* * *
Смеркалось. Я сидел на рабочем месте, без энтузиазма выслушивая свою новую, вступившую в должность только вчера, секретаршу, которая пыталась донести смысл составленных ею документов о предстоящей сделке с дистрибьюторами. Она стояла, чуть согнувшись, по правую руку от меня, указывая тонким пальчиком на какую-то строку в бумагах. Длинные русые волосы, локон к локону, ниспадали на плечи, обрамляя смазливое личико и отвлекая внимание. Мой взгляд задержался на указанном слове, перешёл на её руку – маленькую, нежную, с небольшим изящным кольцом на безымянном пальце. Помолвочное, недорогое. От неё пахло жасминовым чаем. Нечаянно коснулась локтем, на секунду остановилась, видимо, чувствуя неловкость, заметила, что я не слушал, и осторожно уточнила: — Мистер Фостер… Если что-то непонятно, я повторю. Я и сама иной раз не разбираюсь в своём почерке. Откинувшись на спинку кресла, я позволил себе взглянуть на девушку под другим углом. Элизабет совсем не была похожа на прежнюю секретаршу, служившую ещё при отце и в положенный срок отправившуюся на пенсию. Молодая, привлекательная, но сдержанная в эмоциях. Она строго соблюдала дресс-код вплоть до того, что не допускала лишней расстёгнутой пуговицы на своей безупречно белой блузке, а чёрная юбка-карандаш идеально подчёркивала бёдра, хотя этой цели и не преследовала. — Мистер Фостер? — Ты продолжай, я слушаю. — Но… вы же не смотрите… Не торопясь, я поднялся с места. Лиз растерянно перевела на меня взгляд. Большие напуганные глаза забегали, как у вора, пойманного за руку. Шагнула назад, но уперлась в стол. Видел, как сглотнула. Видел, как из-за участившегося дыхания вздымалась её грудь. Она уже догадывалась о моих намерениях, но боялась признаться в этом даже себе. — Тогда, может, завтра? Уже темнеет, — почти неслышно произнесла девушка, но в ответ услышала: — Сегодня. Я сделал шаг навстречу – и мы стояли вплотную. Элизабет не успела возразить, как я, одной рукой притянув её за талию, а другой придерживая за затылок, жадно впился ей в рот. Она сопротивлялась, не отвечала на поцелуй, но и не сцепляла зубы, опасаясь укусить за язык – лишь морщилась и мотала головой. Женской силы не хватало, чтобы оттолкнуть меня от себя, а убежать не позволял предательский стол, оказавшийся у девушки за спиной. Задрал юбку без особых проблем. — Что вы себе позволяете?! — отчаянно выкрикнула Лиз, когда ей всё-таки удалось отвернуться, но голос прозвучал тихо, как-то надрывно, что, конечно же, не привлекло внимание никого, кто мог в это время проходить по коридору. — Да успокойся! И не делай глупостей – ты же не хочешь лишиться работы. — Отпустите! Девушка начала отталкиваться с удвоенной силой. Удвоенную силу применил и я. В спешке расстегнул ремень. Заметил выступившие на её глазах слёзы, но не придал этому значения и уже протянул руки, чтобы спустить с неё нижнее бельё. — Мистер Фос…тер… — едва слышно произнесла Лиза. — Пожалуйста… На удивление самому себе, захотелось быть нежным, чтобы приятно было не мне одному, однако лёгкие поцелуи, которыми начал покрывать бархатную кожу секретарши, успеха не имели, а лишь отзывались в её теле напряжённой дрожью. Но это была не та дрожь, которую испытываешь от прикосновений желанного человека. — Эй, — мягко взял её за подбородок. — Посмотри на меня. Лиз. Всё хорошо, да? Что не так? Она лишь сильнее зажмурилась и отвернула голову в сторону, вероятно, таким образом, ограждая себя от очередного неприятного поцелуя. Да к чёрту слёзы! Через несколько минут довольным буду не я один! Поэтому я снова повернул её за подбородок – на этот раз грубо – и вторгся своим языком ей в рот. Этот поцелуй длился недолго: первые секунды Лиза ворочалась, брыкалась, но когда поняла, что так ничего не добьётся – с силой стиснула зубы. Адская боль пронзила всё тело. Из горла вырвался глухой крик, из глаз – полетели искры. Я моментально отпрыгнул от неё на расстояние, интуитивно прижимая руки ко рту. Девушка воспользовалась моей слабостью и тут же сорвалась в сторону выхода, на бегу одёргивая юбку. «Стерва!» — хотел выкрикнуть вслед, но язык болезненно отзывался на движение, и мне пришлось заткнуться. — Я… я… вызову "скорую", — уже в дверях пообещала Лиз, вероятно, заметив кровь на моих губах, однако я и не думал благодарить – лишь кинул на неё злобный взгляд, и девушка поспешно вылетела из кабинета.* * *
— Признайся, заслужил! — в голос смеётся Майк, вспомнив именно про тот случай. — Не ясно только, почему ей никто не сказал, что лучше бить в пах? Так ведь надёжней. Я не стал увольнять ретивую секретаршу только потому, что намеревался укротить её позже. Но позже она показала себя настоящим специалистом, без которого любой начальник чувствует себя, как без рук, и на смену притаившейся обиде пришло уважение, хотя шрам на языке до сих пор служил напоминанием о незадавшемся служебном романе. — Раз уж мы заговорили о женщинах, — растягивая слова, бормочет Томпсон, по-прежнему не расставаясь с сигаретой и не задумываясь о том, что курит в кабинете своего начальника, — то позволь узнать, как дела у твоей Николь? Планируете узаконить отношения или… — Или. — Я так и думал. Молча поднимаюсь из-за письменного стола, усыпанного какими-то бумагами, к которым ещё не притрагивался, неторопливо подхожу к окну и