Возвращение всадников. История в семи частях.

PG-13
Завершён
405
6
автор
Размер:
446 страниц, 164 293 слова, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
405 Нравится 220 Отзывы 163 В сборник

Глава 7 "Зов крови"

Настройки
Глава 7 "Зов крови" POV Автор ― Как ты? В порядке? Я прошу тебя, не надо. Все кончено. Хед, слышишь меня. Успокойся. ― Я не знаю, что бы было, если бы ты не вонзил в нее меч. Спасибо, друг. ― Это я тебе благодарен. Я ведь подумал, что это Астрид. Поверил ей. ― Это еще что. Если бы ты услышал ее пение, давно бы лежал на дне реки… вместе с Локсли. ― женщина вновь вспомнила о муже, но вытерев слезы, снова улыбнулась. ― Это ее забава, лишать жизни и разбивать сердца. Она смотрит в твои глаза. Всегда. Ведь они зеркало души, всегда могут рассказать ей, что нужно, в то время как твой разум полностью затуманен. Ну, о грустном поговорили, а теперь о более интересном. Иккинг, зачем ты здесь? ― Хед, давай не сейчас. Их разговор прервал громкий голос Сморкалы ― Дружище, что за шум? ― как только викинг увидел женщину рядом с Иккингом, сразу стал говорить с огромной долей удивления в голосе ― Хедер! Это ведь Хед! ― Я тоже рада тебя видеть. Сморкала. Я, на этот раз, даже буду не против твоих объятий. ― Черноволосая смахнула пряди с лица и подошла к старому другу. ― Я так и не понял. Что произошло тут? Как вы встретились. ― Задирака широко зевнул и пожал плечами. ― Скажем так, это была еще та неожиданность и, в общем, мы отправили сирену на тот свет. Ничего необычного, у нас все как всегда. ― Иккинг усмехнулся и одернул жилет. Воин медленно перевел свой взгляд в сторону Рейна. Река спокойно текла под лунным светом. Но все еще перед ним стоял образ Лорелеи. Ее голос, а точнее голос Астрид, он все еще звучал в его мыслях. Как он мог так ошибиться. Давящее чувство вины – чувство холода сдавило его горло, одновременно с этим заставив разгореться пламя в груди. Но оно прошло так же внезапно, как и появилось. Теперь он, молча, наблюдал за своими друзьями, когда резкий звон в ушах заставил его незамедлительно отойти в сторону. Адская боль жгла проклятое клеймо. Кровь пульсировала по венам с бешеной скоростью. В округ постепенно стали исчезали абсолютно все звуки. Ни плеск воды, ни смех друзей или надоедливый скрежет, что издают сверчки, они раз за разом не доходили до сознания всадника. ― Ладно, ребят, то было раньше. ― Хедер со звонким смехом проронила фразу. ―Эй, Иккинг, может быть, ты мне расскажешь мне...― Ее голос оборвался, а затем превратился в крик. ― Иккинг! Иккинг, что с тобой. Викинга согнуло пополам. Боль была настолько невыносимой, что долго сопротивляться ей было невозможно. Всадник рухнул на землю и замер. Женщина уже направилась к нему, но сильная рука Сморкалы стала препятствием для нее. ― Нет. Не надо. Рыбьеног, уведи ее к драконам! ― Йоргенсон подтолкнул женщину к нему навстречу, а сам с Задиракой остался рядом с шатеном. ― Торстон, помоги мне. Мужчины оттащили друга в сторону и уложили на мягкий мох. ― Дружище, ты меня слышишь? ― Голос Задираки доносился, словно из-за стены, и постепенно угасал для слуха человека. ― Он не услышит. Что-то происходит. И это связано с меткой. Викинг окончательно перестал что-либо слышать. Вокруг него быта мертвая тишина. Но и та была не долгой. «И снова здравствуй Иккинг, есть разговор …» ―В голове вождя прозвучал железный голос темной богини. «Хель, что тебе нужно от меня?» ―Иккинг словно ушел в сторону, он как будто забыл, что испытывал пару секунд назад . «Ты сам того не понимая оказал мне огромную услугу. Теперь Лорелея у меня в Хейлеме, премного благодарна. Я теперь в долгу перед тобой. Но! Это не значит, что