Старший.

NC-17
Заморожен
107
автор
Фэндом:
Размер:
135 страниц, 65 904 слова, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
107 Нравится 275 Отзывы 33 В сборник

Глава четырнадцатая.

Настройки
Утро встретило нас проливным дождём. Мы снова двигались по лесу верхом на пони, под копытами которых чавкала вода вперемешку с грязью. Мы промокли до нитки, не спасали даже плащи и капюшоны, и вскоре некоторые из нас, в том числе легко одетый хоббит, начали хлюпать носами. Кили чихнул и тут же сделал вид, что ничего не произошло. Бофур разочарованно потряс погасшей трубкой, вздохнул и сунул её обратно в зубы. Где-то позади нас послышались сдавленные возгласы о "проклятой подагре". Теперь-то, будучи уже взрослым гномом, я знал, что это такое, и понимал, что самым старшим из нас путешествие доставляет кучу неудобств. Но, с другой стороны, они вызвались идти в поход сами, никто никого насильно не тащил. Кили снова чихнул и спрятал нос под капюшоном. Я решил, что при следующем привале попрошу Дори или Оина заварить какой-нибудь лекарственный чай. Неожиданно между тучами показалось солнце, расцвечивая весенний лес мокрыми бликами, однако дождь даже не думал прекращаться. В конце концов, Дори не выдержал первым. - Послушайте, мистер Гэндальф! - обратился он к магу. - Нельзя что-то сделать с этим потопом? - Это дождь, мистер гном, - с долей сарказма ответил тот. - И он будет идти до тех самых пор, пока не закончится. Если хотите изменить погоду в мире, ищите другого волшебника. Конечно, при помощи любознательного хоббита мы выяснили, что где-то живут ещё четверо магов: какой-то белый, два синих и последний - Радагаст Бурый. - Он тоже великий маг, или он навроде Вас? - подколол Гэндальфа Бильбо. Мы с братом дружно фыркнули. Хоббит-то, оказывается, за словом в карман не лезет. А маг, если и обиделся, то сделал вид, что не обратил внимание на подобную шутку, и принялся рассказывать о своём живущем в лесу коллеге. Я так понял, что этот Радагаст был кем-то вроде лесничего или хранителя лесных угодий и, судя по словам Гэндальфа, слегка не от мира сего. Я тут же представил себе чудаковатого старика в странных одеждах, чем-то похожего на нашего спутника-мага, бормочущего заклинания, собирающего грибы и беседующего с животными. Образ этого волшебника показался мне настолько забавным, что я невольно фыркнул. Кили тут же с любопытством посмотрел на меня, вопросительно подняв бровь. Я поделился с ним своими соображениями насчёт этого Радагаста, и братишка, конечно же, не удержался от смеха. Даже дождь больше его не расстраивал, несмотря на то, что наша одежда промокла насквозь. Тронув своего пони, младший подъехал ближе к Гэндальфу, чтобы послушать очередную увлекательную историю. Когда мы выехали из леса к холмам, ливень неожиданно закончился. Солнце пригрело не по-весеннему жарко, мы очень быстро обсохли и повеселели. Даже Бильбо перестал жаловаться на связанные с поездкой неудобства и жмурился от солнечных лучей и тёплого ветра. К полудню мы пересекли очередную горную гряду, поросшую кустарником и низкорослыми деревцами, а спустя ещё какое-то время наткнулись на развалины чьего-то жилища, находящегося посреди лужайки. Странный был выбор для места жительства, конечно. По одну сторону горы, по другую лесная чаща, где неизвестно что может подстеречь. - Переночуем здесь! – скомандовал Торин, остановив своего пони и развернувшись к нам. Здесь, так здесь. Возражений от сородичей не поступило. - Фили, Кили, присмотрите за пони! Глаз с них не спускать! – продолжил дядя, когда почти все спешились, чтобы немного размяться. Гэндальф сразу направился исследовать то, что осталось от дома. – Оин, Глоин, разведите костёр! Старшие тут же приступили к сбору хвороста и расчистке пространства для самого костра. С Торином решил поспорить только волшебник. - Я думаю, что нам лучше продолжить путь, – сказал он, осмотрев