ID работы: 1633887

Опасная игра

Джен
R
В процессе
264
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 205 Отзывы 95 В сборник Скачать

Столкновение

Настройки текста
Артур так и не вернулся в отведенные ему покои. Слова Вулфрика произвели на него неизгладимое впечатление; чувство вины, терзавшее его все последние дни, усилилось. Замок был поистине гигантских размеров, отличаясь запутанностью коридоров и бесчисленным количеством лестниц. Время близилось к ужину, и принц понимал, что надо бы привести себя в порядок перед пиром. Но ему было глубоко наплевать на приличия в данный момент. Обязанность сидеть на торжественном ужине, пить с королем, улыбаться ему тяготила Артура. Если бы можно было этого избежать! Найти Мерлина, заставить его выслушать, попросить его прощения, и надеяться, что он простит… А потом… потом все наладится. Наверное. Но все попытки будущего короля найти слугу не увенчались успехом. Как будто Мерлин узнал о приезде Артура (не мог не узнать!) и намеренно прятался в только ему одному известном месте. Опросы встречающихся на пути слуг ни к чему не привели. Одни вели себя так, будто его здесь никогда и не было, другие пожимали плечами. Артур сбился с ног, разыскивая друга, и устал больше, чем если бы провел день в походе. Совершенно потерянный, он присел на ступеньку какого-то из верхних этажей и подтянул к себе колени, вытирая пот со лба. Теперь, когда он не метался по замку, мысли тоже пришли в порядок. И были они далеко не радужные. «А ты, Артур? Ты отдал мне его, добровольно, чтобы я научил его исполнять желания господ, а теперь ты чем-то недоволен?» Вулфрик был прав. Он был прав во всем. Артур не должен был так поступать. Не с Мерлином. Не после всего, что они пережили вместе. Не после того, как Мерлин стал ему больше другом, чем слугой. Но почему, почему тогда Пендрагон этого не понимал? Почему так тяжело было признать, даже перед самим собой, что он не доверяет никому — ни отцу, ни Моргане, ни даже рыцарям, - так, как он доверяет Мерлину? Почему тогда это казалось неправильным, недостойным, когда это так естественно? И теперь он потерял этого друга, возможно, навсегда. Мерлин не захочет вернуться к нему. Кто знает, что произошло с ним здесь, в чужом краю, среди чужих людей, с таким господином, как Вулфрик? И если это не изменило его отношение к Артуру, письмо точно положило всему конец. Навсегда. Конечно, он все еще принц. Он все еще господин своего слуги. И можно приказать ему вернуться, силком потащить с собой. Но какой от этого толк? Ему ведь и не слуга нужен на самом деле. Просто Мерлин. Обычный Мерлин, с его неуместными шутками, с его неловкими оправданиями, с его веселой улыбкой и необычно мудрыми советами в решающие моменты. Мерлин, один, неповторимый, не такой, как все. Не такой, как все слуги. Просто друг, настоящий — бескорыстный, не боящийся съязвить, остановить, когда это нужно, всегда готовый поддержать. Единственный его друг, на самом деле. И что сделал Артур, чтобы укрепить эту дружбу? Что он предложил Мерлину взамен? Ничего. Он лишь растоптал доверие, такое необычное для господина и слуги. — Милорд… милорд! Принц поднял глаза. Над ним возвышалась худенькая светловолосая девушка, беспокойно хмуря брови и с сомнением разглядывая его фигуру. — Вы — принц Артур Пендрагон? Я не ошиблась? — Нет, не ошиблись, — Артур поднялся на ноги, теперь уже возвышаясь над девушкой. Она была одета как знатная дама, но позади не маячила ее служанка, которая должна бы ее сопровождать. Очевидно, это одна из благородных дам, приближенных к двору, которая приехала на ужин. Принц ждал, что она представится, и собирался спросить, откуда она узнала его имя, но тут незнакомка поджала губы и выпалила: — Я вас именно таким себе и представляла! — Каким? — Артур даже немного растерялся. Девушка