ID работы: 1614979

Мирное время.

Слэш
R
Завершён
245
Размер:
74 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 104 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
              — Ох уж эти их отношения, отношения, — бормотала себе под нос миссис Хадсон, вытирая пыль с полок книжного шкафа, — натворили дел, а теперь сидят каждый в своём углу. А ей тоже надо было подумать, не станет ли она третьей лишней. — Я был мёртв, когда Джон встретил Мэри. Не переставляйте книги местами. И у нас с Джоном не было секса, ни до, ни после — вообще никогда. — Можете называть это иначе, Шерлок. — Почему все хотят уложить нас в одну постель? — Потому что вы созданы друг для друга. — Джон больше не считает меня другом - я отказался искать его жену. — Ну, знаете, Шерлок, с его стороны это уже нахальство! Он должен был сделать выбор: вы или Мэри! — Купили бы вы лучше кетчуп, миссис Хадсон, тот, что покупал Джон. Неужели так трудно? — Что я ни покупаю, вас всё не устраивает. — Потому что всё не то! Хорошо, я сам отправлюсь на его поиски. Не двигайте череп, моему приятелю это не нравится.

***

— Не бери его. Шерлок перевёл взгляд с бутылки кетчупа, которую держал в руке, на человека появившегося рядом с ним. — Он тебе не понравится. — Я всё время пытаюсь найти тот, что ты вечно притаскивал домой, Джон. — Ты его не найдёшь. — Ты что, приносил его из другого измерения? — Почти. — А, понятно, из маленькой лавчонки в китайском, еврейском, арабском квартале, — гадал Шерлок, внимательно следя за реакцией своего (бывшего?) друга. — Лондон — многонациональный город. Ищи, может быть, найдёшь. Шерлок поставил кетчуп на место и взял другую бутылку. — Ты выглядишь так, словно тебе вкололи лошадиную дозу успокоительного. — Кое–что я принимаю, ничего серьёзного. Главное — Трейси Каллиган. — Если ты назвал фамилию своей подружки, значит, она известная личность. Но я её не знаю. Врач? — Да, но не подружка. — Твоя девушка. Неужели невеста? — Она мой психоаналитик. Миссис Каллиган сама предложила свои услуги, и первым побуждением Джона, едва он пробежал глазами начало письма, было отправить его в корзину. Но скрипя зубами, то и дело сжимая кулаки, он прочитал послание до самого конца. Встретиться с ней он согласился по двум причинам: во-первых, в медицинских кругах ее имя имело вес, во-вторых, ему хотелось с ней поругаться. И он высказал этой женщине всё, что о ней думал. На следующий день понял, что надо извиниться, пришёл ещё раз и… втянулся. — Я получил несколько писем от Мэри. Там, где они сейчас, им хорошо. Это главное... Рождество приближается, какие планы? — Как обычно — буду надеяться, что случится замысловатое убийство. — Не возражаешь, если я к тебе загляну? — Да нет, пожалуй. — Значит, до скорой встречи. Шерлок бродил со своей тележкой по магазину достаточно долго, чтобы Джон успел расплатиться на кассе и уехать. А тот уступил первое пойманное такси беременной женщине, радуясь тому, как спокойно стал на это реагировать. Второе он тоже хотел уступить, но пожилая леди, подхватывая уползающий вниз пакет, прошипела, что поймать машину ей вполне по силам. — У меня уже есть один уравновешенный приятель, зачем мне второй такой же? — произнёс Шерлок, взвешивая бутылку с кетчупом в руке. Проблема поиска заключалась в том, что он совершенно не помнил этикетку. Однако комната на втором этаже продолжала пустовать, и миссис Хадсон заявила, что не собирается её сдавать. Только Джону. Только Джону и никому другому. Будет Джон — будет и кетчуп; миссис Хадсон зарыдает от счастья, Майкрофт вздохнёт и спросит, зачем брат опять взялся за старое. Шерлоку не придётся пересаживаться из одного кресла в другое, обсуждая с