ID работы: 1633887

Опасная игра

Джен
R
В процессе
264
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 205 Отзывы 95 В сборник Скачать

Место заключения

Настройки текста
Артур натянул поводья, заставляя лошадь остановиться; сопровождавшие его рыцари последовали примеру своего командира. Принц задумчиво вперил взгляд на открывшуюся ему мощную крепость, горделиво возвышавшуюся на холме. Он был у своей цели. Всего несколько минут езды отделяли его от замка короля Альберта. И от Мерлина. Значит, вот где живет Вулфрик, вот где жил Мерлин все это время. Это очень старый и величественный замок, а значит, на верхних его этажах есть богато украшенные залы для знати, а еще есть подземелье, темница, камеры для томящихся там узников… Артур отогнал от себя мрачные мысли — в очередной раз — и пришпорил свою лошадь. Он был намерен вытащить Мерлина из этого места, чего бы это ни стоило. Забрать его, наконец, домой, и больше никогда, никогда не отдавать, не отпускать, не предавать. Только бы не было слишком поздно. Церемония приветствия прошла как по маслу. Старый король очень удивился приезду принца, но принял его радушно, долго тряс его руку, заверяя в своем искреннем расположении и дружбе. Тотчас, как это водится среди монарших особ, были отданы распоряжения устроить пир в честь принца. Для Артура быстро подготовили покои, отвели в них и с улыбкой просили пожаловать на роскошный ужин вечером. А покуда он мог отдохнуть. Артур ничуть не устал: он приехал утром, ночью дежурил один из рыцарей, так что наследник трона смог выспаться. И теперь ему было не до отдыха: слишком важна была настоящая цель его приезда, чтобы и дальше откладывать. Король Альберт ни словом не обмолвился о своей таинственной дочери, зато сказал, что Вулфрик уехал на охоту на рассвете и вроде бы должен скоро вернуться; он непременно уделит внимание наследнику Камелота, как только приедет. Вулфрик мало интересовал принца: он хотел найти Мерлина. И для этого, вручив явившемуся слуге свою нераспакованную сумку, он отправился бродить по замку, надеясь, что где-то в коридорах сумеет найти своего слугу. Но где мог быть Мерлин? Это был не Камелот, здесь нет каморки Гаюса, а где находится кухня, Артур понятия не имел. К тому же, он запоздало осознал, что не знает даже, где находился днем Мерлин, еще когда работал в Камелоте. Он привык, что слуга либо под рукой, либо его днем с огнем не сыщешь. Но сейчас сложно было смириться с отсутствием Мерлина. Артур обошел весь свой четвертый этаж, не поленился подняться на одну из башен, прогулялся по улицам города и, когда он уже растерянно плутал коридорами какой-то запущенной пристройки к замку, то внезапно уловил боковым зрением движение на улице. Повернув голову к окну, принц увидел Вулфрика: тот с торжествующей улыбкой спрыгивал с лошади, беря с рук слуги застреленного фазана. Полюбовавшись своей добычей, охотник указал слуге на парадный вход, и тот с поклоном двинулся в указанном направлении, видимо, чтобы отнести дичь на кухню. Артур не замедлил воспользоваться возможностью и поспешил обратно. Но когда он добрался до первого этажа, Вулфрик как раз входил в открытые двери замка. — Артур! — хозяин замка заметил его и приветственно распахнул объятия. — Я не ждал тебя! Не выдержал и приехал, да? Принц Камелота хмуро посмотрел на него и красноречиво не сдвинулся с места. Вулфрик медленно опустил руки. — Что же ты так? Я думал, мы друзья. — С такими друзьями и враги не нужны, — процедил Артур. — Подожди-подожди. Я ничего не понимаю. Ты отчего-то недоволен? Я обещал, что верну тебе шелкового слугу, увидишь, так и будет, — подмигнул принц. — Он никогда больше не скажет ни слова без твоего позволения, никогда не посмеет тебя ослушаться. — Что ты с ним сделал? Вулфрик перестал улыбаться и поднял брови. — Ты обвиняешь меня? В чем? В том, что