ID работы: 1633887

Опасная игра

Джен
R
В процессе
264
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 205 Отзывы 95 В сборник Скачать

Где бы ты ни был

Настройки текста
Мерлин бросил Нотхельм во дворе замка и рванул вперёд; на улице толпились люди, многих спешно выводили рыцари по ступеням. Те воины, что не были заняты эвакуацией, спешно таскали ведра с водой внутрь, стараясь погасить пылающий огонь. Несколько секунд ошеломлённо понаблюдав эту картину, волшебник побежал дальше, не останавливаясь; кто-то из рыцарей взволнованно просил пересчитать гостей замка и сказать, если кого-то не хватает; другой ответил, что всех вывели, в том числе короля. — Но где принц Артур? Я нигде его не вижу! — Принца здесь нет! — откликнулся один из стражников. — Я знаю его в лицо, его нет! Он все ещё в замке! Почему же он до сих пор в замке? Эй, где в последний раз видели принца? Мерлин повернулся к стражу, и его лицо, должно быть, исказилось от страха при этих словах — один рыцарь подхватил его под руку с намерением увести подальше от пожара: — Парень, ты, видать, гари надышался, да? Иди скорее отсюда, здесь небезопасно! — Пустите меня… — прохрипел маг. — Уходи отсюда, — рыцарь попытался подтолкнуть юношу вперёд, но Мерлин упёрся: — Я никуда не пойду! Мне нужно в замок! — Замок горит! Твоя жизнь дороже оставленных там вещей, — возразил ему мужчина, явно принимая его за идиота. — Нет-нет-нет… Я не могу уйти! Вы не понимаете! Артур… Артур — это мой принц! — Мерлин выпрямился. — Я его слуга. — О твоём господине позаботятся, уходи… — Нет! Как же вы не понимаете… Я не могу уйти, когда он все ещё там! — волшебник отчаянно пытался вырваться из сильной хватки воина. — Артур мой друг! Он неожиданности рыцарь сразу отпустил его и, не мигая, уставился на слугу. — Я не уйду, — добавил Мерлин и, пользуясь тем, что его больше не задерживают, скользнул мимо снующих туда-сюда стражей и взбежал вверх по ступенькам. — Вот это я называю верностью, — пробормотал рыцарь, провожая юношу взглядом. Уже внутри замка Мерлин увернулся от людей, спешащих на воздух и пытающихся вывести и его. Он чувствовал едкий запах гари; от дыма слезились глаза. Казалось, пожар был повсюду. Где может быть Артур? Мерлин вслепую проверял каждую комнату, каждый коридор; он не думал о том, что ищет иголку в стоге сена. Найти одного человека в этом огромном замке поистине было адским и бесполезным занятием. Но он не думал, он не мог думать, и страх опутал его своими липкими сетями, мешая мыслить спокойно и ясно. — Артур! Ощущая, как начинает болеть голова, Мерлин обогнул поворот и побежал дальше, на верхний этаж. Огонь был повсюду. Горело все; казалось, он возник ниоткуда. Как это случилось? Почему пылал весь замок? В данный момент магу было абсолютно наплевать. — Артур! Он ворвался в комнату принца. Она, на удивление, оставалась неповрежденной. Все вещи были на своих местах, вот только самого Артура нигде не было. — Артур! — вновь позвал волшебник, отчаянно, но тщетно. Он вдруг обнаружил, что не все залы и комнаты горят. Огонь частично потушили рыцари, но попадались места, где не было никаких следов пожара. Теряясь, Мерлин наугад распахнул очередную дверь. Время словно остановилось. Он видел, как пламя поднимается перед ним. Прежде, чем он успел бы среагировать, огонь набросился бы на него, как змея, если бы не… — Мерлин! Кто-то оттолкнул его вбок, и волшебник шмякнулся на пол, ощущая, как пламя, будто выпущенное драконом, пролетело в каких-то сантиметрах от его лица. Он ощутил тепло и ничего более; от удара заныла спина. Повернув голову, юноша увидел сбоку от себя принца, который тоже сидел на полу, выглядя не менее ошарашенным. Уловив движение справа, Мерлин увидел уже знакомое пламя. Они с Артуром находились по обе стороны от двери комнаты, в которой бушевал пожар. И в какую-то долю секунды до Мерлина дошло: это не простой огонь. Это была разрушительная сила, живая, мыслящая; это было творение магии. Не зря ему почудилась змея. Сейчас пламя приняло вполне узнаваемый образ… И четко наметило себе жертву. Очевидно, раз попытка с Мерлином не удалась, колдовское творение решило испытать свои силы на другом человеке. Или, возможно, все дело в том, что Артур был ближе. Со скоростью кобры оно бросилась, готовясь нанести удар… И Мерлин неосознанно подался вперёд, не думая, действуя на инстинкте: — Brimstream! Появившаяся из ниоткуда вода