твое условие выполнено. Найди моего питомца, Иккинг Хеддок. Я лишь напомню. Твое время ускользает сквозь пальцы». ― Голос стих, и разум воина вернулся к реальности. Когда всадник открыл глаза, на улице было утро. Неподалеку от него сидел верный дракон, а друзья о чем-то с опаской говорили. Иккинг попытался встать. Пусть это и не с первого раза получилось, но он все же стоял на ногах. Медленно подойдя к прозрачному Рейну, он встал на колени. Прохладная вода манила к себе своей свежестью. На пару секунд он окунул голову в поток и резко поднявшись, смахнул с лица мокрую челку. Маленькие капли сладковатой пресной воды все еще капали с уголков его губ и носа. Убрав их рукавом, он спокойно направился к остальным. Трое викингов, увидев его, расступились. За ними на краю старой поваленной сухой ели сидела Хедер. ― Все рассказали? ― Он спросил ее совершенно без эмоций. ― Все. ― Хедер смотрела на него смертоносным взглядом. ― Понятно, ну и что теперь ты скажешь. Давай, ― он расставил руки в сторону и посмотрел на нее безразличным взглядом, ― можешь не стесняться. Черноволосая воительница спокойно слезла с дерева и, поправив тунику. ― Я знаю, где найти твоего Фенрира. ― Что? ― Я отведу вас в одно место. Хродгейр. Это большое поселение неподалеку отсюда. Их вождь самый опасный правитель в этих землях. Он силен, могущественен и у него есть странное увлечение. Этот человек коллекционирует диковинных существ. Год назад на большой охоте вместе со своей свитой этот воин пленил огромного белого волка. Жители считают его особым призом своего вождя. Этот особенный зверь охранял некогда одно место, онбезжалостно убивал всех, кто проникнет в долину, которой местные жители дали название «Долины теней». По легенде волка звали Фенрир, это существо что-то охраняло. Но его пленили люди. И теперь адов песик их забава. ― Хедер закончила свою краткую повесть. ― Что это за викинг такой? ― Иккинг был несказанно рад и удивлен одновременно. ― Броган. Броган Непоколебимый. Тебе его имя что-то говорит? ― Хедер сжала руки в «замок» и направилась к своему змеевику Фриге. Оцепеневший викинг уставился в пустоту с ледяным взором. И резко подняв на нее глаза, ответил ―Еще как говорит. ― Говорит? ― Задирака шмыгнул носом и уставился на друга. ― Да, вот только в глаза я его не видел. Ну, ничего, как только мы доберемся до Хродгейра, я точно с ним побеседую. ― Вот только не забудь, что твой будущий знакомый терпеть не может, когда не получает то, что желает.― Хедер надела на себя плащ и взобралась в седло. ― Это ты к чему сейчас сказала? ― А к тому, Иккинг, что Беззубик - Ночная фурия. У него нет такого экземпляра в большой коллекции. Лишь одичавшие звери в клетках и рептилии рядом с ними. Как только он увидит его, то… В общем, ты должен появиться без дракона и свей свиты. ― Эй, дорогая! Чем мы тебя не устраиваем!? ― Сморкала надел на голову шлем и резко прокрутил его. ― Я тебя понял, Хед. Ребята, оставим разговоры, сейчас по драконам. Мне «деликатно» намекнули, что время заканчивается. Через час с небольшим, пятеро всадников приземлились на холме, что был за небольшим лесом. Перед ними раскинулась большая северная долина с редкими травами и нежным вереском долина, окруженная с одной стороны горами с ледяными белоснежными вершинами, с другой хвойным черным лесом. Внизу в самом начале долины раскинулось большое поселение. Деревянные дома, неравномерно разбросанные вокруг главной площади, были отлично построены. Повсюду шныряли жители, занятые каждый своим делом. Жизнь кипела. На другом конце деревни стоял большие дома, скорее всего это были обычные амбары с запасами на зиму, дальше шла небольшая ферма, поле с