Tap the vein that bleeds
25 января 2014 г., 04:39
О том, что в Шерлока стреляли, она узнает только на следующее утро.
- Нет, Молли, не думаю, что тебе следует приезжать, - мягко уговаривает ее голос Мэри, льющийся из телефонной трубки. – Врачи сказали, сегодня он в сознание не придет. Но все уже хорошо, все обошлось, он выкарабкается.
Молли не слышит последних фраз: кое-как одевшись, она выбегает из квартиры и ловит кэб до больницы святого Томаса.
Супруги Уотсон сидят в креслах, расположенных на подходе к палате.
- Я же говорила, она приедет, - вздыхает Мэри. Вдвоем с Джоном они уговаривают ее поехать к ним. Молли смиряется довольно быстро – жалюзи опущены, вход в палату охраняет человек в штатском.
- Это серьезно? - Молли чувствует в висках пульсацию приближающейся мигрени.
- Пуля прошла по окологрудинной линии, - начинает объяснять Джон, но Мэри, жестом показывая ему замолчать, крепко обхватывает запястья Молли своими ладонями.
- Все, что тебе нужно знать сейчас – его жизни ничего не угрожает. Уже завтра ты сможешь с ним поговорить, - Мэри скрепляет это обещание объятиями и Молли ощущает слабый запах ее «Клер-де-ла-люн».
Воскресный день в гостях у Уотсонов проходит очень тихо. Мэри готовит обед, Джон невидящим взглядом смотрит в экран ноутбука, Молли баюкает свою головную боль, полулежа на диване. И все-таки всем троим гораздо легче оттого, что они вместе.
Поздно вечером, в своей спальне Молли набрасывает на голое тело одну из рубашек Шерлока. Сидя на кровати и обняв себя за обтянутые белым шелком плечи, она отсчитывает минуты.
В шесть утра Молли начинает жалеть, что Спайка (их забавного лабрадора) забрал Том. Будь иначе, она бы использовала повод – утренняя прогулка – и отправилась бы с псом в парк. Немного подумав, она все-таки решается на вылазку. Можно дойти до круглосуточного кафе и взять себе большой стакан капучино.
Проходя мимо грузовичка, из которого разгружают свежую прессу, Молли бросает безучастный взгляд на кипы газет, перевязанных бечевкой, и спотыкается.
«Семь раз за ночь на Бейкер-стрит».
- Простите, я могу купить газету? - Она хватает за рукав совсем молодого разносчика.
- Дождитесь открытия киоска, мисс. - Он тщетно пытается стряхнуть ее руку, но пальцы Молли впились в куртку намертво.
- Пожалуйста, мне очень нужно! – Наверное, она похожа на одну из городских сумасшедших, вышедшую сегодня затемно.
- Я просто оставлю вам деньги, с чаевыми, а вы внесете их в кассу, - не отступает Молли, свободной рукой нашаривая в кармане несколько смятых купюр.
Парнишка оглядывается на киоск, в котором продавец что-то подсчитывает на планшете, опасливо косится на ее руку, скрытую от его глаз, и согласно кивает. Хупер платит за «Миррор» втрое дороже.
Быстро найдя нужную страницу, Молли едва сдерживает негодующий вскрик. Джанин! Та самая, которой за один свадебный день досталось столько внимания Холмса, сколько Молли не получала за все предшествующие Падению годы.
В желтом свете уличного фонаря, под которым она встала, не в силах дотерпеть до дома, Молли разглядывает улыбающуюся девушку в шляпе охотника на оленей.
Накатывает новая волна злой боли. И как прибой выносит на берег сломанный мусор, эта волна приносит с собой невыносимую мысль.
Он тренировался. Ее постель была лишь разминочным полем.