ID работы: 1621821

Тайны хэмвингтонского двора

Слэш
NC-17
Заморожен
201
Ruger Vaquero бета
Шир бета
Размер:
145 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 144 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Гости кружили в танце по роскошному бальному залу дворца. Этот зал, который принято было назвать «золотым», помнил еще времена правления первого короля Хэмвингтона из нынешней династии. В ту пору, когда в разрываемых войнами и междоусобицами королевствах резко обесценилось золото, король Ходрик скупил за бесценок все запасы этого драгоценного металла у Манивера, в котором был страшный голод. Именно этот металл и был использован при отделке самого большого и самого главного зала его дворца. Теперь это помещение сияло богатым убранством, хотя многие и говорили, что с годами оно теряет прежний блеск. Гости могли сполна наслаждаться искусной работой лучших кузнецов и архитекторов. Плетеные балки, выполненные в форме веток дикого плюща, бутонов роз и пионов, были особой гордостью. Не в меру горделивый покойный король никогда не упускал случая напомнить правителю Манивера о том, что его кузнецы так и не смогли сотворить даже жалкую копию этого великолепия. – Ваше величество. Альфред немного растерялся, когда к нему обратились так. А ведь он теперь король… Казалось бы, это было ожидаемо, но молодой человек никак не мог привыкнуть к новому титулу. – Милорд… Артур Керкленд смотрел на него сурово, но с пониманием. – Я понимаю, что вы утомились, ваше величество, но нельзя забывать об этикете. Вы должны быть с гостями. Юноша сделал глубокий вдох. Да, лорд прав. Отец всегда учил его тому, что король не имеет права отлынивать от своих прямых обязанностей. Король должен быть с гостями, ведь они все приехали на его коронацию. – Я лишь немного передохну и сразу вернусь. Керкленд лишь кивнул. Юного короля можно было понять, он ведь сутки на ногах, да и сам день выдался очень нервным и волнительным. А завтра молодой человек должен взять на себя бразды правления и окунуться с головой в дела государства. – Есть один момент, который я хотел бы уточнить, ваше величество. Альфред потер кончиками пальцев виски, желая хоть как-то избавиться от накатившей мигрени. – Что такое? – Это касается сэра Стивена. Король нахмурился. О нет, он совсем не хотел даже думать об этом рыцаре. У них и без того никогда не было хороших отношений, уж очень они были разными по характерам. Так еще и по его недогляде погиб отец, причем столь глупой смертью. – Мы можем поговорить об этом завтра? Лорд смотрел на него с пониманием. – Боюсь, что придется сейчас. Весь двор говорит о том, что он оказался в вашей немилости. – А как же иначе? – удивился Альфред. – Его вина неоспорима, и он должен понести наказание. – Я это понимаю, но давайте будем объективны, ваше величество. Наш покойный король, ваш достойный отец, всегда был не в меру рискованным человеком. Мало кто мог за ним уследить. Более того, сэр Стивен не раз спасал жизнь королю ранее. Разве мы можем забыть о его былых заслугах? Разве это справедливо? Король невольно задумался. Да, лорд, как всегда, прав. Сэр Стивен никогда не нравился Альфреду, но отрицать его заслуги молодой король не мог. Молодой герцог, лишь лет на пять старше нового короля, успел совершить много подвигов. Однажды он в одиночку отбил атаку целой стаи разбойников и был серьезно ранен, но спас жизнь королю и принцу Мэтту. Об этом забывать нельзя. – Что вы от меня хотите? Это бесконечное терпение на лице наставника радовало. Альфреду было бы сложнее видеть недовольство, ему всегда требовалась поддержка. – Я пойму, если вы не захотите видеть сэра Стиве подле вас, ваше величество, но устранять его от дворца не стоит. Он великий воин и ваш хоть и дальний, но все же родственник. Пусть теперь приглядывает за его высочеством Мэттом, ведь нашему принцу тоже нужна защита. Король задумался. – Могу ли я доверить ему жизнь брата? – Он уже однажды сберег ему жизнь, не стоит об этом забывать, ваше величество. Альфред вновь поморщился, на сей раз от тяжести парадной накидки, что сдавила плечи и мешала дышать полной грудью. – Будь по вашему. Но пусть он не попадается мне глаза слишком часто. Хотя бы первое время… – Разумеется, ваше величество. А теперь ступайте к гостям. – Это так срочно? Королю так хотелось отдохнуть ото всей этой суеты. Просто прилечь хотя бы на час. – Вы должны познакомиться с королями и их