посевами. ―Неплохое местечко, жаль, что завоевано, как ты говорила мне, кровью. ― Иккинг убрал позорную трубу в сумку. ― Кто-то должен остаться с Беззубиком и остальными драконами в лесу. Иначе, мальчики, нас всех ждут большие неприятности. И у нас будет больше шансов быстро оттуда сбежать, когда дело будет сделано. Иккинг, а у тебя точно есть план? ― Действуем по ситуации. Импровизация, дорогая, это наше все. Рыбьеног и Задирака. Драконы на вас, Сморкала ты идешь с нами. Вождь Олуха стал спускаться с холма, раздвигая огромную разросшуюся траву, что была ему по пояс. Когда трое всадников дошли до границы деревни их заметили здешние стражники. ― Путешествуем, мисс? ― Один из двух бородатых воинов попытался подкатить к Хедер со странной улыбкой. ― Я замужем. ― Она отошла от него в сторону. ― Могу ли я поговорить с вами. ― Сморкала встал перед носом человека, который на голову был выше его самого, и чья борода была такой же длинной как его черная меховая накидка. ― И чего это вы тут забыли? Мы чужаков не любим. ―К Йоргенсону подошел еще один воин. Иккинг отодвинул друга в сторону и взял дело в свои руки. ― Меня зовут Рольф, а это мои друзья. Мы посланники вождя племени Лохматых Хулиганов. И просим об аудиенции с вашим правителем. Почесав затылок, бородатый викинг пропустил троицу и направился вместе с ними к Большому Дому. ― Рольф? Посланники вождя? А ничего другого ты придумать не мог? ―Хедер тихо прошипела. ― Импровизация, импровизация. Нам неизвестен тот факт, как тут гостей принимают. А вот парламентеров никогда не трогают. Друзья прошли мимо большого количества народу, но никто даже не взглянул на незнакомцев, уж сильно они были заняты. Перед викингами открыли тяжелые двери. За ними оказался хорошо освященный тронный зал. Свет попадал в просторную комнату сквозь огромное окно в крыше и падал прямо на большой, выжженный на деревянном полу, герб племени. В дальнем углу зала стояло два каменных трона, на которых была отделка из шкуры черного медведя. Через минуту из другого конца зала вышел человек. Это был высокий мужчина с каштановыми волосами и карими глазами. Он был хорошо сложен, и, судя по его внешнему виду, был очень собой доволен. ― Я не ждал сегодня гостей. Это большая честь для нас. Так вы послы вождя Олуха? Я столько слышал об их правителе. ― Броган уселся на свое законное место. ― Не совсем. ― Иккинг вышел вперед. ― Ну, тогда кто же вы? Бродяги, странники, шпионы…― Последнее слово он выделил особенно и произнес медленнее всех. ― Я и есть вождь острова Олух. Я Иккинг Кровожадны Карасик Третий, здравствуй Броган. Вождь поднялся с трона и направился к всаднику. ― Когда мы виделись последний раз, ты был коротышкой. Да, нам с тобой было лет по пять. Мой отец решил покинуть Олух и найти лучшее место для моего воспитания. Хедер и Сморкала стояли в стороне, еще не понимая к чему ведется весь этот разговор. ― Видимо он его нашел. ― Мужчины пожали друг другу руки. И Иккинг слегка улыбнулся. ― Добро пожаловать братишка. Ну что выпьем за воссоединение нашей семьи, а? ― Иккинг? Так вы родственники иди просто хорошие друзья? ― Хедер подошла к вождям. ― Кто это? Это твоя жена? Леди, вы необычайно прекрасны. ― Броган нежно поцеловал руку Хедер. ― Нет, друг мой это моя подруга. Жену я с собой не привез. ― Жаль, о красоте леди Астрид в некоторых племенах ходят легенды. ― Вождь Хродгейра был немного недоволен, что не увидел ее. ― Это Хедер и Сморкала. Ребята это Броган - мой кузен. На лице Иккинга была улыбка, но в душе он знал, что за человек стоит перед ним и сквозь всю эту пелену ласковых речей и притворства он видел настоящую сущность этого викинга.
405 Нравится 220 Отзывы 163 В сборник