распахиваю его настежь. Бумаги сквозняком сносит на пол, а Майк, словно жонглёр, зажав в зубах сигарету, пытается поймать их на лету – по крайней мере, это отвлекает Томпсона от вопросов, которые его не касаются. — Лиза! — снова жму на кнопку селектора. — Где Ренар?! — Вызывали? В кабинет заглядывает долгожданный гость, хромающей походкой осмеливается зайти внутрь и задать стандартный вопрос с привычным французским акцентом: — Чем могу быть полезен? Перевожу на него недовольный взгляд и даже не собираюсь предлагать присесть, из-за чего Кристоф вынужден стоять рядом с абсолютно свободным диваном. Он старается выглядеть смелым, даже некоторое время смотрит в глаза, но почти сразу сдаётся и отворачивается в сторону окна, за которым начинает портиться погода. Последний раз я видел Ренара в тот день, который перевернул исписанный лист моей семейной жизни и начал новый. Тогда это был недостаточно опрятный, вечно помятый, заросший трёхдневной щетиной француз, вовсе не ассоциирующийся с первым заместителем Майкла Томпсона. Сейчас же передо мной стоял холёный собранный мужчина средних лет, каким и должен быть человек его должности, но, увы, давно её потерявший. — Нужно узнать, кто убил Норму, — закидываю ногу на ногу и сцепляю руки в замо́к. — Норму Плеттер. Мою жену. Разузнай, чем она занималась после моего… отъезда. Как оказалась в Америке и как давно умерла. На всё про всё у тебя будет семь дней, — кошусь в сторону распахнутого окна, через которое в кабинет врывается промозглый свежий ветер, пахнущий озоном, и уже прикидываю, куда отправиться на время дождливой недели. — Думаешь, её убили? — как ни в чём не бывало, встревает Майк. — Почти не сомневаюсь. Даже если это несчастный случай – случайности, как говорится, не случайны. Надо проверить. Чёрт возьми, Томпсон! Перестань курить! Ренар задумчиво потирает подбородок, очерченный ухоженной светлой щетиной, вероятно вспоминая, как выглядит покойная, и как бы между прочим уточняет: — А вы… вернулись окончательно или, может, прощупываете почву? — Окончательно, — резко бросаю в ответ, отмечая при этом, что десять лет назад он не то, чтобы озвучить – даже подумать бы об этом не посмел. — В таком случае, с возвращением. Нет, с ним определённо что-то не то. Неужели меня так долго не было? Пять лет назад Ренар, в обязанности которого входили переговоры с потенциальными партнёрами непосредственно при отсутствии президента и его заместителя, стал подозреваемым в утечке засекреченной информации. Два дня француз провёл в комнате допроса, где мои люди всеми способами вытравливали из него фамилии соучастников со стороны «партнёров». Два дня подарили ему пожизненную хромоту и отобрали высокооплачиваемую должность. Но, пробудь он там чуть дольше, сейчас о Ренаре никто и не вспомнил бы – ему крупно повезло, что предатель был найден всего через пару суток и в последствие претерпел заслуженное наказание. Обвинение с Кристофа было снято, но в должности не восстановлен по причине невыполнения своих обязанностей по осуществлению контроля над работниками. — Проваливай, — не очень-то дружелюбно отвечаю французу, и тот послушно скрывается за дверью. Обращаю внимание на Майка. От окурка, выкуренного почти до фильтра и покоящегося в прихваченной им с собой пепельнице, тянется сизый дым. Нацепив на нос очки и придерживая их одной рукой, заместитель сосредоточенно читает собранные в кучу листы и, кажется, почти не заинтересовался нашей беседой. — Он снова твой зам? — спрашиваю у него с плохо скрываемым недовольством. Томпсон опускает бумаги. Чуть прикрытые глаза смотрят лениво, равнодушно, как будто Майк вовсе не понимает, о ком я говорю, но уже через несколько секунд коротко отвечает: — Так вот, значит, какого ты обо мне мнения. — Глядя на его новый вид, этот вопрос возникает сам собой. — Люди меняются, Уилл. — Меняются, Майк… Только раньше, когда Ренар был твоим заместителем, он был похож на бездомного. А сейчас, когда стал выполнять роль «мальчика на побегушках» – внезапно похорошел. — Да мало ли, почему он так выглядит! Может, у него жизнь наладилась? Личная, — делает паузу, подозрительно смотрит на меня и решает уточнить: — Это когда дома ждёт любимая женщина. Любимая, Уилл. А не та, которую ты поселил на Сицилии, чтобы было, кого трахать. — Или Ренар так выглядит только потому, что теперь он заместитель Мэтта, — игнорируя слова Томпсона, предполагаю я, и по тому, что тот решает не продолжать свою мысль, становится понятно, что догадка может оказаться правдивой. Мерзкий нудный дождь, всё это время едва накрапывающий по подоконнику, заметно усиливается. И хотя он давно уже не ассоциируется с одним мрачным днём из прошлого, привычка «улетать в тёплые края» осталась и по сей день. Поэтому я уже знаю, куда отправлюсь завтрашним утром. — Не знаю, зам он или не зам, — бормочет Майк, — но всё же я уверен в том, что на внешний вид Криса оказал внимание не Мэтью, а Лиз. — За него что ли? — брезгливо морщась, уточняю я, а когда тот утвердительно кивает, повинуюсь первой же реакции и снова жму кнопку селектора: — Лиза! — Да, мистер Фостер? Замечаю неодобрительный взгляд Томпсона и вместо неуместных претензий выдаю вторую фразу, пришедшую на ум: — Позаботься о том, чтобы завтра утром мой самолёт был готов к вылету в Катанию*.