родней. Особенно с королем Сверска, это очень важно. Такая редкая возможность наладить с ними контакты. Ведь ваш отец не был даже знаком с его величеством Александром. – Не был, – кивнул Альфред. – Как и с его предшественником. Я видел его краем глаза. Милорд, сколько же ему лет? Он выглядит так молодо, хотя вступил на престол еще раньше, чем отец. Артур отвел взгляд. – Ему больше пятидесяти, хотя я не уверен. Поговаривают, что он колдун, потому и не стареет никогда. Так же ходят слухи, что ему едва ли не за сто перевалило. По мне – бред, но выглядит он и правда поразительно молодо. Это пугает… – Действительно. Ладно, я пойду и познакомлюсь с ними. – И пригласите даму на танец, дабы не прослыть скрягой. Вы ведь знаете, как подобные вещи замечают. – Я вас понял, милорд. Благодарю. Кивнув Артуру, король направился в сторону зала. Теперь он ведом искренним любопытством. Ему очень захотелось лично пообщаться с этим таинственным королем Сверска, будь он хоть колдуном, хоть самим дьяволом. Ореол этой самой таинственности всегда привлекал с рождения очень любопытного молодого человека. Едва лишь Альфред пересек дверные створки и оказался в роскошном зале, как его угораздило с кем-то столкнуться. – Ох! – воскликнула невысокая девушка, которую новоявленный король едва не сбил с ног. Юноша вмиг покраснел от стыда, подсознательно радуясь тому, что этой оплошности чудом никто не заметил. – Простите меня, миледи. Однако дама быстро пришла в себя. – Право, не стоит, ваше величество. Мне стоило быть более осмотрительной. – Но ведь это я виноват… – Что вы, что вы! Девушка обворожительно улыбнулась. Король вновь огляделся, дабы убедиться в том, что никто ничего не заметил. К его радости, гости были увлечены танцами и не смотрели в сторону, где Альфреда угораздило столкнуться с девушкой. Успокоившись, он посмотрел на даму. Та оказалась довольно симпатичной. Худенькая и статная, с золотистыми волосами, аккуратно спадающими на плечи, большими зелеными глазами и почти что детским невинным лицом. – Позвольте представиться, – как ни в чем не бывало заговорила она. – Герцогиня Лилиана фон Цвингли. Моя матушка приходится нашему королю родной теткой. – Рад знакомству, – отозвался Альфред, ясно понимая, что ему представляться не надо. Наступила пауза. Король не сразу, но понял, что эта девушка – двоюродная сестра короля Хайзерштата. Вот бы она не распространялась об этом небольшом казусе, что произошел между ними. Словно прочитав его мысли, герцогиня шепнула: – Право же, не думайте об этом. Это всего лишь досадная случайность. Она улыбнулась, заставляя короля улыбнулся в ответ. – Благодарю вас за понимание, ваша светлость. Быть может, если вы сочтете это уместным, я мог бы как-то реабилитироваться в ваших глазах, пригласив на танец. Уверяю, танцую я довольно недурно. – Это честь для меня, ваше величество. Альфред выдохнул. Что ж, прекрасно. Ситуация разрешилась, и думать над поиском спутницы на вечер не нужно. Герцогиня очень мила и приятна в общении, так что все хорошо. Король Людвиг старался не упустить из поля зрения одновременно и кузину, и короля Сверска, и короля Манивера. Лили не подвела. Едва лишь король Альфред появился в зале, как она умудрилась познакомиться с ним, и теперь уже кружилась в танце в его компании. Отлично, просто прекрасно. Теперь кузина проклятого Франциска не скоро до него доберется, особенно, если Лили сумеет стать дамой короля на весь вечер. Король Александр беседовал с принцем Мэттом. Обычно очень робкий и застенчивый, этот юноша так свободно говорил с северным монархом, что даже Людвиг удивился. Рядом с ними стояли одна из сестер короля принцесса Натали и рыцарь хэмвингтонского двора сэр Джеймс. Они казались мрачными, особенно эта очаровательная, невероятно красивая, но при этом такая холодная и неприступная девушка. Людвиг поймал себя на мысли, что считает ее похожей на своего старшего брата. Гилберт тоже казался таким же холодным. Король отвернулся. Что за глупые мысли? – Ваше величество, – обратилась к нему Элизабет. – Вы не видели Родериха? Его уже давно нет. – Не видел. Оглядевшись, король понял, что и правителя Манивера в поле зрения нет. Это было совсем нехорошо. Едва лишь Людвиг поделился с невесткой своими подозрениями, как женщина вздрогнула и бросилась искать супруга. Неизвестно, что может прийти в голову королю Франциску…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.