Здесь и сейчас

NC-17
Завершён
120
автор
From Russia соавтор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 14 516 слов, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
120 Нравится 33 Отзывы 23 В сборник

2. "Радушная" встреча

Настройки
- Да что происходит? – в третий раз спросил самого себе Альфред. Он начинал замерзать, и оказался перед сложным выбором: дойти до ближайшего поселения (которое, судя по крику петухов и видневшегося вдали дыма было недалеко) или замерзнуть тут до смерти. Ну, скажем, до смерти бы он вряд ли замерз, но в такие моменты мозг имеет свойство отказываться рассуждать логически. И именно из-за этого свойства Альфред, по его мнению, находился сейчас на грани жизни и смерти. И дабы не почить прямо тут, в этом богом забытом месте, Альфред решил, что все-таки уж лучше быть осмеянным. Поэтому, обняв самого себя покрепче и потирая покрывшиеся мурашками руки, он медленно побрел в сторону, где виднелся столб дыма. «Где я? Что это за место? Что за чертовщина вообще творится?», - это, словно мантру, он повторял себе всю дорогу до тех пор, пока перед его глазами не начали появляться четкие очертания маленьких домиков. Нет, это даже домами сложно было назвать: покосившиеся лачужки с покрытыми соломой крышами и обнесенные шатким и совершенно ненадежным забором, который готов был рассыпаться в пыль при малейшем прикосновении. Приблизившись, он смог разглядеть бегающих перед домами куриц, а вскоре показались и люди. Сначала, парню показалось, что очень хорошая инсценировка Англии века эдак пятого – шестого. Но когда он немного пораскинул мозгами и понял, что с какого это черта в Америке будут устраивать средневековый фестиваль в лучших европейских традициях, парень растерялся окончательно. И это еще мягко говоря. Как бы то ни было, он все-таки решил добраться до людей и выяснить наконец, что за ерунда происходит вокруг. Но потом он снова был введен в замешательство. Нет, он конечно понимал, что если бы к нему на улице подошел парень в одних, извиняюсь за выражение, труселях, и поинтересовался какое сегодня, ну, скажем, число, он бы просто покрутил у виска и позвонил, куда следует. Даже окажись он девушкой – реакция была бы абсолютной идентичной. Но нет. Этой даме в старом рваном балахоне, подпоясанным чем-то, похожим на обыкновенную веревку нужно было всплеснуть руками, завизжать настолько громко и противно, что слышно было без малого на всю округу, а потом убежать в неизвестном направлении. Парень, конечно, все понимал, да. Но после того, когда спустя всего лишь минуту-две к нему сбежались, видимо, все жители этой деревни, да еще и с вилами и рогатинами, ему стало совсем не по себе. Из-за акцента он не очень хорошо их понимал, да и в целом говор был странным. Он слышал фразы вроде: «Ах ты ж бесстыдник!» или «Искуситель ты проклятущий! Чтоб тебя!» и так далее и тому подобное. Альфред лишь непонимающе хлопал глазами и смотрел на голосящую вокруг него толпу. Один, особенно смелый паренек, даже подошел поближе и легонько ткнул его вилами в руку. Ну, как легонько… довольно ощутимо, как показалось Джонсу. - Господи, ну хватит уже, - пролепетал он, озираясь. – Я вообще не знаю, даже где я и что я здесь делаю! - В замок его! - К королю! - Лучше к магу, он рассудит! Толпа одобрительно заревела (толпой это конечно сложно назвать, но Альфред мог описать это сборище именно так). К парню сразу же подбежали двое здоровенных мужиков, подхватили под руки и потащили куда-то за собою. «Да что творится! – отчаянно подумал Альфред, даже не пытаясь вырваться. – Что здесь происходит? Кто все эти люди? Где я?»