3. Иностранные послы
9 марта 2014 г., 17:56
Удивленный таким странным приёмом, Альфред отправился вместе с Мерлином обратно в его башню. По дороге маг начал рассказывать о порядках, обычаях и правилах (он их даже особенно подчеркнул), которые установлены в замке. Альфреду все было ново и немного диковато. Он вообще до сих пор слабо осознавал весь масштаб случившегося, а потому все его мысли были сосредоточены только на этом, так что старика он слушал вполуха. Тот, кстати, практически сразу все понял, а потому говорил уже с меньшим энтузиазмом и даже немного обиделся.
В башне Альфреда снова заставили переодеться (на этот раз уже для того, чтобы совсем не выделяться при дворе короля и сойти за своего). Когда Мерлин наконец заговорил о той самой книге заклинаний, парень снова оживился и принялся внимательно слушать.
- Вот я и решил записывать каждое заклинание и рецепт, - подошел к концу рассказа Мерлин. – Память и в молодости-то была не очень, а сейчас совсем беда.
- То есть, без книги ты ничего не можешь?
- Ну, прям-таки и ничего, - старик отвел взгляд в сторону и задумался. – Ну, зелье от бессонницы сварю.
Альфред усмехнулся и покачал головой. За неимением зеркала, он принялся рассматривать себя так как мог, то есть крутя головой чуть ли не на триста шестьдесят градусов, поднося к глазам руку, чтобы получше разглядеть рукав кафтана и затем внимательно рассматривая обувь и штаны. На этот раз он больше походил на какого-нибудь богача (вернее, сына того самого богача). Длинная и довольно тяжелая накидка была отделана черным норковым мехом, штаны были сшиты из более мягкой и приятной ткани, так же были темными и не являлись самой заметной частью гардероба. Таковой скорее можно было назвать кафтан: тоже черный, но никак не сливающийся с накидкой, утепленный и чем-то красиво расшитый снаружи. Парень действительно потрясающе выглядел в сим убранстве. И пусть он и не мог разобрать, идет оно ему или нет, но он все-таки начинал получать некоторое удовольствие от происходящего. В школе на уроках истории именно этот временной промежуток интересовал его больше: весь период средневековья, от самого его начала и до заката. Он с упоением слушал рассказы и истории о рыцарях, великих вождях и воинах того времени. А легенды о рыцарях Круглого стола и короле Артуре всегда приводили его в странный восторг. И пусть он не прочитал ни одного романа, но коротких легенд и сказаний знал много (и это самое «много» увеличилось во время подготовки того самого реферата). Нечего уж и говорить о немалом количестве фильмов, снятых на эту тему.
Словом, парень ни в коем случае не боялся, а скорее даже наоборот - был готов отправиться навстречу приключениям.
- Откуда у тебя столько одежды? – спросил Альфред, продолжая изучать наряд. – Не похоже, чтобы все это носили.
- На случай вроде тебя и держу, - пожал плечами Мерлин. - И снова повторюсь, что ты далеко не первый незадачливый путешественник во времени.
- Ну хватит, - отмахнулся Альфред. – Лучше покажи…
Мысль закончить Альфреду не дал настойчивый стук в дверь.
- Да?
В проеме появился маленький худенький паренек, который, похоже, был рожден для того, чтобы стать мальчиком на побегушках при дворе если не короля, то какого-нибудь вельможи. Он слегка наклонил голову и, не глядя на Альфреда, быстро протараторил:
- Его Величество просит вас обоих явится к обеду. Сейчас.
- Да, конечно, - кивнул Мерлин и жестом дал понять посыльному, что тот может идти.
Дверь за ним закрылась, а Мерлин, тихонько вздохнув, сказал Альфреду следовать за ним.
И снова миновав кучу залов и коридоров, оба, наконец, оказались в обеденной зале, в которой уже все было готово для подачи обеда. Длинный стол был уставлен множеством блюд с различной приготовленной дичью, которая довольно заманчиво пахла, и от чего у Альфреда сразу же заурчало в животе. За дальним концом стола сидел Артур. Выглядел он точно так же, как и при первой встрече с Альфредом: немного хмурый, но спокойный, одежду менять не стал.
Когда Мерлин и Альфред вошли, Артур поднял на них взгляд, а затем жестом пригласил занять места по обе стороны от него. Альфреду стало чуть-чуть не по себе от того, что придётся расстаться с Мерлином ( и неважно, что между ними будет только обеденный стол). То он хоть как-нибудь подсказывал бы, а тут… В общем, выбора у него все равно не было, так что пришлось повиноваться. Он спокойно (ну, или так ему казалось) подошел к своему месту и сел. Артур заметил это волнение, появившееся на лице парня, несмотря на все его попытки его скрыть, и еле заметно улыбнулся.
- Я не кусаюсь, - спокойно ответил он, когда Альфред сел. – И не прикажу казнить тебя, если ты что-нибудь не то скажешь, не переживай.
