ID работы: 1646460

Восток проливает мед

Смешанная
PG-13
Завершён
306
Размер:
91 страница, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 333 Отзывы 70 В сборник Скачать

К - Краткость

Настройки текста

Попробуйте коротко поговорить с человеком, который Вам нравится. Вы удивитесь тому, как, оказывается, длинна бывает краткость. (с) ("Разговоры", Б.А.)

***

Майкрофт Холмс никогда не говорил просто так. И пусть его младший брат утверждал, что он создан для пустых разговоров, ведь, если кратко, то по делу он ровным счетом ничего не говорит, но сам Майкрофт знал, что каждое его слово наполнено тем смыслом, что заставит двигаться этот мир быстрее. Наверное, именно поэтому он непозволительно глупо замер, услышав в ответ на свою вкрадчивую и аккуратную речь, ядовитую от соблазна и перспектив, вполне короткое и четкое «Пошел к черту». Человек, сказавший это, смотрел на него усталым взглядом решительного человека. Человек этот, Грегори Лестрейд, смотрел на него, наклонившись вперед и оперевшись на столешницу своего рабочего стола в кабинете нового Ярда, глазами, в которых читалась такая озлобленная усталость от витиеватых фраз и тонких дипломатических игр, что Холмс, приоткрыв рот в беззвучном «о», понимающе кивнул, а потом совершенно неожиданно для себя искренне усмехнулся: - Простите, господин инспектор, но боюсь, черт моему визиту не обрадуется. Таким было их первое знакомство: через два месяца после сокрушительного развода инспектора Скотланд Ярда и его двухнедельного ежедневного сотрудничества с Шерлоком Холмсом. Совершенно логично, что к моменту появления старшего из братьев Холмс, нервы инспектора звенели от напряжения так, что в этом звоне можно было уловить что-то из классической тревожной музыки в типичных американских фильмах ужасов. - Вы же понимаете, что я пристрелю его. И Вас. И себя потом на всякий случай, – сказал Лестрейд вместо приветствия во время их второй встречи в приемном покое городской больницы, куда с тяжелым ранением госпитализировали Шерлока, ввязавшегося в очередное расследование после всех запретов на его в нем участие. - Смею Вас заверить, инспектор, это будет очень проблематично, - улыбнулся Майкрофт, отмечая, что усталость во взгляде мужчины, стоящего рядом и с терпением овчарки ожидающего новостей от врачей, стала менее озлобленной, но осталась все такой же огромной. - Да? – Лестрейд повернул голову в сторону своего собеседника и хмыкнул: - С чего бы это? - Боюсь, от радости Вы не сможете попасть себе в голову, - учтиво ответил Майкрофт и чуть кивнул, извинившись тем самым за свой уход из приемного покоя. Антея была куда информативнее в части новостей о его брате. Третья встреча состоялась значительно позднее. В том смысле, что Майкрофт зашел в кабинет инспектора намного позже полуночи с двумя картонными стаканами свежесваренного кофе (должна же быть и чуть более вредная польза от его агентов). Грегори устало улыбнулся и махнул рукой в сторону небольшого диванчика, на котором, как был уверен Майкрофт, Лестрейд частенько оставался спать, когда задерживался на работе: - Присаживайтесь, мистер Холмс. Люди, приносящие хороший кофе, автоматически становятся желанными гостями. - Майкрофт, если Вы не против, инспектор, - Холмс улыбнулся и протянул один стакан Грегори, прежде чем самому устало опуститься на диван, оказавшийся неожиданно куда более удобным, чем он предполагал. Грегори улыбнулся широко и, приняв стакан, понимающе салютовал им: - Согласен, Майкрофт, это невероятно удобный диван, особенно после двух часов ночи и неизвестного количества кофе, чтобы продержаться на ногах, - увидев, как Майкрофт выгнул бровь (едва заметно, но все же), Лестрейд рассмеялся, - по себе сужу, да и видок у Вас – упаси Боже. Вы по делу? Майкрофт покачал головой и перешел к сути только что придуманного им вопроса, осознав вдруг, что