Глава 5
2 февраля 2014 г., 18:14
Последующие несколько дней Бильбо провел в сборах. Он закупился провизией на дорогу, перековал пони для горной дороги и накинул несколько золотых монет торговцам, которые довольно скептически окинули взглядом Балина с Бильбо и не хотели брать их с собой в путь.
Хоббит впервые за долгое время одел под рубаху мифриловую кольчугу [которую когда-то с большим трудом украл], а в маленький нагрудный карман аккуратно сложил набор отмычек. Вряд ли они ему понадобятся в Эреборе, но перестраховаться никогда не бывает лишним. Вечером, при свете звезд, он изучал карты, запоминая каждый угол и поворот. Хотя в случае со все еще восстанавливающимся городом, он не был уверен, что даже эта схема достоверна, и стоило бы взглянуть на местность изнутри, но отбросил эту идею, как слишком рискованную.
Закончив все приготовления, накануне их отбытия, Бильбо последний раз отужинал в компании Элронда и Гендальфа. К ним присоединился и Балин. К удивлению хоббита, гном довольно оживленно что-то рассказывал и даже шутил. Хоббиту стало даже немного неловко, что при нем Балин выглядел расстроенным и довольно часто заводил речь о Торине. Но сейчас он выглядел довольным и расположенным к беседе. Когда гном начал обсуждать торговые пошлины, установленные на Роханских границах, Гендальф подозвал к себе Бильбо, чтобы наедине раскурить трубочку-другую табака. Они вышли на открытую веранду, освещенную синеватым светом звезд. В небольших стеклянных проемах отражалась крупная луна. Отовсюду слышалась приглушенная музыка, а фонари то тут, то там золотыми огнями разбавляли сумрак.
Бильбо раскурил трубку и сделал затяжку, смакуя дым. Гендальф последовал его примеру, и лишь докурив, начал разговор:
-Если на месте вы столкнетесь с какими-нибудь непредвиденными трудностями, обязательно отправьте мне письмо, - маг отложил трубку, - Отправиться с вами сейчас не могу, но если того потребуют обстоятельства, я постараюсь поскорее добраться до Эсгарота.
-В моей работе обстоятельства могут быть лишь двух видов: в первом случае, я выполню работу чисто, и твоя помощь мне не потребуется, во втором случае, я допущу ошибку, и тогда твоя помощь мне уже не поможет, - Бильбо говорил откровенно и честно.
Позади послышались тихие шаги Эрлонда. Он скрестил руки на спине и заговорил, обращаясь к хоббиту:
-Мне тут Балин обмолвился, что он отправляется с неким Бэлли Норохолмом в Эсгарот. Удивительно, но у нас не останавливался хоббит с таким именем, - эльф хитро прищурился, - Я думал, что ты завязал.
-Я тоже так думал, но никогда не знаешь, когда дорога призывно позовет к себе, - Бильбо грустно улыбнулся и тяжело вздохнул.
-Могу лишь пожелать тебе удачи, мой друг, береги себя, - Элронд так же бесшумно удалился.
На следующее утро Бильбо и Балин выдвинулись вместе с караваном в сторону Мглистых гор. Торговцы периодически переругивались между собой. Несколько повозок отставали от основной части, и вся процессия останавливалась, ожидая отстающих. Несколько старых кляч громко ржали, да дрыгали копытами каждый раз, когда два всадника-разведчика пришпоривали их. Бильбо с Балином водрузили на своего пони вещи, а сами шли рядом. Темп был довольно щадящим, потому они могли не торопиться. Не смотря на небольшое расстояние от Ривенделла, до Мглистых гор они добрались лишь к вечеру, и там же, у подножия скал, устроили привал.
Все путники быстро разбились на небольшие группки, кучковавшиеся вокруг костров. Бильбо с Балином устроили свой лагерь немного поодаль, ближе к ущелью. Но даже оттуда хоббит мог окинуть взглядом большую часть караванов. В большинстве своем, это были люди. Среди них были и совсем молодые парни, шедшие вместе с семьей за горы, и женщины с детьми, следовавшие за мужьями, и глубокие старцы, отправившиеся в свой последний путь. По другую сторону расщелины Бильбо приметил небольшую группку эльфов. Они были не похожи на эльфов Ривенделла, и хоббит про себя предположил, что они следовали в Лихолесье. Недалеко от них он заметил группу бородатых берсеркеров. Он, было, подумал, что это гномы, но рост их был лишь немногим меньше людского.