разглядывала его совершенно неподобающим для знатный особы образом. Кажется, ей это тоже пришло в голову, потому что она хмыкнула и поменяла выражение лица. Теперь она стояла прямо, спокойно глядя на наследника престола, сложив руки перед собой. Артур в очередной раз удивился — девушка сделала грациозный реверанс и подала ему руку, проговаривая: — Леди Аделина. "Как будто это имя должно о чем-то говорить!" — размышлял принц, целуя ее руку. — Моя служанка сообщила мне, что вы целый день только и делаете, что бегаете по коридорам. И не стыдно вам, милорд, в первый же день своего приезда распугивать горничных? Артур открыл рот, но, не зная, что сказать, закрыл его. Впрочем, Аделина продолжала, явно не нуждаясь в ответе. — Вы должны были приехать раньше, гораздо раньше. Раньше, чем стало слишком поздно. О чем вы думали? — Я… я не понимаю… — Вот и я не понимаю, — строго прервала девушка. — Я знаю всю историю, уже всю. Как вы могли так поступить со своим другом? Отдать его моему брату, словно он неживой… словно вещь! Разве вы не знаете, какая слава ходит о Вулфрике? Это все правда, уверяю вас. — Подождите! Вы… вы… — Артур уставился на девушку. Неужели это она, сестра Вулфрика, незаконная дочь короля? О ней говорил отец? Но… но что она может знать о Мерлине? — Я — узница в этом замке, такая же, как ваш друг, — тряхнула волосами Аделина. — Мы с ним похожи, на самом деле. Меня привезли в этот замок, как и его, и я тоже не могу покинуть его без позволения, как и он. И у меня нет друга, который увез бы меня отсюда! А у него есть. Вернее, был. Вы знаете, что Мерлин больше не считает вас своим другом? Она пристально смотрела на Пендрагона, ожидая ответа. Но у Артура не было слов. Очевидно, она знала больше него. Гораздо больше него. — Мерлин так сказал? — голос предательски дрогнул. Аделина молча вытащила из рукава платья цепочку с кулоном — принц узнал дракона, которого подарил Мерлину. — Это, полагаю, ваше. — девушка переложила цепочку в ладонь молодого человека. — Заберите, я не хочу владеть тем, что не мое по праву, — она вздохнула, и вдруг развернулась, собираясь уходить, очевидно, считая разговор законченным. — Мерлин отдал вам эту цепочку? — ошеломленно спросил Пендрагон. Аделина обернулась. — Нет, он хотел ее выбросить, а я сохранила. Если он вас когда-нибудь простит, верните ему свой подарок. Она удалилась, шурша юбками, оставляя принца в одиночестве. Артур закрыл глаза. Вот она, та, кто все знает, которая должна была сказать ему, где Мерлин, но не сказала! А ведь он обыскал весь замок, прочесал город. Ни один человек не видел Мерлина с самого утра. Ни в крепости, ни на улице, нигде! Он же не мог исчезнуть, испариться… Кто-то должен был его видеть, хоть кто-то! Аделина не сказала, что он покинул город, а значит… В голову Артуру закралась внезапная мысль, и он быстрым шагом направился вслед за дочерью короля. Хорошо, что она не успела уйти далеко — принц легко догнал ее, но вынужден был идти на значительном расстоянии, скрываясь за колоннами. Аделина его не заметила. Она остановилась у одной из дверей, постучала три раза громко, затем стукнула один раз потише и еще раз. Дверь отворилась через несколько секунд и, прячась за углом, чтобы его не заметили, принц отчетливо услышал в безмолвном коридоре тихий голос Аделины: — Я видела его, и мне жаль его так же, как тебя. Уверен, что не хочешь выйти отсюда и поговорить с ним? Артур подкрался ближе, и как раз перед тем, как дверь захлопнулась, он узнал голос, уставший, безрадостный, ответивший: — Я не могу. Я боюсь, что увижу его, и сразу прощу. А я не должен его прощать. Артур отвернулся от закрывшейся двери и уткнулся лбом в холодную гладь стены. — А я боюсь другого, Мерлин, — что ты не простишь меня никогда — ни после того, как увидишь, ни когда-либо еще…