руины и вернувшись к нам. - Куда же? – поинтересовался дядя. Оказалось, Гэндальф планировал добраться до Ривенделла, где эльфы могли бы помочь советом по поводу прочтения рун на карте, и где мы могли бы с комфортом отдохнуть. Конечно, Торин запротестовал. Он настолько ненавидел этих остроухих созданий, что, скорее, утопился бы, чем принял от них помощь. В конце концов, рассерженный маг оставил наш небольшой отряд и куда-то ушёл. Я понадеялся, что не насовсем. Не сказать, что приглядывать за пони - такой уж тяжкий труд. Тем более, что Бофур с детства брал нас с собой на луг, выводить лошадок в ночное. Животных даже не пришлось спутывать, мы с Кили просто расседлали их всех и пустили пастись, огородив ближайшие кусты верёвками. Младший на всякий случай ещё раз пересчитал их и, довольный, уселся на пенёк. - Как думаешь, кто тут водится? – поинтересовался он, потянувшись и разминая плечи. - Мало ли зверья всякого, – ответил я. – Лишь бы не такого, кто крупнее нас, а то сюрприз будет неприятным. - Да, приятного мало, если нас попытаются съесть, – пень прослужил Кили стулом меньше минуты, после чего братишка вскочил и немного попрыгал на месте. Перспектива быть съеденным его заботила меньше всего. - Ты чего делаешь? – усмехнулся я, глядя, как младший покачивается из стороны в сторону. - Я чувствую себя деревом, – признался он. – Почти целый день в седле, всё затекло, даже задница болит. - А, ну, тогда продолжай, – одобрил я его разминку и тоже подёргал руками и ногами. Со стороны могло показаться, что мы разучиваем новый танец. Балин даже этому учил нас дома, ссылаясь на то, что принцы должны уметь показать себя в обществе. Признаться честно, вот это у Кили получалось лучше. Он двигался, как кошка, а я со стороны казался сам себе неуклюжим кабаном. Наше нехитрое занятие прервал какой-то подозрительный шум. Я предупреждающе поднял палец, и брат тут же принялся шарить взглядом по окрестностям. Уже стемнело, поэтому в кустах вряд ли можно было что-то разглядеть, однако, младшего это не остановило. Если бы я его не задержал, он так и ломанулся бы на подозрительные и поэтому такие интересные звуки. - Слышишь? – я повернулся ухом в ту сторону, откуда слышался шум. - Лошадиное ржание, – подтвердил Кили. – Недовольное лошадиное ржание. Надо пересчитать пони. Выяснилось, что двух лошадок мы не досчитываемся. Мы переглянулись, вздохнули, сообразив, что Торин устроит нам взбучку, и принялись усиленно думать, что делать, чтобы он ничего не узнал. Именно за этим занятием нас застал Бильбо, когда принёс две миски с горячим мясным рагу. - Вот, – он как-то робко протянул нам посудины, но мы были так заняты раздумьями, что сначала ничего не заметили. – Что случилось? – спросил хоббит, видя, что еда нас сейчас интересует в последнюю очередь. - Торин велел нам стеречь пони, – ответил ему Кили, глядя перед собой. - А у нас возникла одна проблема, – добавил я. - Какая же? – Бильбо тоже посмотрел на пасущихся лошадок. - Их было шестнадцать – вздохнул младший. - Да, – подтвердил Бэггинс. - А теперь их четырнадцать, – подвёл я итог. В воздухе повисла тишина. Казалось, теперь можно было услышать, как шевелятся мозги в голове полурослика, но долго раздумывать нам было некогда. Кили, обладающий не только острым зрением, но и отличной памятью на лица, имена и клички животных, обошёл всех пони и вернулся к поваленным кем-то или чем-то деревьям. - Дейзи и Бунго пропали, – сообщил он, заметно забеспокоившись и пряча беспокойство за раздражением. - Что? – хоббит беспокойство не прятал, а выражал его очень явно. – Это… нехорошо, – он нервно хихикнул, семеня за моим братом и не выпуская миски с едой из рук. – Это совсем нехорошо. Может, скажем Торину? - Эм… Нет. Не тревожь его, – возразил я, наблюдая, как Кили осматривает местность в поисках хоть какой-нибудь подсказки по поводу произошедшего. – Ты у нас мастер воровского