ID работы: 1638492

А на часах по - прежнему 19:89....

Шерлок (BBC), Tom Hiddleston (кроссовер)
Гет
PG-13
Заморожен
58
автор
Размер:
62 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 29 Отзывы 14 В сборник Скачать

Какие нервные лица - быть беде....

Настройки текста
Над Лондоном уже рассветало, когда мы в очередной раз взяв такси, направились по озвученному мистером Хиддлстоном адресу. - Шерл... - я хотела в очередной раз попросить объяснить хоть часть происходящего, но детектив жестом призвал к молчанию. Ну вот, что ты будешь делать... - Ты вообще, представляешь где это? - адрес мы даже не записали. Ну конечно, мистер Холмс нашел же для него место на своем жестком диске. Детектив молча кивнул. Да, кажется, со скрипкой ему гораздо проще общаться, чем со мной. Вот ведь досада... Едва такси затормозило возле неприметного на вид, одноэтажного домика, как к нему бросился уже ждавший нас Том. - Ну наконец - то, - воскликнул он, - вы что, на черепахе ехали? Удостоился царственно - холодного взгляда Шерлока и замолчал. - От души тебе сочувствую, - хлопнула я его по плечу, - наверное, в твоей жизни , ЭТО не было таким трамвайным хамом. - О, что ты, - улыбнулся Хиддлстон, - Бенедикт - очень милый человек. Полная..кхм... Воспитание не позволило ему сказать бестактную вещь, а вот мое уже отступило под натиском внешних факторов, и, поэтому, я без стеснения, продолжила фразу. - Полная противоположность ему, - и кивнула на Холмса, который шел впереди, но без сомнения, услышал. А поделом ему. За наше непродолжительное знакомство, этот гениальный сыщик вытрепал мой лимит нервов на пять лет вперед. - Любуйся, - махнул рукой Том, когда мы подошли к огромному окну, так, чтобы нас не было видно из дома. - Чем? - не поняла я, - обстановочка в стиле "барокко" мне не по вкусу, знаешь ли. А вообще, почему, почти во всех английских домах французские окна? Парадокс блин! Я хотела сказать еще что - то, но Шерлок решил проблему проще - зажал мне рот ладонью. - Хтмммстбу.... - в переводе это означало, что - то вроде элегантной угрозы придушить. Правда, посмотрев - таки в окно, я забыла об этом намерении. Ибо, в комнате, в неудобных псевдо старинных креслах сидел человек, которого Шерлок знал, как Мориарти, а я, - понаслышке, как Эндрю Скотта. Причем, как бы это сказать правильнее, Мориарти - Скотт был сразу в двух экземплярах. - Хорошего человека должно быть много, - ухмыльнулась я и Холмс смерил меня недобрым взглядом "зря я руку убрал". Хиддлстон, как зачарованный, созерцал двойняшек. Холмс, нахмурив брови, усиленно что - то соображал. Потом, неожиданно,схватил меня за руку. - Идем отсюда... Я едва поспевала за этими двумя оглоб... высокими молодыми людьми. К Бейкер - стрит, я чувствовала себя бегуном - марафонцем. - Значит, здесь есть не только Том Хиддлстон, но и Эндрю Скотт, - резюмировала я, - пожалуй, я все - таки создам профсоюз британских секс - символов. Мужские две третьих дружно молчали. Шерлок бродил в своих чертогах. Том усердно продолжал ничего не понимать. - Значит, Мориарти нанял или пытается нанять двойника для очередной игры с тобой, - посмотрела я на Шерлока, - вспомни Ричарда Брука. Шерлок в упор уставился на меня. - Ну а что? - пожала я плечами, - раз вокруг творится какая - то хрень из мира фантастики - придется принять все как есть, пока не найдем лучшего объяснения. - И что ты предлагаешь? - ожил Том, до этого читавший какую - то газету. - Предлагаю.... - сказали мы с Холмсом в один голос и, осекшись, замолчали. - Говори, - первой среагировала я. Но детектив решил пропустить даму вперед, и промолчал. - Ладно, - вздохнула я, - я хотела сказать - почему бы нам не сыграть по его правилам? Глянула Шерлока - ну сейчас начнется. Но тот лишь гипнотизировал меня своими глазами непонятного цвета... Утро оно такое утро... Особенно, после вполне веселой ночки. Я старательно тру слипающиеся глаза и, выгляжу наверное хуже некуда. Шерлок, до отвратительности бодрый, щелкает по клавишам ноутбука. Материализовавшийся откуда - то Ватсон печально смотрит в телевизор, словно ища в нем ответы на все земные тайны. Дабы не уснуть, присоединяюсь к нему, попутно выясняя, все ли у доктора в порядке - его сонный и замученный вид вполне может поспорить с моим. Все оказывается в порядке, чему я несказанно рада и с чувством выполненного долга пялюсь на целующуюся на экране парочку. - Обмен слюной двух биомасс с богатым внутренним миром, - ворчу я, непонятно почему. Маленький Станиславский во мне всегда бесится от глупых мелодрам. Клавиши перестали щелкать. Ватсон забыл про страдальцев от любви на экране и смотрит на меня, как баран в известной пословице (при всем моем уважении, лучшего сравнения не подобралось). Оборачиваюсь - Холмс явно пытается сдержать улыбку (тебе ли улыбаться, мизантроп закоренелый). А, ничего... у меня тоже могут быть приступы тихой вредности. - Мы долго тут будем изображать последнюю сцену Ревизора? - интересуюсь я, - ты что - то сказать мне хотел, Шерлок? Ватсон продолжает тихо обалдевать от моей наглости и такого обращения противной интуристки с грозой преступного мира. А Холмс, кажется оценил. И второй раз за пару дней принес мне кофе. - Стоп, - довольно тихо сказала я, скорей самой себе, но детектив, вручивший мне чашку, резко обернулся. - Что? - Ты же сейчас опять мучаешься желанием подымить? - спросила я его, хотя саму тут же покоробило слово "подымить" - как - то не вязалось оно с этим элегантным британцем, - ..ээ, в смысле покурить? Тот только брови приподнял вопросительно. А я уже щелкала в мыслях, пытаясь понять, что меня зацепило, после того, как я заметила у Шерлока эту самую никотиновую ломку. Я, конечно, не обладаю такими способностями, как он, но мой мозг тоже еще не атрофировался. И в данный момент он усиленно что - то мне сигнализирует. Что? Что? Что? Холмс, прищурившись, пристально смотрел на меня. Кажется, не со своим обычным пренебрежением...и то ладно.... Клик. Зажигалка. Мориарти. - Шерлок, - хлопаю его по плечу и в награду получаю еще один недоумевающий взгляд Ватсона, - пойдем, покажешь мне ближайший магазин...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.