***

Король Альберт всегда славился своим умением развлекать гостей. И этот вечер не обещал стать исключением — Артур лично видел из окна, как ко дворцу съезжались музыканты, нарядно одетые дамы в сопровождении кавалеров, как циркачи тщетно пытались утихомирить зверушек в клетках, как жонглер ловко избежал столкновения с толпой кухарок, спешащих в зал со снедью. Этот праздник устраивался в честь него. Красиво. Жаль, что Артуру придется опоздать. Если он вообще туда пойдет. Принц принял ванну, причесался, переоделся с помощью дворцового слуги, вышел из своих покоев, повторил недавний путь до покоев Аделины и, притаившись за поворотом в безлюдном коридоре, стал ждать. Хорошо, что все слуги заняты, и никто не застанет его здесь, рассуждал блондин. Ждать пришлось долго. Наконец, дверь распахнулась, и снаружи показалась леди Аделина. Думая о своем, Артур едва ли заметил, сменила ли платье на вечернее. Его мысли сосредоточились на заветной двери, которая тут же закрылась на ключ изнутри, едва Аделина немного отошла. Подождав, пока девушка отойдет подальше и убедившись в том, что она не собирается вернуться, Пендрагон тихо подошел к покоям дочери короля. Он раздумывал еще несколько секунд, не решаясь постучать, а затем сделал глубокий вздох, поднял руку и постучал: три громких быстрых стука, один потише и через паузу — еще один. Дверь сразу уже открыли изнутри. Артур потянулся к ручке, но сразу же отдернул пальцы, как будто она обжигала. Но почему он не решается зайти? Даже если поговорить с Мерлином не удастся, по крайней мере, он отдаст книгу — правда, она осталась в покоях…  — Вы что-то забыли, миледи? — вопрос прозвучал именно тогда, когда Артур вошел. Он сразу увидел обладателя голоса — Мерлин стоял спиной к нему, теребя лепестки цветка в вазе на столе. Комната была красиво обставлена, и сразу было заметно, что в ней живет женщина — не было ни охотничьих трофеев, ни оружия, ни доспехов, — зато на туалетном столике лежала шкатулка с драгоценностями, подушки, коих в комнате было множество, все украшены причудливой вышивкой. И прямо посредине толстого бежевого ковра стоял Мерлин, — на первый взгляд, такой же неизменившийся, разве что в другой одежде и босиком; но тут он обернулся, и оба — и слуга, и господин испугались. - Артур… — только и выговорил волшебник, а принц не смог ничего придумать, кроме: - Да, это я. Мерлин изменился. Что-то в нем… сломалось. Глаза смотрели печально, рука была прижата к груди в каком-то защитном жесте, его поза была настороженной. Одет он был вполне достойно и опрятно, причесан, но лицо… синяки под глазами, бескровные поджатые губы, а эти глаза… Спроси его кто-нибудь, Артур не мог бы дать четкого ответа, но он знал: это не тот Мерлин, который уезжал с Вулфриком несколько дней назад. Тот Мерлин никогда не смотрел на него так. — Что ты здесь делаешь? — быстро спросил волшебник, не давая принцу опомниться. Пендрагон не поверил своим ушам. — Что я здесь делаю? Что ты здесь делаешь? Это покои леди. — Я думал, это единственное место, где ты не станешь меня искать. Очевидно, я ошибался, — пробормотал Мерлин. Артур шагнул вперед, и волшебник поднял голову, дернувшись на месте, — очевидно, решая, отступить ему или нет, и остался. Уже более уверенно, принц подошел и попытался обнять друга. — Не понимаю, почему ты решил от меня прятаться. Мерлин не попытался его оттолкнуть, но остался неподвижен, и у Пендрагона создалось ощущение, что он обнимает скалу — настолько напряженным был молодой волшебник. — Мерлин, мне так жаль. Я жалею обо всем, что произошло. Я приехал за тобой — давай просто… просто уедем отсюда, забудем… — Забудем? — слуга посмотрел прямо ему в глаза. — Что забудем? Ты хотя бы знаешь, о чем просишь меня забыть? Ты хотя бы знаешь, что здесь было до того, как ты приехал… забрать меня? Артур промолчал. Сказать ему было нечего. Мерлин с минуту разглядывал принца, затем отвернулся. — Вот ты и приехал. За мной. Забрать меня, освободить… спасти? Только мне это уже не нужно. Я с тобой не поеду. Это совсем не походило на дружескую встречу – они, два друга, как чужие люди, в