… *** Город, как оказалось, находился совсем рядом с той деревней, из которой Альфреда силком потащили на встречу с каким-то там магом. Вообще, как известно, в космическом масштабе все близко. Крестьянам, бойко шествовавшим впереди и выкрикивающим иногда непонятные парню фразы (которые явно были оскорбительными), дорога вообще заметна не была. А вот Альфреду пришлось совсем печально: плечи и шея затекли, подмышки натерлись об грубые руки тех мужиков, которые его тащили, ноги ободрались об землю и иногда попадавшийся щебень. Так что весь этот путь казался ему просто тропой в Ад, и он благодарил всех известных ему богов, когда впереди показались огромные городские ворота. Стоявшие по обе стороны от входа стражники с любопытством окинули взглядом толпу и приказали открыть массивные дубовые (а может и не дубовые, Альфреду было не до того) двери. Крестьяне с одобрительными криками прошли сквозь них, привлекая к себе тем самым еще большее внимание окружающих. Если бы Джонс мог, он бы провалился сквозь землю. Собравшиеся вокруг них горожане глазели на него, тыкали пальцами, хохотали, посвистывали и что-то еще кричали. Все это его уже порядком достало, да и сам он устал от тряски, грубого обращения, голова гудела от гомона. Он мечтал просто закрыть глаза и оказаться снова у себя дома на кроватке, но, как бы Альфред не пытался, в родной Техас ему вернуться не удалось. В его голову уже начала закрадываться мысль о том, что всему виной то треклятое заклинание, прочитанное им. Но Джонс отказывался во все это верить до тех самых пор, пока не оказался наконец перед тем самым магом, которым его запугивали всю дорогу сюда. Это был высокий, седой мужчина в длинной бордовой мантии. Вообще, он был чем-то средним между профессором Дамболдором из «Гарри Поттера» и Гэндальфом из «Властелина колец». Его глаза будто светились - в них явно читался светлый ум и горела малая доля насмешки над всеми этим диковатыми простолюдинами, которые бросили на пол несчастного паренька и теперь на перебой рассказывали старику, что произошло. Тот спокойно их выслушал, а затем поднял руку, пресекая все дальнейшие выкрики, и обратился к Альфреду. - Как тебя зовут? Джонс удивленно поднял на него взгляд. Мужчина смотрел прямо ему в глаза, низко наклонившись. - Меня? Э, ну… Альфред. - Альфред? Странное имя, - мужчина слегка улыбнулся. - Вы так думаете? - Да. Затем он выпрямился, и сказал всем напряженно ждавшим приговора крестьянам, что со «странным диким чужаком» он разберётся сам, им пора возвращаться по домам. Разочарованные роптания послышались вместо прощания, и зал быстро опустел. Альфред, только сейчас получивший возможность оглядеться, окинул взглядом помещение и понял, что даже не помнит, как они вошли внутрь. Он уже осознал, что находится, судя по всему, в замке. В холле, как это вообще принято сейчас называть. Он не очень любил средневековую архитектуру (ему случалось посещать парочку церквей и других строений этого периода человеческой истории во время их с родителями поездок в Европу), да и вообще все эти мрачные темные помещения, освещаемые в большинстве своем факелами и свечами давили на него, и ему становилось неуютно. Да, во многих комнатах есть большие окна, пропускающие много света, и все такое, но когда он попадал вот в такой вот «холл» или спускался во время экскурсии в подвалы и казематы, его странная клаустрофобия вдруг разыгрывалась с такой силой, что ему иногда приходилось уходить раньше всех, чтобы избавиться от жуткого чувства паники. Но в этот раз все было иначе. Наверное потому, что Альфреду сейчас было совсем не до того. Старик снова посмотрел на него. - Итак, у нас тут новый путешественник во времени, я так понимаю? - Что? - Накануне ты читал книгу, которая называлась «Заклинания и рецепты Мерлина», да? – Альфред кивнул. – И твое внимание привлекло заклинание перемещения во времени и пространстве? – парень снова кивнул. – Ну вот, я и говорю. Добро пожаловать в средневековую Англию! Старик улыбнулся, а у Альфреда отпала челюсть. - Стоп, - он с трудом поднялся на ноги и выставил вперед ладонь, - то есть вы утверждаете, что те заклинания самые настоящие и я совершил путешествие во времени? - Да, - мужчина кивнул. – Ты прав. - Но если вы житель средневековья, откуда вы знаете, что это средневековье? Только ученые моего времени так называют это период истории и… - Я же сказал, что ты очередной путешественник во времени. Аргументы закончились. Все, абзац. Альфред открыл было рот, но сказать ничего не смог. Конечно, если он не первый, то не удивительно, что этот старик так хорошо владеет современным английским и прекрасно