- Я? Да я не… - Альфред запнулся и немного съежился под внимательным взглядом Артура. – Я просто…
- Еще раз говорю: я тебя не съем. У меня для того есть запечённый поросенок.
Эта фраза немного успокоила Альфреда и тогда он смог приступить к еде. Столовые приборы оказались совсем не теми привычными вилками и ложками, к коим он привык. Поэтому он был готов провалиться сквозь землю, когда был не в состоянии разделаться с тем несчастным куском говядины, который он себе положил. Артур и Мерлин переглянулись. В глазах последнего заиграли веселые огоньки, а первый продолжил с неподдельным интересом наблюдать за борьбой своего нового знакомого с говядиной.
- Знаешь, - подавляя смешок, заговорил Артур, - у меня такое впечатление, что до этого ты всю жизнь ел руками.
- Нет, - Альфред еще сильнее покраснел и бросил испепеляющий взгляд на трясущегося от беззвучного смеха Мерлина, - просто у нас все немного по-другому.
- Расскажи, - потребовал Артур.
- Как будто до меня тебе никто не рассказывал.
- Рассказывал, - Артур утвердительно кивнул и, поставил локоть на стол, положил подбородок на ладонь. – Но ты пока самый занимательный из всех тех недотеп, которые здесь бывали.
- Это почему? – Альфред совсем отчаялся восстановить свое, как ему казалось, утерянное достоинство и, скопировав позу Артура, также внимательно посмотрел на него.
- Ну, - протянул король, - ты самый молодой из всех, неуклюжий и единственный, кого «принесли» ко мне в замок перепуганные «демоном, совращающим наших жен и дочерей» крестьяне. Ты устроил самый крупный переполох, и это с учетом того факта, что во дворце подобные явления никого не удивляют уже! Ты и дома такой же неуклюжий или только сейчас?
- Я посмотрел бы на тебя, окажись ты совершенно один и непонятно по какой причине в моем времени, - довольно дерзко и обиженно ответил Альфред, выпрямляясь.
- Ты прав, - спокойно согласился Артур. – Кхм, итак, какие же байки обо мне слышал ты?
Вопрос неожиданный. Альфред снова уставился на Артура, пытаясь привести в порядок роившиеся в голове мысли.
- Э-э-э, ну вообще, у нас говорят, что тебя не существовало. Вернее ты существовал, но легенды не о Короле Артуре, а о каком-то там вожде, или что-то вроде того…
- Пф, - Артур фыркнул и закатил глаза, - все ясно.
- И историки не могут найти точных доказательств, чтобы подтвердить твое существование.
- Хорошо. А… легенды? Сказки? Что-нибудь?
- О, ну этого предостаточно! Про тебя даже кино сняли!
- Что, прости?
- Ну, кино. Ну, как тебе объяснить… это когда одни люди переодеваются в других людей, изображают их, это все снимают, а потом смотрят.
Лицо короля выражало изумление.
- То есть как снимают и показывают?
- Эм… - Альфред повертел головой в поисках подсказки. – Ну вот ты когда-нибудь видел нарисованные картинки?
- Конечно.
- Вот представь, что они двигаются.
- Ну?
- Так вот кино - это тоже движущаяся картинка, только не нарисованная.
Альфред с удовольствием отметил, что сейчас Артур с жадностью поглощал каждое его слово. Он был похож на ребенка, которому рассказывали очень интересную новую сказку.
- Неужели до меня тебе еще никто про кино не рассказывал? – удивленно спросил Альфред.
- Как видишь, - развел руками Артур. – А магия? Волшебников у вас много?
- Ну, как тебе сказать… - Альфред в миг вспомнил цирковых и уличных фокусников. – Перевелись они у нас.
- А вот тут ты не прав, - встрял в разговор Мерлин. - Человек, не обладающий магическим способностями, не смог бы сотворить заклинание.
- Ну да, - усмехнулся Альфред. – Тогда это значит, что я…
Мерлин многозначительно посмотрел на него, а сам парень чуть не свалился под стол от посетившей его мысли. Он нервно рассмеялся.
- Хорошая шутка…
- Это тебе не шутки! – серьезно продолжил маг. – Магия – штука опасная, и в плохих руках…
- Да-да, - перебил его Артур, - я думаю, он знает про Моргану, так что не начинай.
- Так она тоже существует?
Мерлин и Артур мрачно переглянулись.
- Ну, да, - кивнул король. – И знаешь, она доставляет кучу проблем. Но пока мы справляемся.
Альфред молча продолжил поглощать обед. Совсем скоро тарелки всех троих опустели, и тогда Артур встал и, быстро сказав что-то о важных делах, вышел. Альфред хотел было попрощаться, но не успел: молодой правитель быстро скрылся за дверью. Парень вздохнул и повернулся в Мерлину.