Недолго обсудив предстоящую дорогу, Бильбо и Балин, после легкого перекуса, легли спать. Но хоббиту не спалось ночью. Из ущелья тянуло могильной сыростью, а в его чертогах завывал ледяной ветер. Зная, что следующим днем он будет клевать носом, Бильбо заворчал себе под нос, и вылез из-под одеяла. Он подбросил несколько дров в костер и прислонился к холодной каменной плите. Рядом раздался кашель:
-Не спится, мистер Норохолм?
Бильбо вздрогнул от неожиданности:
-А, господин Балин, а вы чего не спите?
-Да при таком ветре не особо-то заснешь, да и лошади нервничают, то и дело ржут, да озираются по сторонам.
Бильбо напрягся: значит, не у него одного на сердце не спокойно. Он потянулся к Жалу и вытащил кинжал из ножен. Ослепительно яркий свет больно ударил в глаза, и хоббит с застывшим сердцем крикнул, что есть мочи: «Орки!»
Около дюжины тварей хлынули из ущелья. Среди них было несколько наездников на варгах. Они кинулись врассыпную по лагерю. Женщины истошно визжали. А мужчины, застигнутые врасплох, метались в поисках оружия. Лишь группа берсеркеров тут же кинулась на орков, приблизившихся к ним на опасное расстояние.
Бильбо увидел, как один из лазутчиков приблизился к ребенку, отбившемуся от каравана, и рванул ему навстречу, безжалостно вонзая кинжал под ребро не успевшему его заметить орку. Тот упал замертво, успев издать лишь клокочущий звук. Бильбо загородил спиной ребенка, подталкивая того к одной из повозок и нервно озираясь по сторонам. Твари действовали несистематично, то набрасываясь на людей, то резко отступая. Спрятав ребенка, хоббит начал озираться по сторонам в поисках Балина. Перебежками он аккуратно стал пробираться в сторону их стоянки, замирая каждый раз, когда мимо него проносился очередной орк. Выглянув из-за очередной палатки, он увидел, что Балина прижал варг с особо уродливым орком-наездником. К чести гнома стоит сказать, что морда существа представляла из себя кровавое месиво от ударов по ней тяжелым мечом. Бильбо схватил камень и кинул его в варга. Точный удар пришелся прямо в глаз, и зверь истошно завопил, встав на дыбы. В два резких прыжка он достиг хоббита, а орк злобно оскалился, выставляя напоказ гнилые зубы. Бильбо размахнулся и ударил четвероногую тварь кинжалом, окончательно размозжив ей челюсть. Последовавший рев был страшен, он прорывался сквозь бой и заглушал все звуки.
Варг неистово замотал головой, и отпрыгнувший от него хоббит потерял равновесие и упал на землю. Быстро перекатившись за небольшой валун, Бильбо выглянул, оценивая ситуацию. Зверь скинул орка со спины и рваными движениями начал быстро двигаться в сторону хоббита. Бильбо понимал, что помощи ждать не откуда, и постарался унять дрожь в руках. Немного придя в себя, хоббит выскочил из-за своего укрытия и помчался в сторону ближайшей повозки. Варг, приметив добычу, пустился за ней следом. Бильбо же ловким прыжком запрыгнул на повозку, в которую ударился зверь, и накинулся на него сверху. Сильным ударом кинжала он проломил твари череп, и варг замер.
Окидывая взглядом, поляну, Бильбо облегченно заметил, что орки начинают отступать, и большая их часть уже повержена. Он перевел дыхание и кинулся на помощь гному.
Наездник варга ожесточенно сражался с Балином, который не давал тому добраться до хоббита. Орк отчаянно бился, изматывая гнома, которые уже чуть не пропустил несколько ударов. Последний резкий выпад пришелся тому в грудь, и гном упал на землю. Бильбо преодолел расстояние между ними за несколько коротких прыжков и повалил орка, вонзая кинжал тому в грудь. Отдышавшись и помогая гному встать, хоббит окинул взглядом стоянку. Орки были повержены.