его понимает. - Вы-то кто? – обессилено вздохнув, спросил наконец Джонс. - Я? А ты до сих пор не понял. Я Мерлин, Альфред. Приятно познакомиться. Второй раз за то время, что разговаривали эти двое, у Альфреда отпала челюсть. - Мерлин? Тот самый Мерлин?! То есть вы реально существовали?! А… Артур, он тоже… - Да, да, да, - мужчина закивал. Данная реакция его явно ни разу не удивила. - Ого, - выдохнул Альфред. – А ведь историки до сих пор спорят и… - Юноша, - Мерлин прервал зарождающийся поток слов, - свое восхищение всем происходящим вы выразите позже. Может, стоит сначала одеться? Джонс глянул на себя вспомнил наконец, что единственным предметом его гардероба были звездно-полосатые трусы. И очки, да. - Ну дааа, - протянул он. – Было бы не лишним… *** - Ну вот, так лучше,- заключил Мерлин, глядя на Альфреда. - И теплее, - ответил парень. Наряд был не особо замысловат: какие-то штаны из грубоватой ткани, белая, видимо хлопковая, рубашка (хотя Альфред мог и ошибаться) и коричневая жилетка. Все было новое и выглядело довольно прилично, так что Джонсу было не стыдно выходить на улицу. - Так значит, все заклинания в той книге настоящие? - Да. Я тебе может быть даже оригинальный экземпляр покажу. - Хорошо, что это было заклинание перемещения, а не оживление мертвецов... - проворчал Альфред и уставился на стоявшего перед ним мужчину. - Слово не воробей, - покачал головой Мерлин. - Да и инструкции были даны не просто так, молодой человек. А в прочем, хватит болтать. Артур ждет тебя. - То есть ждет? – удивился Альфред. – Он уже знает? - Слухами Земля полнится, - изрек Мерлин, подняв вверх указательный палец. – Все, идем. Он у нас крутого характера, ждать не любит. *** - Что-то я волнуюсь, - сказал Альфред уже у самой двери в тронный зал. – Он какой? Взрослый? Страшный? - Нет, - засмеялся Мерлин. – Сейчас он примерно твой ровесник. - Мне семнадцать. - А ему двадцать. - Ну да, почти ровесник... В этот момент двери распахнулись и перед глазами Альфреда предстала огромная тронная зала, с высокими потолками, большими витражными окнами – такая же, какие он видел раньше со своими родителями. На противоположном конце стоял красивый резной, хоть и каменный, трон. Подойдя поближе, Альфред все-таки смог уже получше разглядеть занимавшего его человека. Действительно, это был совсем еще молодой парень, со светлым вихрем волос на голове, яркими зелеными глазами и густыми черными бровями над ними. Он смотрел несколько надменно и властно (его положение ему позволяло, ничего страшного). Однако в каждой черте этого пусть и молодого, еще совсем свежего, лица, читалась глубокая задумчивость, недоверчивость и подозрительность. На щеке парня Альфред разглядел небольшой шрам. Брови были слегка нахмурены, а глаза уже внимательно изучали недавно прибывшего чужака. - Вот, Артур, привел, как ты и просил, - вместо положенного поклона или какого-то уважительного обращения сказал Мерлин. - Они у тебя теперь каждый день прибывать будут? – протянул Артур. - Ты же знаешь, что я делаю после того, как отправлю очередного бедолагу назад. - Да, да, - вздохнул Артур. – Ну, и кто у нас на этот раз? В этот момент Альфред встрепенулся, вытянулся по струнке и выпалил: - Альфредджонссемнадцатьлетамериканец! - Что, прости? – Артур изогнул одну бровь. – Я понял, что тебя зовут Альфред, вроде. И что ты какой-то там Канец. - Американец, - уже спокойнее поправил его Джонс. - Аааа, - протянул Артур. – Да, был у нас один. Шумный очень. - Ээээ… - Надеюсь, ты проблем не доставишь. - Я обещаю! - Очень хорошо, - Артур поднялся на ноги. – Вот что, Мерлин, пускай он останется на пару дней. В Камелоте в кои-то веки спокойно, да и поговорить не с кем. А ты, - он повернулся к Альфреду, - не привлекай пока к себе внимание. С этими словами король удалился из залы. - Поздравляю, ты ему понравился, - Мерлин хлопнул Альфреда по плечу. - Да ну? – удивился парень. - И вот это вот называется понравился?.. - Уж поверь мне, - усмехнулся Мерлин, - всех предыдущих он требовал выставить куда подальше сразу же.
120 Нравится 33 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (4)