***
Король Альберт всегда славился своим умением развлекать гостей. И этот вечер не обещал стать исключением — Артур лично видел из окна, как ко дворцу съезжались музыканты, нарядно одетые дамы в сопровождении кавалеров, как циркачи тщетно пытались утихомирить зверушек в клетках, как жонглер ловко избежал столкновения с толпой кухарок, спешащих в зал со снедью. Этот праздник устраивался в честь него. Красиво. Жаль, что Артуру придется опоздать. Если он вообще туда пойдет. Принц принял ванну, причесался, переоделся с помощью дворцового слуги, вышел из своих покоев, повторил недавний путь до покоев Аделины и, притаившись за поворотом в безлюдном коридоре, стал ждать. Хорошо, что все слуги заняты, и никто не застанет его здесь, рассуждал блондин. Ждать пришлось долго. Наконец, дверь распахнулась, и снаружи показалась леди Аделина. Думая о своем, Артур едва ли заметил, сменила ли платье на вечернее. Его мысли сосредоточились на заветной двери, которая тут же закрылась на ключ изнутри, едва Аделина немного отошла. Подождав, пока девушка отойдет подальше и убедившись в том, что она не собирается вернуться, Пендрагон тихо подошел к покоям дочери короля. Он раздумывал еще несколько секунд, не решаясь постучать, а затем сделал глубокий вздох, поднял руку и постучал: три громких быстрых стука, один потише и через паузу — еще один. Дверь сразу уже открыли изнутри. Артур потянулся к ручке, но сразу же отдернул пальцы, как будто она обжигала. Но почему он не решается зайти? Даже если поговорить с Мерлином не удастся, по крайней мере, он отдаст книгу — правда, она осталась в покоях… — Вы что-то забыли, миледи? — вопрос прозвучал именно тогда, когда Артур вошел. Он сразу увидел обладателя голоса — Мерлин стоял спиной к нему, теребя лепестки цветка в вазе на столе. Комната была красиво обставлена, и сразу было заметно, что в ней живет женщина — не было ни охотничьих трофеев, ни оружия, ни доспехов, — зато на туалетном столике лежала шкатулка с драгоценностями, подушки, коих в комнате было множество, все украшены причудливой вышивкой. И прямо посредине толстого бежевого ковра стоял Мерлин, — на первый взгляд, такой же неизменившийся, разве что в другой одежде и босиком; но тут он обернулся, и оба — и слуга, и господин испугались. - Артур… — только и выговорил волшебник, а принц не смог ничего придумать, кроме: - Да, это я. Мерлин изменился. Что-то в нем… сломалось. Глаза смотрели печально, рука была прижата к груди в каком-то защитном жесте, его поза была настороженной. Одет он был вполне достойно и опрятно, причесан, но лицо… синяки под глазами, бескровные поджатые губы, а эти глаза… Спроси его кто-нибудь, Артур не мог бы дать четкого ответа, но он знал: это не тот Мерлин, который уезжал с Вулфриком несколько дней назад. Тот Мерлин никогда не смотрел на него так. — Что ты здесь делаешь? — быстро спросил волшебник, не давая принцу опомниться. Пендрагон не поверил своим ушам. — Что я здесь делаю? Что ты здесь делаешь? Это покои леди. — Я думал, это единственное место, где ты не станешь меня искать. Очевидно, я ошибался, — пробормотал Мерлин. Артур шагнул вперед, и волшебник поднял голову, дернувшись на месте, — очевидно, решая, отступить ему или нет, и остался. Уже более уверенно, принц подошел и попытался обнять друга. — Не понимаю, почему ты решил от меня прятаться. Мерлин не попытался его оттолкнуть, но остался неподвижен, и у Пендрагона создалось ощущение, что он обнимает скалу — настолько напряженным был молодой волшебник. — Мерлин, мне так жаль. Я жалею обо всем, что произошло. Я приехал за тобой — давай просто… просто уедем отсюда, забудем… — Забудем? — слуга посмотрел прямо ему в глаза. — Что забудем? Ты хотя бы знаешь, о чем просишь меня забыть? Ты хотя бы знаешь, что здесь было до того, как ты приехал… забрать меня? Артур промолчал. Сказать ему было нечего. Мерлин с минуту разглядывал принца, затем отвернулся. — Вот ты и приехал. За мной. Забрать меня, освободить… спасти? Только мне это уже не нужно. Я с тобой не поеду. Это совсем не походило на дружескую встречу – они, два друга, как чужие люди, в чужих покоях, такие разные — внешне спокойный и отрешенный Мерлин, и все больше волнующийся Артур. Встреча не заладилась, и похоже, что сбывались самые худшие страхи принца — друг не поймет, не простит, не вернется… Все кончено. — Вулфрик сказал, что ты читал то письмо, — тихо произнес Артур. На этот раз Мерлин отшатнулся, как от удара, и впервые в его тщательно контролируемом голосе прорвалась отчаянная нотка. — О каком письме ты говоришь? — и дальше, не давая принцу объяснить, — Не о том ли, в которым ты бросал меня прямо в руки Вулфрика, навсегда, отказываясь от меня, как будто я твоя вещь… Кажется, я говорил то же самое, когда уезжал! — весь контроль улетучился, и Мерлин уже кричал. — Ты не имел права так со мной поступать, тебе с самого начала было на меня наплевать! Ты жалел только потому, что привык ко мне! Как привыкают к вещи… — Это неправда! — выкрикнул Артур, потрясенный внезапно разразившейся бурей и никак не ожидавший ее от поначалу спокойного волшебника. — Ты знаешь, что это неправда! Я приехал за тобой потому, что ты мне дорог, Мерлин, и я каждый день жалел, что подвел тебя! Я каждый день буду жалеть о том, что тебе пришлось поехать с Вулфриком! И ты прав — я не знаю, что здесь произошло, но, что бы ни случилось, клянусь, он за это… — Прибереги свои обещания для того, кто в них поверит! — оборвал Мерлин. — Ты должен понять, то письмо было ошибкой… — Ошибкой?! Ты буквально разрешил Вулфрику делать со мной все, что угодно! К твоему сведению, Артур Пендрагон, я не твоя собственность, я свободный человек! Я могу не возвращаться с тобой, если не хочу… Я могу остаться здесь… или уйти еще куда-то, но никогда больше не быть твоим слугой! У меня есть выбор, я... - он поперхнулся, как будто весь воздух сразу кончился. — Мерлин? — О… — волшебник сглотнул, обессиленно опускаясь на ковер и хватаясь за ножку туалетного столика, ища опору. Принц осторожно присел рядом со слугой. — Мерлин? Но маг не отвечал. Он прикрыл рукой глаза и прислонился к столику головой. Рубашка съехала на одно плечо, и Артур внезапно увидел на его спине полузаживший рубец. — Мерлин… Кто тебя избил? — Что? — маг поднял глаза, мгновенно все понял и поправил рубашку, скрывая след от кнута за тканью. — Он тебя избивал? — повторил Артур, сдерживая мгновенно вспыхнувшее бешенство. — Это было не самое худшее, — с видимым равнодушием ответил волшебник. Он поднялся на ноги и потер глаза, кивая на дверь. — Тебе лучше уйти. Правда. Тебя ждут на пиру, Артур. — Я не уйду, пока мы не поговорим. — Но нам не о чем говорить, — Мерлин пожал плечами. — Мерлин… — Пожалуйста, Артур, уходи, — не выдержал маг. — Поверь, мне стоит больших усилий поддерживать этот разговор. Принц встал с ковра. — Конечно, ты свободный человек. Конечно, ты можешь не возвращаться со мной в Камелот, если не хочешь. Но я очень прошу тебя, — поедем со мной. Мы должны поговорить. Я должен сказать, как мне жаль… — Как ты не понимаешь, Артур, это ничего не изменит! Твое «жаль» не изменит того, что уже случилось! Мне дали четко понять, где мое место, и теперь я понимаю, что в Камелоте меня больше ничто не ждет! Быть твоим другом больше невозможно, быть твоим слугой — невыносимо… Волшебник запнулся, помедлил и взглянул прямо в глаза будущего короля Альбиона. — Тебе лучше уйти, — четко, жестко повторил он. И Артур почувствовал, что это окончательное слово Мерлина. По крайней мере, сегодня. Сегодня он не изменит свое мнение, сегодня они не сдвинутся с мертвой точки. — Хорошо, я уйду, — с тяжелым сердцем согласился принц. — Но этот разговор не окончен. — Это ты так думаешь, — еле слышно ответил Мерлин, когда Артур, бросив на него последний взгляд, закрыл дверь.***
Тяжело было выйти из той комнаты. Еще тяжелее было принять тот факт, что Мерлин не желал его больше видеть. Но все было закономерно. Неужели он ожидал чего-то другого? Да, ожидал. Надеялся. И надежда в нем еще жила, когда наследник трона мрачно двинулся вниз по лестнице, опаздывая на пир, устроенный в его честь, не чувствуя в душе ни капли радости.