чужих покоях, такие разные — внешне спокойный и отрешенный Мерлин, и все больше волнующийся Артур. Встреча не заладилась, и похоже, что сбывались самые худшие страхи принца — друг не поймет, не простит, не вернется… Все кончено. — Вулфрик сказал, что ты читал то письмо, — тихо произнес Артур. На этот раз Мерлин отшатнулся, как от удара, и впервые в его тщательно контролируемом голосе прорвалась отчаянная нотка. — О каком письме ты говоришь? — и дальше, не давая принцу объяснить, — Не о том ли, в которым ты бросал меня прямо в руки Вулфрика, навсегда, отказываясь от меня, как будто я твоя вещь… Кажется, я говорил то же самое, когда уезжал! — весь контроль улетучился, и Мерлин уже кричал. — Ты не имел права так со мной поступать, тебе с самого начала было на меня наплевать! Ты жалел только потому, что привык ко мне! Как привыкают к вещи… — Это неправда! — выкрикнул Артур, потрясенный внезапно разразившейся бурей и никак не ожидавший ее от поначалу спокойного волшебника. — Ты знаешь, что это неправда! Я приехал за тобой потому, что ты мне дорог, Мерлин, и я каждый день жалел, что подвел тебя! Я каждый день буду жалеть о том, что тебе пришлось поехать с Вулфриком! И ты прав — я не знаю, что здесь произошло, но, что бы ни случилось, клянусь, он за это… — Прибереги свои обещания для того, кто в них поверит! — оборвал Мерлин. — Ты должен понять, то письмо было ошибкой… — Ошибкой?! Ты буквально разрешил Вулфрику делать со мной все, что угодно! К твоему сведению, Артур Пендрагон, я не твоя собственность, я свободный человек! Я могу не возвращаться с тобой, если не хочу… Я могу остаться здесь… или уйти еще куда-то, но никогда больше не быть твоим слугой! У меня есть выбор, я... - он поперхнулся, как будто весь воздух сразу кончился. — Мерлин? — О… — волшебник сглотнул, обессиленно опускаясь на ковер и хватаясь за ножку туалетного столика, ища опору. Принц осторожно присел рядом со слугой. — Мерлин?  Но маг не отвечал. Он прикрыл рукой глаза и прислонился к столику головой. Рубашка съехала на одно плечо, и Артур внезапно увидел на его спине полузаживший рубец. — Мерлин… Кто тебя избил? — Что? — маг поднял глаза, мгновенно все понял и поправил рубашку, скрывая след от кнута за тканью. — Он тебя избивал? — повторил Артур, сдерживая мгновенно вспыхнувшее бешенство. — Это было не самое худшее, — с видимым равнодушием ответил волшебник. Он поднялся на ноги и потер глаза, кивая на дверь. — Тебе лучше уйти. Правда. Тебя ждут на пиру, Артур. — Я не уйду, пока мы не поговорим. — Но нам не о чем говорить, — Мерлин пожал плечами. — Мерлин… — Пожалуйста, Артур, уходи, — не выдержал маг. — Поверь, мне стоит больших усилий поддерживать этот разговор.  Принц встал с ковра. — Конечно, ты свободный человек. Конечно, ты можешь не возвращаться со мной в Камелот, если не хочешь. Но я очень прошу тебя, — поедем со мной. Мы должны поговорить. Я должен сказать, как мне жаль… — Как ты не понимаешь, Артур, это ничего не изменит! Твое «жаль» не изменит того, что уже случилось! Мне дали четко понять, где мое место, и теперь я понимаю, что в Камелоте меня больше ничто не ждет! Быть твоим другом больше невозможно, быть твоим слугой — невыносимо… Волшебник запнулся, помедлил и взглянул прямо в глаза будущего короля Альбиона. — Тебе лучше уйти, — четко, жестко повторил он. И Артур почувствовал, что это окончательное слово Мерлина. По крайней мере, сегодня. Сегодня он не изменит свое мнение, сегодня они не сдвинутся с мертвой точки. — Хорошо, я уйду, — с тяжелым сердцем согласился принц. — Но этот разговор не окончен. — Это ты так думаешь, — еле слышно ответил Мерлин, когда Артур, бросив на него последний взгляд, закрыл дверь.

***

Тяжело было выйти из той комнаты. Еще тяжелее было принять тот факт, что Мерлин не желал его больше видеть. Но все было закономерно. Неужели он ожидал чего-то другого? Да, ожидал. Надеялся. И надежда в нем еще жила, когда наследник трона мрачно двинулся вниз по лестнице, опаздывая на пир, устроенный в его честь, не чувствуя в душе ни капли радости.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.