дела, ты и разберись с этим. Брат явно заинтересовался тем, как Бильбо будет разбираться, и, обернувшись, с любопытством посмотрел на полурослика. - Ну, я… Смотрите, кто-то большой выкорчевал деревья – он указал на вырванный с корнем ствол ясеня, обошёл вокруг и подошёл ко мне. - Мы тоже заметили, – согласился я. - Кто-то очень большой, – уточнил Бэггинс. – И, возможно, крайне опасный. Тут моё внимание привлекло какое-то движение слева и пламя костра. - Эй! – громким шёпотом подозвал я к себе младшего, который копошился у корней поваленного дерева. – Там свет! Сюда! Я присел у лежащего на земле ствола и попытался высмотреть, что происходит у огня. Бильбо прыгнул следом, и оставалось только удивляться, как он не уронил миски и не расплескал варево. - Пригнись, – посоветовал ему Кили, шустро оказавшись рядом. Со стороны костра послышались какие-то непотребные звуки и чей-то мерзкий смех. - Что там? – спросил хоббит, повернувшись ко мне, но за меня ответил мой остроглазый братишка. - Тролли – презрительно бросил он, после чего вскочил и побежал вперёд, очевидно, собираясь подобраться поближе. Я рванул следом, чтобы младший не вляпался куда-нибудь без меня. Бильбо - за нами. Мы едва успели спрятаться за деревьями, когда мимо нас протопал здоровенный тролль, тащивший в каждой лапе по пони. Лошадки испуганно ржали, пытаясь отбрыкнуться. - Он схватил Миртл и Минди! – громким шёпотом возмутился хоббит. – Они съедят их, нужно что-то делать! Мы с братом одновременно повернули головы в его сторону и дружно кивнули. - Да – согласился Кили, забирая у полурослика миску с уже остывшей едой. – Поспеши. Горные тролли медлительны и глупы, а ты такой маленький, что они тебя не заметят. - Я? – Бильбо явно не поверил в то, что говорил мой брат. – Нет, нет, нет! - Это совершенно безопасно, – уверенно заявил младший. – Мы тебя прикроем. - Попадёшь в беду, крикни два раза сычом и один раз филином, – я выпихнул Бэггинса из-за дерева, попутно забрав у него вторую миску, и снова спрятался в укрытии. Хоббит что-то бормотал в ответ, явно протестовал, но потом его голос стих, а мы принялись быстро орудовать ложками. – Как думаешь, с ним всё будет в порядке? – спросил я брата. – Всё-таки, горные тролли - это не шутка. - Не волнуйся, Гэндальф не посоветовал бы нам брать с собой в поход совершенно не готового к встрече с такими созданиями спутника, – Кили сунул ложку в рот и прислушался. – У мево вфё повуфиффя. - Чего? – не понял я. У младшего с детства была вот такая привычка разговаривать, когда во рту находится какой-то столовый прибор. - У него всё получится, говорю, – повторил он, подчищая остатки нашего нехитрого ужина. – На то Бильбо и мастер воровского дела. Я покачал головой. Такому троллю ничего не стоит просто наступить на полурослика, чтобы раздавить его в лепёшку, но от этих мыслей меня отвлёк гневный голос Торина. Зря мы рассчитывали на то, что дядя ничего не узнает, если уж даже глуховатый Оин услышал испуганное конское ржание. Остальные сородичи практически бесшумно подтянулись к месту нашего с братом наблюдательного пункта. - Интересно, неужели это была настолько трудная задача - просто присмотреть за пони? – взгляд Торина разве что молнии не метал. - Там тролли, – возразил ему Кили. – Мы же не могли… - Молчать! – сдавленно прорычал старший родич. – Я не собираюсь слушать ваши оправдания! - Не буду молчать, – братишка по-детски надул губы и насупился, как бычок. - Дядя, мы послали Бильбо на разведку – я попытался привлечь внимание Торина на себя. – Если бы это был один тролль, он не создал бы нам особых проблем, но мы слышали несколько голосов. Было бы неразумно кидаться навстречу неизвестности. Остальные со мной согласились, после чего мы дружно пришли к мнению, что хоббиту может понадобиться помощь, и решили подобраться поближе.
107 Нравится 275 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (9)