ID работы: 1646460

Восток проливает мед

Смешанная
PG-13
Завершён
306
Размер:
91 страница, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 333 Отзывы 70 В сборник Скачать

Х - Хризантемы и хаос

Настройки текста

Но, поднявши руку сухую, Он слегка потрогал цветы: "Расскажи, как тебя целуют, Расскажи, как целуешь ты". (с) ("Гость" (1914 г.), А.А. Ахматова)

***

У Мэри было еще очень много дел. Молли, случайно столкнувшись с ней на углу у бакалейной лавки и цветочного магазина, держала в руках охапку белоснежных хризантем и смотрела так отчаянно и разбито, что если бы у Мэри были еще силы, она бы усмехнулась этому. Как нелепо. Но, наверное, иногда наступает тот самый срок уплаты какого-то долга из огромного списка в Небесной канцелярии, и поэтому люди делают что-то, чего от них никто не ожидает. У Мэри было еще очень много дел, но она улыбнулась и спросила: - Чаю? Тонкие пальцы с коротко подстриженными ногтями (по старой привычке и из-за медицинских перчаток) до побелевших костяшек сжали цветы, так сильно, что Мэри непроизвольно поморщилась от вида надламливаемых стеблей: давить людей и ломать им позвоночник не так омерзительно, как чувствовать растираемый пальцами цветочный сок. Мэри знает - Мэри ломала. Как давно это было и есть ли срок давности у ее дел? Они заходят в небольшое уютное кафе через дорогу и заказывают по чашке чая. Молли долго держит в руках свой букет, будто не в силах его опустить на свободное место рядом с собой, но все же укладывает их, поправляя тонкий листик, поджимает дрожащие губы и говорит: - Я... Я не ожидала тебя увидеть в Лондоне. Мэри кивает и поправляет волосы, убирает непослушную прядь от лица, помешивает чай ложечкой: - Ты еще не... - Но договорить не получается. Хочется просто остановить этот фарс из цветов, кафе и воспоминаний, на которые обрекает человек напротив. Молли вскидывает голову, как раньше, как тогда, смотрит так честно и так открыто, и видно, как она сдерживает слезы, за что Мэри ей благодарна: - Нет-нет, я только еще собиралась. Как раз шла на автобус, и вот, - Она кивает на цветы, перевязанные синей и бежевой лентами, - решила зайти к цветочнику. - Это... мило, - Мэри сложно подобрать слово, но, наверное, так люди обычно говорят. Молли все-таки плачет. У Мэри еще столько дел, а она сидит в небольшом кафе и гладит по спине рыдающую ей в плечо Хупер, не понимая толком, как так вышло, как получилось, что спустя двадцать лет... Двадцать лет. Мэри не надеялась прожить и пяти с момента создания новой жизни. Она сажает успокоившуюся Молли Хупер на автобус через сорок минут и провожает взглядом транспорт до поворота, после чего решается пройтись по так изменившемуся за это время городу. У нее еще столько дел, но все они подождут, все они ждали столько лет - подождут еще день. Город меняется, но остается прежним. В витринах магазинов отражается ее постаревшее лицо, другая прическа, чуть менее быстрый и уверенный шаг, больше морщин в уголках глаз - время меняет человека куда больше и куда незаметней. Мэри осталась прежней, но изменилась до неузнаваемости. Она не останавливалась, гуляла по городу по одному ей известному маршруту до самой темноты, пока ноги сами ее не привели к городскому кладбищу. Узкие ухоженные дорожки и оставленные позади ворота с взломанным замком. Мэри шла между деревьев к одной конкретной могиле, совсем не ожидая увидеть две. Букет хризантем лежал между ними, такой неправдоподобно яркий и чистый на фоне травы и надгробий, что захотелось зажмуриться, сжать голову руками и заорать, но Мэри ничего из этого, конечно же, не сделала бы. Она лишь смотрела на надгробие своего неудавшегося мужа, вглядываясь в буквы и даты, не понимая, отказываясь понимать даже спустя столько лет ту отчаянную потребность, что связывала Джона и Шерлока. Настолько сильную потребность, что одинаковые даты пугали пуще Мориарти в самый расцвет его криминальной деятельности. У Мэри было еще очень много дел, поэтому она погладила кончиками пальцев холодный до дрожи мрамор надгробий и встала, намереваясь уйти. У нее не было цветов, да и вряд ли бы эти двое их оценили, разве что от Молли, но хотелось оставить после себя хоть что-то. Мэри усмехнулась и наклонилась, поддевая под ленты букета узкий клочок темной ткани. - Это кусочек Вествуда, мальчики, - Мэри сглотнула комок в горле и улыбнулась, наверное, впервые за всю свою жизнь искренне, не лживо, по-настоящему, - Спите спокойно. У Мэри было еще очень много дел, но она так устала, что отложила их на другой день, в конце концов, это тяжело - возвращаться к мёртвым, что даже такими остаются живее всех.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.