самим собой очередное дело, и рядом вновь появится человек, ведущий летопись его подвигов. Было слишком много доводов "за", и Шерлок, бросив тележку с одиноким пакетом молока, зашагал к выходу, набирая по дороге сообщение. "Если б у меня было хоть что-то одно: ты или кетчуп — я еще смог бы продержаться; но у меня нет ни того, ни другого. Прощай, Джон". — Бейкер-стрит, — сказал Джон, убрав телефон в карман, — Бейкер-стрит! — крикнул он громче. Он так и знал, что, увидев его, Шерлок не даст далеко уйти. Знал, но немного сомневался. Какой совет дала бы Трейси? Ответить, что сегодня приехать не сможет, но приехать вечером? Джон сделал пометку "Обсудить эту ситуацию" и спрятал записную книжку. Шерлок сидел на ступеньках у двери и, когда Джон присел рядом с ним, снова поинтересовался, где тот покупал кетчуп. — Не скажу, иначе надобность во мне отпадет. — Скорее всего. Ты спугнул потенциального клиента, он почти был готов перейти улицу. — Если ты ему действительно нужен — вернётся. — Дурацкая многозначительная фраза, Джон. Комната пустует, но есть одна проблема с миссис Хадсон, если у тебя в планах здесь снова поселиться. — Аренда поднялась? — Видишь ли, Джон, — сказал Шерлок, привалившись спиной к двери, — она твёрдо уверена, что твоя жена поймала нас на чём-то непристойном, так что имей в виду. Ладно, у меня есть более шокирующее сообщение: Лестрейд живёт у моего брата, Лестрейд живёт с моим братом, они имеют регулярный секс и всё такое. Именно так, — кивнул Шерлок, — регулярный секс и тому подобное. Барнеби пытается разговаривать со мной покровительственным тоном, а я резко пресекаю эти попытки. А Майкрофт старается сохранить хорошие отношения с нами обоими. Вот так мы и развлекались в твоё отсутствие, Джон. С возвращением. — Миссис Хадсон, — крикнул Шерлок, открыв входную дверь, — я привёл вам нового жильца, покажите ему квартиру. — Но Шерлок… — ответила та, грохоча кастрюлями на кухне. — Миссис Хадсон, — повысил голос квартирант, — выйдите и всё ему покажите, он похож на Джона и вам понравится. Мне пока не очень, но, не знаю, может, со временем... Шерлок поднимался, хлопая рукой в перчатке по перилам, Миссис Хадсон, развязывая фартук, пыталась придумать убедительные причины для отказа. — А здесь, как я посмотрю, совсем ничего не изменилось, — произнёс Джон, заходя к ней на кухню. Миссис Хадсон зажала рот рукой, потом схватила кухонное полотенце, вытирая брызнувшие из глаз слёзы. — Вы двое доведёте меня до сердечного приступа! Шерлок, удивлённый тем, что Джон не торопится подниматься, сам спустился вниз и увидел, что он мирно беседует с миссис Хадсон на кухне. — Когда люди замолкают при твоём появлении, это значит… Ничего хорошего это не значит. Джон, что с тобой случилось? — Я вернулся на Бейкер-стрит. — А кроме этого? Знаешь, мне будет не хватать того Джона, который, возвращаясь из магазина, швырял пакеты на стол и орал, как ему всё осточертело. — Привыкнешь, — ответил Джон, — привыкают и не к такому. — Сериал! — воскликнула миссис Хадсон, видя, что эти двое не отрываясь смотрят друг на друга. — Сейчас начнётся мой любимый сериал! Шерлок, уйди с дороги. Тот посторонился и прислонился к стене, сложив руки на груди. — Классическая поза защиты, — прокомментировал Джон. — Ненавижу психоаналитиков. — Я тоже, а Трейси — особенно. Если я её убью, поможешь замести следы? — Спрашиваешь! — с воодушевлением воскликнул Шерлок. Миссис Хадсон включила звук телевизора погромче, а потом даже закрыла дверь, чтобы не слышать ужасные слова о серной кислоте и о том, как быстро растворится опущенный в нее труп. Они могли бы просто обняться, для начала — просто обняться, но мужчины такие глупые существа…

