ID работы: 1650145

A London Blitz

Слэш
Перевод
R
Завершён
153
переводчик
Dr. Feelbad бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
153 Нравится 52 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Добравшись до станции Holborn, Шерлок остановился. Он окинул взглядом Саутгемптон-Роу, обычно забитую экскурсионными группами. Он знал, что не один здесь, что дорога только кажется пустынной, но Шерлок был достаточно умен, чтобы видеть суть: к примеру, двери в One Gallery* до сих пор вращались, что означало одно - кто-то недавно прошел через них. Он не сможет остаться в этом мире один. У детектива было мало времени, но тем не менее он медленно шел, сойдя с тротуара на дорогу. Примерно пятнадцать автомобилей бросили здесь, но ни один не был похож на тот, что соответствовал бы описанию Майкрофта; выше по улице виднелись другие машины, и он решил пройти дальше. Шерлок положил руки в карманы и слегка ссутулился, заслоняясь от ветра. Он устал, но игнорировал это чувство, как делал всегда. Слишком много переменных, чтобы решить уравнение, слишком много вопросов, оставшихся без ответов. Его зрачки метались в поисках машины, места аварии, Джона, сидящего на дороге, ждущего его… Он покачал головой, стараясь очистить голову от мыслей. Это случайность, лишь очередное дело, не более того. Случай о пропавшем помощнике/соседе по квартире/друге (том, кого он не отпустит никуда снова). Как бы ни напрягал слух Шерлок, он ничего не мог услышать, ни приглушенно, ни отдаленно. Он наклонил голову, пытаясь определить местонахождение попавших в аварию людей. Подул ветер, не настолько сильный, чтобы полностью перебить слух Шерлока, но ему все равно пришлось вслушиваться довольно долго. В полной тишине он пошел дальше. А затем он увидел дым. Выдохнув ругательство, от которого он наверняка будет открещиваться после, Шерлок рванул вперед так быстро, что полы его пальто взлетели, на мгновение зависнув в воздухе, прежде чем опутали ноги хозяина. Когда Шерлок добрался до машины, то увидел не дым, а пар, клубами выходивший из-под смятого капота. Он присел рядом. Фонарный столб оставил приличную вмятину, заставив машину слегка осесть, а двигатель несомненно был поврежден так, что проще купить новый, чем отремонтировать. Форма и размер рубцов на металле давали основание полагать, что автомобиль, BMW, ехал со скоростью 30-35 км/ч. Достаточно, чтобы хорошенько встряхнуть пассажиров, но недостаточно, чтобы нанести серьезные травмы. Если они были пристегнуты, естественно. Шерлок встал и шагнул к задней части автомобиля. Дверь закрыта, но характерные следы царапин говорили о том, что ее открывали уже после аварии. Когда мужчине придется открыть дверь, он не увидит тело Джона внутри, порезанного и кровоточащего. Он ничего не найдет. Он уверен. Стоя возле машины, Шерлок нерешительно колебался. Джон – осторожный человек. Спокойный и уверенный. Его любовь к приключениям и всепоглощающая жажда к острым ощущениям от расследований не позволит потерять жизнь в глупой автокатастрофе. Это он знал точно. Шерлок открыл дверь. И перевел дыхание, поскольку увидел лишь впившиеся в коврик остатки телефона помощницы Майкрофта. Он осмотрел пассажирский салон и взглядом зацепился за разбитое окно с другой стороны и повисшее в раме тело мужчины. В его голове красовалось глубокое отверстие аккуратной формы, а кровь до сих пор медленно капала на пол. Интересно: эта рана слишком маленькая для ножа, но слишком большая для ручки или чего-то подобного, что могло подвернуться под руку… Судя по остаткам телефона, машина на что-то налетела, значит, помощница сидела здесь, со стороны, близкой к Шерлоку. Зараженный мужчина напал на второго пассажира, Джона, всего лишь через мгновение после того, как его отбросил толчок от столкновения. Шерлок выпрямился и спокойно закрыл дверь. Он взбешен, но это не повод рисковать и привлекать к себе внимание. Ремень, сотрясение, незначительные синяки и царапины, ушибы. Его Уотсон блуждает по погрязшему в хаос городу, раненый и измученный, вместо того, чтобы сидеть дома и отдыхать. Он не думал о способе распространения инфекции. Как легко она могла передаваться. С Джоном все хорошо. Он блокировал мысли о мутировавшей клетке, которая могла вернуть к жизни людей и поглумиться над ними, превратив в не обремененных чувствами и разумом куски мяса. Не было того задора, какой обычно бывает при поиске преступников. У них просто нет души. Шерлок посмотрел на часы. У Лестрейда было достаточно времени, чтобы смириться с происходящим и осознать грозившую опасность. Его брат, само собой, начал созывать людей, которых считают очень «важными», это ясно как день. Машину послали за Джоном, но на анализ действий Майкрофта не было времени: эту интеллектуальную загадку он оставил на потом, и он придет к Майкрофту в любое безопасное место, где бы оно ни было, как только найдет Джона. Он вздохнул и зарылся пальцами в волосы. "Найти Джона Уотсона становится все сложнее и сложнее, и это разочаровывает", подумал Шерлок, снова продолжая путь. Реалии Лондона заполнили ходячие мертвецы, значительно усложнявшие жизнь, по крайней мере… Позади послышался хруст разбитого стекла, словно предупреждая, и он рухнул на землю.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.