увидел чек на довольно приличную сумму.
— Правительство?
— О, от них дождёшься. Меня угораздило вести свой репортаж на фоне рекламы одной корейской фирмы, и мой брат решил, что они должны заплатить. А это твоя половина — вернее, две трети.
— Две трети?
— Не надо умалять заслуг своей жены.
— У нас никогда раньше так не было.
— Да, я просто давал тебе свою кредитку, зная, что ты гораздо лучше распоряжаешься деньгами, но сейчас ты женат, к тому же вы ждёте ребёнка. И в проекте у нас детективное агентство. Думаю, и Лестрейд к нам вскоре присоединится. Ему недолго осталось размахивать своим полицейским удостоверением.
— Это невероятно, но именно невероятные вещи со мной и случаются.
— К тому же, у нас есть близкородственные связи в высших эшелонах власти, так что бизнес будет успешным, я уверен. Вот только, Джон…
— Да?
— Лучше всех у нас печатаешь именно ты, и готовишь чай тоже. Поэтому я повторяю: самое большее, что я могу тебе предложить — это должность секретаря.
— Секретаря?
— Ага.
Джон, не выдержав, показал Шерлоку средний палец и пошёл наливать себе чай.
— Младший помощник.
— А кто старший?
— Твоя жена, разумеется. Джон, не стоит смешивать бизнес и личные отношения. Деловые и финансовые вопросы мне будет удобнее решать с твоей женой, потому что с тобой мы будем раскланиваться во взаимных реверансах. У тебя уж точно было больше женщин, чем у меня, но что касается психологии этих прелестных созданий — тут я тебя превосхожу. И, кстати, агентства у нас пока ещё нет. Но я уверен, что Мэри не захочет долго сидеть дома.
— Сначала ей надо родить. Она, мне кажется, не понимает или не хочет понимать, что ей слегка за сорок.
— Или это ты наводишь панику. Мы мужчины, для нас процесс деторождения сродни чуду, а для них вполне естественный. Хоп — и ребёнок.
— У неё это будет второй, — кашлянув, сказал Джон, — с первым все получилось не очень хорошо. Вот…
— У моей матери тоже. Она родила Майкрофта, увидела его и сказала "О, Боже!". А он истолковал её слова буквально и с тех пор никак не может перестать считать себя Богом.
— Дурацкая шутка.
— А что я должен был ответить? "Как это печально" и сделать постное лицо? Это был не твой ребёнок, Мэри пережила эту потерю, ходит, улыбается и вот-вот родит нового, и всё будет хорошо. Сходи за молоком.
— Ну ты... — От такой наглости Джон не нашёл, что сказать.
— В следующий раз, когда я упаду с крыши, то переломаю все кости от недостатка кальция в организме. Иди за молоком. Моя мать всегда говорила мне, что в холодильнике обязательно должно быть молоко.
— Социопат. Ты всегда был им и всегда останешься.
Джон со стуком поставил кружку на стол и пошёл надевать куртку.
— И кетчуп! Молоко и кетчуп, который я люблю. Сигареты, новые струны для скрипки. Нет, струны мне лучше купить самому. Я составлю тебе компанию до угла.
Джон, сердито пыхтя, шёл рядом, то и дело повторяя "Социопат". Потом у него зазвонил телефон, и с воплем "Мэри рожает!" он побежал к краю дороги ловить такси.
Он был уверен, что его друг поедет с ним, но того взяла в плен кучка фанатов, и Шерлок с удовольствием раздавал автографы, повернувшись к Джону спиной.
— Социопат, — с досадой произнёс Джон, — ну почему же ты такой социопат?..
— А побыстрей можно? — спросил он у водителя-араба. — У меня жена рожает.
— Когда у вас их будет пятеро, вас это перестанет радовать, — уныло заметил тот. — Буду ли я ехать быстро, буду ли я ехать медленно, она всё равно родит тогда, когда родит.
Сегодня Джону упорно попадались равнодушные к грядущему радостному событию люди.