остановила огонь. Змея исчезла, но простое пламя пыталось прорваться сквозь преграду, и весь дверной проем заволокло огнём; Мерлин медленно поднялся, тихо повторяя заклинание. Теперь вода волшебным потоком струилась меж его ладоней, понемногу гася пожар. Страх начал отступать, сейчас, пользуясь своей магией, Мерлин почти ощущал себя в своей стихии. Почти. Если бы не круглые, удивленные глаза Артура, глядевшие на него не мигая. А затем все изменилось. Принц поднялся и положил руку ему на плечо. И от этого простого жеста, означающего молчаливую поддержку, Мерлин наконец, впервые за долгое время, ощутил уверенность в своих силах, ощутил, что вся эта мощь принадлежит ему и её больше на надо скрывать, не надо прятать и стыдиться своей лжи; он наконец свободен. Водный вихрь ворвался в горящую комнату, гася слабо сопротивляющийся огонь. За считанные секунды все было кончено. Приглядевшись и узнавая обстановку покоев, Мерлин понял, что комната принадлежала леди Аделине. Увы, она почти полностью сгорела. От великолепного убранства остались жалкие ошмётки, обгоревшие доски ничем не напоминали дорогую мебель с резьбой. Из всех помещений, что видел Эмрис на пути сюда, это пострадало больше всех. — Ты опять спас меня, — раздался над ухом голос Артура. — А ты — меня, — откликнулся Мерлин, оборачиваясь. — Это означает, что мы опять друзья? — небрежно осведомился принц. Брюнет подавил смешок. Что-то невероятно теплое разлилось в груди в то время, как он ощущал усталость после всплеска адреналина — так много эмоций, что и не выразить. Он просто был благодарен судьбе, что страх отступил, что настало облегчение, что этот осел жив и здоров и, что важнее, — он знал его, Мерлина, настоящего, и это больше не будет преградой, не будет больше лжи и недомолвок, не будет непонимания и отчуждения… — О, заткнись, — пробормотал Эмрис, улыбаясь и раскидывая руки. — Разве мы переставали ими быть? — И что теперь? Я должен тебя обнять? — фыркнул Артур. — Только не притворяйся, что тебе этого не хочется. Болван, — добавил волшебник. Принц вздохнул: — Ты идиот, — он потянулся к магу, крепко обнимая его. И так они, верно, и стояли бы, если бы чей-то голос не воскликнул: — Сир! Я, конечно, рад, что вы с Мерлином помирились, но не могли бы вы спуститься вниз? Вас ищет весь город! Друзья обернулись и увидели Генри, выглядывавшего из-за поворота. Он взволнованно жестикулировал, держа под мышкой какие-то свои пожитки. — Идемте же! Принц и маг поспешили последовать за ним, тем более, что пожар не везде ещё был потушен. — Скажи на милость, как тебя угораздило остаться в замке в то время, как, очевидно, была объявлена эвакуация! — сердито прошипел Мерлин (что ж, сейчас, когда все улеглось, можно позволить себе немного позлиться на венценосного болвана). — Я не мог уйти. — Почему? Ждал, когда твое высочество под ручку выведут? — съязвил волшебник. — Здесь опасно, как ты этого не понял?! — Я не мог уйти без тебя, — пояснил Артур. — Я повсюду искал тебя. Я не видел тебя с самого утра и не знал, где ты. — О, — только и выговорил Мерлин. — Меня… Меня не было в замке. Я уезжал. — А записку сложно было оставить? А потом, когда вернулся, какого черта ты потащился обратно в замок? — принц вдруг ощутил злость после испытанного им страха за друга. — Искал тебя! Генри обернулся и украдкой улыбнулся. Хотел бы он быть слугой у такого господина. Хотел бы он себе такого друга. Но он и представить себе не мог, как можно позволять слуге то, что позволял своему Артур. Он не мог понять, почему эти двое, из разных слоёв общества, дружат. Вулфрик убил бы за одну мысль о таком. Король… Король был холоден в таких вопросах и придерживался традиций. Но вот леди Аделина… Если она ещё жива… — Артур, — Генри услышал, как сзади слуга тихо окликнул своего господина, — что здесь произошло? — Как, ты не знаешь? — воскликнул принц Камелота. — Я же сказал, что уезжал. — Ну… — спускаясь по ступенькам на улицу, Артур заметил неподалёку короля Альберта. — Кое-что произошло. Кое-что ужасное. Я должен подойти к королю, предложить ему помощь в поисках… — Да подожди же! — Мерлин одернул принца за рукав, заставляя остановиться. — Что случилось? Пендрагон внимательно взглянул на своего друга. — Вулфрик сбежал, похитив свою сестру, леди Аделину. Он колдун, Мерлин. Он был им и остался. Это

он поджег весь замок.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.