ID работы: 1651443

Право на счастье

Слэш
R
В процессе
149
Corvian бета
Размер:
планируется Макси, написано 78 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 38 Отзывы 94 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
      Обстановка за ужином была напряжённой. Астория и Нарцисса пытались завести светскую беседу, которая быстро затухла, не найдя отклика у мужчин.       Скорпиус вяло ковырялся в тарелке, искоса наблюдая за Поттером. Его сознание словно раздвоилось. Одна часть вопила о том, что его ждёт брачная ночь — ритуал этого не требовал, но мало ли что могло взбрести в голову взрослого мужчины под влиянием момента. Другая же часть благоразумно говорила о том, что Гарри никогда и пальцем к нему не притронется без согласия. Не в силах больше терпеть такой разброд в мыслях, Скорпиус отодвинул тарелку и встал. Гарри поднялся следом за ним. В поисках поддержки парень посмотрел сначала на мать, которая ему кивнула, а потом на Гарри. Тот понял немую мольбу Скорпиуса и обратился ко всем присутствующим: — Прошу извинить, но нам пора домой. Всё было прекрасно, спасибо. До свидания.       Взяв молодого мужа за руку, Гарри аппарировал сквозь защитные щиты мэнора, которые протестующе загудели, но поддались. — Да-а, а Поттер силён, — задумчиво проговорил Люциус. — Такую защиту пробить и не поморщиться — это уметь надо. Так только Лорд мог. — Он и в мэнор попал не через ворота, как все, а через сад, — мрачно ответил Драко, не отрывая взгляда от места, где только что стояли сын и школьный недруг. — Силён, — снова одобрительно кивнул Малфой-старший. — Может быть, он даст Скорпиусу лучшую защиту, чем могли бы дать мы? — осторожно заметила Нарцисса. Люциус внимательно посмотрел на жену: — Может быть, Нарцисса, может быть.

