ID работы: 1638025

Сильнее вечности

Гет
NC-17
Завершён
422
автор
Размер:
179 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
422 Нравится 246 Отзывы 192 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Уильям раздраженно мерил шагами помещение библиотеки. «Что за фарс разыгрался только что на Совете? Почему Аро вел себя таким странным образом? А это признание Афинодоры…» − Уильям поморщился. − Не обращай внимания, просто небольшой аттракцион, − голос Аро звучал умиротворяюще, как будто ничего и не было полчаса назад. − Я не слышал как ты вошел. Аро, я не понимаю, что произошло. – Замялся Уильям, глядя на Аро с недоверием. − Мы же договорились, что ты окажешь мне услугу и поддержишь мое решение? Ты все сделал блестяще, спасибо, я в долгу не останусь. Ты собирался в Верону? Я провожу. − Нет уж, погоди. Прежде, чем я уеду, я хочу услышать разумное объяснение всему случившемуся. Кай уничтожил возлюбленную в одночасье, не удосужившись разобраться, что к чему. Очевидно же, что у нее был бред. Она не могла говорить всерьез о любви ко мне, мы с ней виделись в последний раз очень давно. − Ах, Уильям, твоя наивность меня пугает. Нельзя быть таким доверчивым, а уж тем более верить на слово женщине, − Аро рассмеялся, хотя в глазах его горел гнев. Он продолжал: − Ты хочешь знать правду? Я расскажу тебе. С какого момента тебе не понятно? Может начнем с того, как ты покинул Вольтерру и погрузился в свое творчество, оставив нам всю грязную работу? Или же, как ты проигнорировал пять моих приглашений посетить Совет? − Аро, ты прекрасно знаешь, как тяготит меня этот титул. Я никогда не стремился быть старейшиной правящего клана, мне всегда хотелось уединения и покоя. − Именно поэтому ты вступил в переписку с Сульпицией, из желания уединения и покоя? − Твоя жена написала мне письмо, это так. Она просила посетить Вольтерру как можно скорее, потому что заботилась о тебе. Ей было небезразлично, что тебе трудно здесь. Она написала, что я твой единственный близкий друг. − Причина ее письма была вовсе не в заботе обо мне, − тихим голосом сказал Аро и подошел к окну. − Там было написано...- начал было Шекспир, но Аро нетерпеливо прервал его: − Уильям, избавь меня от вольного пересказа, я дословно знаю все, что там было написано. − Ах да, твой дар. Ничего не ускользнет от внимания дотошного Владыки, не так ли? Тогда в чем твой вопрос, Аро? Ты прекрасно знаешь, что между мной и Сульпицией ничего не было. − Да, это так. И что это меняет? − Ты считаешь, что я позволил бы себе встать между кем-либо из братьев и его возлюбленной? Это просто смешно. − Я не говорил этого, Уильям. Это действительно слишком примитивно. − Возьми мою руку, ты сам все узнаешь. Довольно этих намеков, унижающих нас обоих, я никогда не делал ничего предосудительного, − с этими словами Уильям протянул Аро свою ладонь. Аро улыбнувшись отвел его руку: − Я знаю, что ты честен со мной. Позволь, я продолжу свое повествование, дабы расставить все точки над i. − Да, конечно, − пробормотал Уильям, окончательно потеряв нить разговора. − Итак, Сульпиция пригласила тебя в Вольтерру. Но сделала она это не потому, что заботилась обо мне. Точнее не только поэтому, хотя она и старалась всеми силами убедить себя в обратном. Ее попросила Афина, которой недоставало внимания Кая. − А причем здесь я? – Шекспир вскочил со своего кресла. − Афинодора тщеславная женщина, ей недостаточно быть в тени своего мужа. Она покорила сердце Кая, но ее гордыня жаждала новых побед. Подобострастное отношение окружавщих ее мужчин уже не приносило удовлетворения, ее душа хотела большего. Решение родилось само собой. Когда я поручил ей заняться ведением архива нашего клана, она раскопала информацию о тебе, которая ее заинтересовала. В частности, тот факт, что ты ни разу не был женат и нет ни одной женщины, которая бы осталась к тебе равнодушной. Я так до сих пор и не решил, можно ли это считать твоим даром или это просто особенность? – Аро зажег свечу и замолчал. Тишина была такой густой, что казалось воздух можно резать ножом. − Это все? Аро взрогнул и посмотрел на Уильяма. Нет, конечно же, это было не все, это был лишь пролог к тому поступку, который совершили девушки, за что так жестоко поплатились. − Заполучить себе в поклонники самого Шекспира – вот, что стало ее навязчивым желанием. Не пажи и прислуга, а сам старейшина упал бы к ее ногам, великолепная мысль! Брависсимо, Афина, − Аро цокнул