я сделал все, что в моих силах, чтобы твой слуга стал лучше? — Я хочу, чтобы ты забыл о моем последнем письме. Я был… - Артур подбирал слова, - не в себе, когда писал его. — О, безусловно. Я уже забыл, — пренебрежительно проронил принц, и Артур с облегчением вздохнул, но тут же его собеседник добавил: — Конечно, того же нельзя сказать о Мерлине. — Ты рассказал ему о письме?! — Более того, я дал ему почитать это письмо. Я обязан был: слуга должен быть осведомлен обо всех пожеланиях своего господина. А настоящий его господин, как-никак, ты. Я лишь временно заменял тебя. Артур сжал зубы, стараясь не думать о худшем. Вулфрик обводил его внимательным взглядом своих черных глаз, ожидая бурной реакции на свои слова. И Артур сконцентрировался на том, чтобы не доставить ему такого удовольствия. — Где он теперь? — Понятия не имею. Не помню, вышел ли срок нашей договоренности, но я отпустил Мерлина. Ты можешь забрать его, когда пожелаешь. Я выдрессировал его, теперь он идеальный слуга: никогда больше не будет тебе перечить. На этом Пендрагон не выдержал: долго сдерживаемый бессильный гнев прорвался, и он, испытывая от этого какое-то мрачное удовлетворение, рванулся вперед, схватил чужеземного принца за грудки и впечатал в стену. — Как ты можешь так говорить о нем, как?! Он не собака, чтобы его дрессировать, он… — Именно собака, — облизнув губы, порывисто шепнул Вулфрик. — Они все такие, эти слуги. Если они не лижут тебе руки и не носят тапочки, для чего еще они нужны? — Ты… ты вообще понимаешь, что говоришь? — А ты, Артур? Ты отдал мне его, добровольно, чтобы я научил его исполнять желания господ, а теперь ты чем-то недоволен? — Это не было добровольно, это… — Добровольно! — внезапно крикнул Вулфрик, оттолкнул от себя опешившего Пендрагона и топнул ногой. — Если бы ты не хотел, ты бы нашел способ обойти наш договор! Но ты даже не пытался — потому что ты хотел, чтобы Мерлина, наконец, кто-то приструнил! — Это не так, все было не так… — Если бы ты не хотел, ты бы попросту не отдал мне его — и к черту долг, к черту уговор! Ты хотел, чтобы твой слуга был достойным своего места, поэтому ты отдал его мне! И я выучил его, я тренировал его, я сделал все, чтобы он вернулся к тебе побитой собакой, потому что только собака, которая боится палки, послушна! Артур молча смотрел на Вулфрика. Слова где-то затерялись, а даже если бы они были, в горле у него пересохло и засаднило, больно, мучительно. А хозяин замка смотрел на него как ни в чем ни бывало, слегка покачивая головой. — Выясни, наконец, кто тебе нужен, Артур Пендрагон, — слуга или друг. Ты не можешь иметь два в одном. Сняв с себя перчатки и пригладив растрепавшиеся волосы, Вуфрик засобирался уходить, заметив, как будто и не было всего разговора: — Приятно было тебя увидеть, Артур. Отец наверняка велел устроить праздничный ужин в твою честь. Встретимся там или показать тебе мое королевство? Принц Камелота ничего не ответил, продолжая смотреть на Вулфрика. Тот пожал плечами: — Значит, встретимся на ужине. — Это пока еще не твое королевство, — вдруг проронил Артур. — И неизвестно, будет ли оно твоим. Раздался треск, когда Вулфрик сильно потянул другой рукой свои перчатки. Но больше он ничем не выдал охватившего его бешенства. Его поза была напряжена, но лицо оставалось спокойным и высокомерным, а голос источал мед: — Будьте покойны, милорд: это королевство будет моим. Вижу, до вас дошли самые подлые слухи, но уверяю вас, все это неправда. Мы с вами продолжим наше общение и тогда, когда я буду королем. И он, не оборачиваясь, пошел прочь. — Где Мерлин? — крикнул Артур. — Я уже говорил: понятия не имею, — отрезал Вулфрик, не оборачиваясь. - Ищи своего щенка сам. И он скрылся за поворотом, оставляя Артура одного в водовороте смешанных чувств и мыслей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.