- Не бери в голову, - махнул тот рукой. – Сегодня первое собрание Рыцарей Круглого стола, так что у него действительно много дел.
- А посмотреть никак? – сразу же оживился Альфред.
- Боюсь, что пока нет. Идем. Я обещал тебе книгу показать.
- А, да, точно…
***
Вечерело. Над Камелотом медленно опускалось солнце. Жизнь в городе рядом с замком шла своим чередом. Такое спокойствие бесспорно навевало некоторую тоску молодому правителю, а поэтому иногда он готов был выть от безделья. С одной стороны это, конечно, хорошо. Любой король, вождь, князь будет только рад тому, что его государство мирно развивается, и никто ему не мешает.
Но вот с другой… Нет, он не хотел войны. Он не хотел убивать. И в то же время, когда он смотрел на покоившийся на стене в его покоях Экскалибур, сердце отчего-то болезненно сжималось. С тех самых пор как он вынул меч из камня, тем самым ознаменовав начало своего правления, от Артура ждут каких-то великих подвигов и свершений. Да, ему уже не раз приходилось отгонять непонятно откуда берущихся варваров, отбиваться от захватчиков, но это все было не совсем то, чего от него ожидали. Он никак не мог взять в толк, почему, несмотря на все то, что он уже сделал для этой страны, от него все равно чего-то ждали. Советники постоянно посылали его войной на франков или немцев, с другого фланга неприятности причиняла Моргана. Моргана… вот уж кого действительно стоило бояться. От нее уже давно ничего не было слышно, но это-то и беспокоило Артура. Такое затишье могло означать только готовящуюся бурю. Насколько разрушительной она будет? Кто знает…
Но сегодня Артуру было не до того. Его голова была забита мыслями о предстоявшем собрании Рыцарей. Мерлин немного соврал (ненамеренно, конечно), когда сказал, что это первое собрание. Нет, просто оно первое действительно организованное. И именно поэтому оно должно было стать историческим событием, по мнению Артура. К тому же, он ожидал прибытия послов франков и немцев, а посему придется заняться еще и серьезной политикой. Его почему-то передергивало от этого слова. Оно было какое-то… противное. Чужое.
Когда Артур остановился у дверей в Зал Круглого стола, он услышал голоса по ту сторону. Значит, многие уже были там. Вздохнув, он надавил на тяжелую дубовую дверь и вошел. Все разом замолкли и обернулись к нему. Четырнадцать пар внимательно смотрели на правителя.
- Приветствую. – спокойно сказал он, окинув присутствующих взглядом. Рыцари встали со своих мест и остались стоять до тех пор, пока Артур не занял свое место между Гавейном и Ланселотом. К этим двум у него была особая симпатия: Ланселот – его хороший друг и надежный товарищ, Гавейн – близкий родственник и практически самое доверенное его лицо. – Садитесь. Итак…
- Артур, послы уже тут, - тихо перебил его Ланселот, указывая взглядом на дверь, справа от них.
Артур тихо выдохнул и жестом приказал пригласить гостей. Через пару мгновений дверь открылась, и в зал вошли двое мужчин, крепких и рослых. Один из них, белокурый и длинноволосый посол франков, второй немец. Надо сказать, что он производил довольно странное впечатление: светлые, можно даже сказать, обесцвеченные волосы, бледная кожа и красноватые глаза – не самая располагающая внешность.
- Франциск, - учтиво склонив голову, представил себя франк.
- Гилберт, - повторив те же движения, но с меньшей грацией и даже как-то насмешливо, сказал немец.
- Артур, - король встал и тоже поклонился вошедшим. – Прошу прощения, но я не ожидал, что вы приедете так рано, и..
- Все в порядке, - поспешно перебил его Франциск, акцент которого вызвал снисходительную улыбку рыцарей. – Мы могли бы подождать конца собрания.
- Точно, - кивнул Гилберт. – Но если это надолго…
- Я попрошу проводить вас в ваши покои, - спокойно ответил Артур. – Сейчас же, потому что собрание действительно обещает быть долгим.
- Отлично, - франк легко улыбнулся и, снова отвесив поклон присутствующим, вышел вслед за прислугой. Немец последовал его примеру.
***
Альфред прогуливался по коридорам замка, внимательно озираясь по сторонам. Мерлин наконец-то отпустил его, потому что закопался с поисками той самой книги. Он был все еще в процессе, когда парень, откровенно заскучав, сказал, что пойдет и осмотрится. Мерлин что-то утвердительно промычал, и Альфред пулей вылетел из башни мага и начал самостоятельное изучение замка.
Ему навстречу важно вышагивали двое мужчин, впереди которых быстро семенили слуги. Альфред с любопытством прищурился, пытаясь разглядеть обоих, как вдруг…
- Гилберт?! – Альфред ошалело уставился на приближающегося альбиноса. Ну да, те же глаза, волосы, ухмылка, насмешливый взгляд… Ну вылитый Байльшмидт!