языком и сел в кресло. − Откуда тебе все это известно? Правила же запрещают использовать свой дар против глав клана и их жен? − О нет, я вовсе не читал ее мысли. Эти выводы я сделал самостоятельно, сопоставив факты из прекрасной головушки Сульпиции. Афина была слишком неосмотрительна, поделившись подробностями с подругой. − Положим, до этого момента мне все понятно, хотя я и не вижу ничего такого, за что следовало бы убивать несчастных, − нахмурившись, сказал Уильям, − невозможно заставить кого-то полюбить против его воли. Затея Афины была обречена на провал. − Едва ли, − с сарказмом произнес Аро и трижды хлопнул в ладоши. Дверь отворилась, в библиотеку кошачьей поступью вошла Летиция. − Вызывали, Владыка? − Да, дорогая моя, будь добра, расскажи сэру Уильяму про свой дар, а то мне он, боюсь, не поверит, − расхохотался Аро и вальяжно откинулся на спинку кресла. − Я умею усиливать человеческие чувства… − робко проговорила девушка, не поднимая глаз на Уильяма. − Что это значит? – спросил Уильям, переводя взгляд с Летиции на Аро. − Это значит, друг мой, что она может довести до абсурда любое чувство, которое одно существо испытывает к другому. Ты был симпатичен Афине, нравился ей, но не слишком. Однако в тронном зале, как ты помнишь, она уже была убеждена в обратном. Афинодора готова была пойти за тобой в огонь и воду, стоило тебе только позвать ее. Ах да, еще деталь: в последнее время Афину раздражал Кай своей черствостью и вспыльчивостью. Благодаря Летиции, его жена прониклась к нему непередаваемой ненавистью и отвращением. Дело сделано, птичка в клетке, − Аро жестом захлопнул дверцу воображаемой клетки. Уильям сел, как громом пораженный. Получалось, что Аро разыграл этот спектакль намеренно, прекрасно осознавая, что Афинодора любит своего мужа и никого более. Это было отвратительно. − Я говорил тебе, Уильям, что давно решил избавиться от них. Кай убил ее своими руками, он быстро забудет этот эпизод, жизнь потечет в прежнем русле. − В каком прежнем русле? Что ты такое говоришь?! А если он будет тосковать, как Марк? Тогда клану Вольтури конец, − прошептал Уильям, озабоченно коснувшись лба и взъерошив волосы. − О нет, что ты. Марк тоскует, потому что его разлучили с любимой, а Кай успел проникнуться к Афине отвращением, − Аро потирал руки, довольный успешным исходом дела. Увидев, что Уильям не разделяет его энтузиазма, Аро разочарованно ухмыльнулся: − Уильям, если бы румыны взяли Афину в плен, а это более чем вероятно, потому что она отказывалась сидеть в замке и не выходить за его пределы, то именно тогда нашему клану настал бы конец. Кай бросился бы за любимой в самое пекло, наверняка мы потеряли бы его. Незачем так рисковать из-за женщины. Уильям не знал, как ему поступить. С одной стороны, в словах Аро была изрядная доля истины, но с другой − все его естество противилось холодной расчетливости его лучшего друга. − Все потому, что ты никогда никого не любил, Аро, − заключил Уильям, подходя вплотную к Владыке, − если бы хоть раз в жизни кто-нибудь тронул твое сердце, ты не был бы столь жесток. − Выражаясь твоим языком, я, возможно, любил Сульпицию. Но это ничего не изменило для нее. Я готов пожертвовать всем ради спокойствия клана. − Ты любил Сульпицию и хладнокровно ее убил?! – не веря своим ушам, воскликнул Уильям. − У нее был шанс. Она могла сказать совету правду, что она знала об интересе Афины, что писала тебе письмо по ее просьбе, а также ей следовало принести свои извинения Каю, что скрыла от него метания его супруги. Но она предпочла смерть. А желание дамы для меня – закон. − Ты слишком жесток, невероятно.. Их разговор прервал голос Летиции, она обратилась к Владыке: − Господин, я могу быть свободна? − Ты все еще здесь? Конечно, Летиция, можешь идти, ты очень выручила нас сегодня. Летиция самодовольно улыбнулась и, склонив голову, направилась к двери. Аро окликнул ее: − Погоди, я хочу обнять тебя на прощанье. Ты очень помогла, очень. − О, Господин, я рада служить вам, − прошептала девушка, когда Аро заключил ее в объятия. Секунда, голова девушки отлетела в сторону, ударившись о массивный книжный шкаф из красного дерева. Уильям в ужасе смотрел на Аро: «Он совсем помешался, убивать просто так, это уже слишком даже для него!» − Мне не нужны лишние свидетели, которые смогут рассказать о произошедшем, − равнодушно объяснил Аро, − теперь с этим покончено, мы можем отправляться в Верону, как я и обещал.