***

— Не обращайте на меня внимания, Антея, — сказал Майкрофт, расхаживая за спиной своей помощницы, секретарши, бывшей жены и дьявольского создания, — у меня сломалась беговая дорожка. Скоро Рождество, и мне надо сбросить вес перед тем, как снова его набрать. Это вам. Мой рождественский подарок. Можете открыть. Антея посмотрела на лежащую на столе бархатную коробочку и, подумав, всё же протянула к ней руку. — О, Майкрофт! — воскликнула она, увидев колье с изумрудами. — Я заметил, что тебе в последнее время нравятся эти камни. Не хочешь ли ты, в свою очередь, сделать подарок мне? — Сделаю. Я отдам его, когда приду провожать. — Но миссис Холмс, Антея, — вкрадчиво проговорил Майкрофт, склонившись над ней и ласково обнимая её за плечи, — ты можешь сделать подарок уже сейчас. Одна короткая фраза — "Да, это я". Ты знаешь, за это тебе ничего не будет. — Ничего не будет за что? — Это ты чуть не довела Мэри до сумасшествия. Правда, ведь это ты? Майкрофт убрал волосы с лица Антеи и заглянул ей в глаза. — Сейчас её зовут Агнесса. — Не важно. Агнесса, Мэри — каким бы именем мы её ни называли, ты понимаешь, о каком человеке идёт речь. Она была постоянной проблемой. Проще было убрать ее из ближайшего окружения моего брата. Вдруг ей пришла бы в голову мысль поправить семейный бюджет продажей информации о Майкрофте Холмсе своим старым приятелям из ЦРУ? Даже такая мелочь, как марка моего любимого шоколада — совсем не мелочь в умелых руках. — Откуда ты знаешь, что я хочу подарить тебе шоколадный набор? — Потому что ты каждый год даришь мне одно и то же — шоколад. — А ты мне — украшения. — Наше супружество было недолгим, но очень счастливым и плодотворным. У меня сохранились самые теплые воспоминания об этом времени. Так это ты, Антея? — Как я могла начать такую серьёзную операцию, не поставив в известность тебя? — Вот именно, ты — могла. А что, если я устрою проверку? Майкрофт отпустил плечи Антеи и, отодвинув стул, сел рядом с ней. — Но мы — одна команда, а если начнётся проверка, то все поймут, что между нами нет прежнего доверия и взаимопонимания. Мне бы этого не хотелось. Облегчи душу признанием, прошу тебя. — Мне не в чем признаваться, Майкрофт. — Не в чем? — Не в чем. Антея взглянула ему в глаза, а потом снова всё своё внимание обратила на колье. — Но я же не могу загонять иголки под твои ухоженные ногти. — Я думаю, тебе это занятие не понравится даже больше, чем мне. Антея прикасалась к оправе кончиками пальцев и улыбалась. — Я прекрасно понимаю, почему ты решила действовать самостоятельно на свой страх и риск, хотя особого страха и риска тут не было. Операцию я бы не одобрил, но, отказавшись, постоянно сожалел об упущенной возможности. Но к проникновенному тону Майкрофта Антея также осталась равнодушна. — А, нет, это бесполезно, — хлопнул Майкрофт ладонью по столу и поднялся, — но хотя бы признайся в том, что психоаналитик, состоящий у нас в штате, занялась Джоном по твоей инициативе. — Ему нужен был хороший специалист. А не те, кого он мог себе позволить. Я могу идти? — Конечно, Антея, вы можете идти, вы можете даже уйти с работы, ведь приближается праздник. — Исчадие ада, — сказал Майкрофт, когда Антея, пожелав ему Счастливого Рождества, закрыла дверь. — А, вот и ещё одно напомнило о себе. — Да, мама, — сказал он, отвечая на телефонный звонок, — нас будет четверо: твои сыновья, Джон (увы, да, всё это очень грустно) и мистер Лестрейд — нет, он не мой шофер. Он инспектор Скотланд-Ярда. Нет, без жены. Четверо взрослых мужчин с прекрасным аппетитом. До свидания, мама, до скорой встречи. Рождество в кругу семьи, как обычно, не сулило ничего хорошего. Кроме того, он проиграл Шерлоку в карты, и брат не придумал ничего лучшего, чем потребовать от Майкрофта сказать родителям правду о своей ориентации. Как бы тот ни отнекивался, говоря, что ничего хорошего из этой затеи не выйдет. И если бы Джон, опирающийся на спинку кресла, в котором сидел Шерлок, не отвлекал его, Майкрофт скорее всего выиграл бы. — У парней что-то происходит, — заметил Грегори, когда они улеглись в постель. Одна рука у Майкрофта под головой, другая на его груди — их любимая, классическая поза. — Значит, мы поедем признаваться? — Что ещё мне остаётся делать? — И тогда ты поймёшь, каково это — признаться. — Ну, извини, — ответил Майкрофт, поворачиваясь к Грегу спиной, — человек, который тебя любит, и твоя мать, похвала от которой всегда на вес золота — это две большие разницы. — Мой пятнистый леопард. — Леопард устал. Грегори попытался уверить леопарда, что ему только кажется, но Майкрофт был непреклонен. Его мысли продолжал занимать Джон; Грегори такое признание не понравилось бы, но он уже тихо посапывал. Пока Шерлок в пылу азарта то откидывался назад, то, подскакивая, вновь усаживался на краешек кресла, Джон всё смотрел и смотрел — на него и только на него. И вот из-за Джона, из-за того, что психоаналитик посоветовала ему по возможности провести Рождество в том же месте, что и в прошлый раз, Майкрофт должен ехать к родителям. Он сделает это ради брата, ведь тот помог ему наладить отношения с Грегори. — Барнеби, — произнес Майкрофт, посмеиваясь. Его ждёт кошмарное Рождество, но рядом будет любимый человек и любимый брат — статус Джона пока не был определён. Антея уже покинула своё рабочее место — исчадие ада, от которого он никогда не услышит честного ответа на свой вопрос. Его любимое исчадие ада…              
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.