во взгляде Лестрейда плещется совершенно возмутительно мягкая усталость. И он начал говорить, вкладывая в свои слова какой-то незнакомый ему самому смысл: не заставляя вертеться шестеренки этого мира, а, наоборот, успокаивая их ход, чтобы Грегори мог еще немного отдохнуть. Третья встреча, пожалуй, была любимой у Майкрофта. Четвертая началась с уже привычного повода (Шерлок) на привычном месте (закоулок, преступление, разумеется). - Можно я намекну руководству, что иногда пью с Вами кофе? – Инспектор прожигал взглядом спины двух «больших боссов», опрашивающих кого-то за оградительной лентой. Майкрофт, стоящий на пару шагов позади, усмехнулся, отстраненно отметив, что непозволительно много искренних эмоций проскальзывают в таких вот разговорах: - И насколько тонко вы это сделаете, инспектор? Грегори взъерошил уже изрядно отросшие седые волосы и улыбнулся по-мальчишески широко, взглянув на Майкрофта, а потом повернулся и крикнул во всю мощь глотки, заставив одного из так называемых «боссов» вздрогнуть: - Мистер Блэкстоун, я отойду ненадолго с мистером Холмсом выпить чашечку кофе? Майкрофт задержался на пару секунд, чтобы в полной мере оценить прелесть топорной шоковой терапии, качнул своим зонтом-тростью в воздухе и чуть кивнул двум мужчинам, замеревшим на грани ужаса и паники. Мужчину с зонтом на правительственной машине не так-то уж легко спутать с кем-то еще. К слову, кофе был тогда за счет Лестрейда. «В благодарность», - сказал он и снова по-идиотски отсалютовал чашечкой своего эспрессо (куда более «двойного», чем это вообще физически возможно). Пятая, шестая, седьмая и далее по списку встречи с инспектором походили одна на другую, как фотографии в отпуске. С тем лишь уточнением, что Майкрофт действительно будто бы находился в отпуске (в котором он, кстати, не был со времен окончания учебы). Шерлок вскидывал голову и шипел что-то унизительное. Майкрофт благодушно улыбался, в глубине, в самой глубине своего… разума надеясь, что инспектор поможет ему уберечь его младшего брата от очередной смертельной опасности, поэтому, когда среди ночи раздался звонок и взволнованный Грегори сказал «Майкрофт, у нас, кажется, проблемы», - Майкрофт прислушался. Знакомство с Джоном Ватсоном привело старшего Холмса в состояние некоего ступора, поэтому он с чистой совестью возложил обязанность «по-человечески» присмотреться к бывшему военному врачу на своего… друга? Коллегу? Напарника? Знакомого? Человека, с которым Майкрофт Холмс мог позволить себе разговаривать? Последний разговор Майкрофта и Грега состоялся при весьма трагичных обстоятельствах фальшивой смерти его младшего брата. Лестрейд упрямо пытался вытащить его из «мертвой петли» депрессии и волнений, не зная, что, если кратко, то Майкрофт просто не мог позволить себе больше с ним разговаривать. Его младший брат по официальной версии мертв, а значит, он более не нуждается в услугах инспектора. По официальной версии у него нет повода разговаривать просто так. Майкрофт никогда не разговаривает просто так. Именно поэтому он практически избегает инспектора, чья настойчивость подпитывается воистину бараньим упрямством, но гаснет, как и всякое пламя, если ему перекрыть воздух. Холмс передавал и вешал на инспектора все дела, что ему позволяли его скромные полномочия, в минуты слабости наблюдая на черно-белых мониторах, как невероятно устало и потерянно выглядит Лестрейд. Майкрофт не выдерживает, Майкрофт приходит глубоко за полночь и слышит, как с озлобленной усталостью Грегори произносит «Пошел к черту», - и улыбается, отвечая: - Думаю, я уже пришел, Грег. Потому что, если кратко, Майкрофт никогда не разговаривает просто так. Майкрофт обычно разговаривает только с особыми людьми и помнит наперечет по-настоящему особенные разговоры с его персональным чертом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.