***

Верона

Мужчины достигли Вероны через два часа. Они молчали, говорить было не о чем. Полная луна отражалась на брусчатке мостовых, моросил дождь. Аро и Уильям вошли в город через главные ворота Вероны — Портони делла Бра и оказались на площади. Было пустынно, лишь вдалеке слышался топот копыт по каменным улицам, это запоздалые путники возвращались домой в своих экипажах. Будь они в другой ситуации, Уильям бы славно поохотился, но не в этот раз. Гнетущее чувство не покидало его с момента, как они оставили Вольтерру. Он встретился взглядом с Аро, который остановился, будто ожидая чего-то. − Я хотел сказать тебе позже, но видимо время пришло, − растягивая слова, нехотя пробормотал Аро, − я благодарен тебе за помощь сегодня. Если помнишь, я обещал, что в долгу не останусь. Так вот, ты свободен. Я вижу, как тебе неприятно выполнять все обязанности, накладываемые на тебя кланом, это не близко тебе, да и я устал заставлять. − Ты отпускаешь меня? Просто так? − Как видишь. Это не просто для меня, ты неотъемлемая часть нашего клана. Но пусть будет так, я не держу тебя. − Мне сложно выразить свою благодарность, Аро! Спасибо! − Есть одно но. Остальным нельзя знать об этом. Из клана невозможно уйти живым по собственной воле, это одно из Правил. Поэтому я скажу, что убил тебя. Кай все равно охотился бы за тобой, он крайне горделив и признание Афины слишком больно ранило его самолюбие. Сделай одолжение, исчезни так, чтобы никто не знал где ты и чем занимаешься, − продолжал Аро, − потому что стоит тебе появиться в Вольтерре, я буду вынужден лично расправиться с тобой. Чтобы не говорили, что Аро Вольтури бросает слова на ветер. − А как же мои пьесы? Я не смогу писать их под своим именем? − Мы распространим легенду, что Уильяма Шекспира на самом деле не существует. Несколько талантливых авторов пишут сочинения и издают под его именем. (Прим.авт.: До сих пор идут жаркие споры, существовал ли Шекспир на самом деле или это вымысел). Ты же не гонишься за славой, хочешь покоя и тишины? Ты их получишь. Кая и Марка вполне убедит это, даже им ясно, что после твоей смерти будет много желающих обогатиться на твоем имени, − Аро замолчал. − Я не знаю как тебя благодарить, друг мой. Прощай, − Уильям крепко обнял друга за плечи. − Прощай, Уильям. Будь осторожен, теперь мы не сможем защитить тебя, если что-то случится. Аро повернулся и зашагал прочь. Шум отдаляющихся шагов еще долго эхом звучал в ушах Уильяма. Неужели это все? Свобода. Свобода. Свобода!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.