***

      Скорпиус даже не понял, как оказался в чужом доме. Секунда — Гарри берёт его за руку, другая — и их закружило в ярком вихре совместной аппарации. Оглянувшись, Скорпиус обнаружил, что очутился в тёмной, освещённой всего лишь несколькими канделябрами комнате. Гарри взмахнул палочкой, и над головой вспыхнуло ещё десятка три свечей, осветив маленькую прихожую. В ней стояли только платяной шкаф, лавочка и вешалка — самое необходимое для жизни. Скорпиус посмотрел на мужчину. — Мы у меня дома, — подтвердил он предположения Малфоя. — Думаю, дом ты сможешь осмотреть завтра, а сейчас я покажу тебе ванную и спальню.       Гарри провёл Скорпиуса на второй этаж, указав сначала на одну дверь, потом на другую: — Ванная, туалет рядом. Спальня прямо в самом конце коридора. Я буду спать здесь, — мужчина указал на одну из боковых дверей. — Кричер сейчас доставит тебе пижаму. Она, скорей всего, будет тебе большой, но пижама новая, да и других у меня всё равно нет. Завтра сходим в Косой переулок, приоденем тебя. — Но у меня есть одежда, — запротестовал Скорпиус, — мне не нужна новая. — И из мэнора твои вещи тоже заберём, не волнуйся, — ответил Гарри. — Всё, иди, — подтолкнул он парня.       Скорпиус скрылся за дверью ванной, а брюнет отправился осмотреть спальню, дабы избежать неудобной ситуации.       Открыв дверь, Гарри обомлел: его полуаскетичная спальня приобрела вид средневекового французского алькова. Кровать скрылась под шикарным пологом, комната была усыпана лепестками роз, повсюду витал запах каких-то особых благовоний, задёрнутые, украшенные цветами шторы создавали интимный полумрак. Гарри подошёл к кровати и откинул полог.       Его взору предстало светло-зелёное покрывало с изящным рисунком: пара движущихся по воде лебедей. Поверх покрывала лежали красивые длинные рубахи, украшенные мелкой вышивкой. Мужчина легко сжал одно одеяние и почувствовал, как заструилась меж пальцев легчайшая ткань. Поттер оглянулся ещё раз: комната была просто божественна, и если бы Гарри и Скорпиус любили друг друга, а не женились по расчёту, то их первая брачная ночь была бы сказочной. — Вам понравилось, хозяин? — совсем рядом проскрипел голос Кричера. Гарри сглотнул подступивший комок слёз и погладил кончиками пальцев одну из рубашек. — Что это? — обернулся он к Кричеру. — Это свадебные рубашки для хозяина и его избранницы или избранника, — ответил старый домовик. — Они передаются из поколения в поколение в семье Блэк вот уже четыреста пятьдесят шесть лет. — Избранника? — переспросил Поттер. — Ты сказал — жениха? — Древний и благородный род Блэков допускал браки между мужчиной и мужчиной или женщиной и женщиной, но только после рождения наследника, — пояснил домовик. — Такое случалось крайне редко. Мне о подобных браках рассказывала моя прабабушка Чилли в… — Я понял, — перебил его Гарри. — Спасибо, Кричер. Спальня великолепна. А сейчас убери это, сделай как обычно. А то Скорпиус испугается. А я буду ночевать в гостевой спальне. Надеюсь, там прибрано? — Да, хозяин, но… — Делай, как я сказал, — устало отмахнулся мужчина. Кричер обиженно на него посмотрел, но принялся исполнять приказ. Гарри несколько минут смотрел, как домовик убирает комнату, а потом подошёл к шкафу, достал новую пижаму и окликнул Кричера: — Кричер, отнесёшь это Скорпиусу в ванную.       Домовик что-то проворчал, но пижаму забрал, сразу же аппарировав к Скорпиусу. Поттер покачал головой, ещё раз взглянул на кровать, взял себе пару вещей и вышел.       Из ванной доносился шум воды. Стоя посередине гостевой спальни, Гарри чувствовал себя очень странно. Ему впервые приходилось здесь ночевать. Нет, комната была уютной: большие окна, цветы на подоконниках, мягкая кровать, удобный шкаф, персикового цвета шторы — но она не была спальней Гарри, и сейчас это чувствовалось особенно сильно.       Скрипнула дверь. Он услышал, как Скорпиус вошёл в спальню и захлопнул за собой дверь. Этот звук послужил сигналом и для мужчины: Гарри встал, взял выбранные вещи и направился в ванную. Увидев, что коридор действительно пуст — Скорпиус ведь мог открыть и закрыть дверь спальни, не входя в неё — он облегчённо вздохнул: почему-то сейчас не было никакого желания встречаться со своим супругом.       Гарри зашёл в нагретую комнату и вдохнул лёгкий запах шампуня, оставшийся после Скорпиуса. Из-за усталости начинала болеть голова. Встав под тёплые душевые струи, он прикрыл глаза и стал анализировать сложившуюся ситуацию.       «Итак, что мы имеем? Я женат. Во второй раз. Причём заключил магический брак, а не обычный. С наследником Малфоев в роли младшего супруга, который ждёт ребёнка от моего сына. Дожили».       Гарри тяжело вздохнул и откинул голову, прислоняясь затылком к стене. Мысли испуганными птицами метались в голове. До этого момента времени на обдумывание ситуации особо не было, нужно было действовать незамедлительно, ни о чём не задумываясь. И только сейчас он стал понимать, что же натворил и какие неприятные последствия может иметь его незапланированный брак.       «Скоро придут дети. Джеймс, Лили и… Альбус. Которые вряд ли не заметят Скорпиуса. И как им объяснить? Ладно, детям-то я объясню так, что поймут и примут наши отношения, но вот все Уизли, особенно Рон… Он же до сих пор не может смириться с тем, что Малфои на свободе, причём все. И Джинни не одобрит этот брак. И как Альбус отреагирует на наличие беременного Скорпиуса в моём доме? Как сам Малфой будет себя вести с Альбусом? Ещё и журналисты замучают выспрашиванием грязных подробностей… Да, непросто всё, ох, как непросто».       Гарри смыл с себя пену, вылез из душа и стал одеваться, чувствуя, как всё сильней раскалывается голова. Он решил прекратить мучить себя тяжёлыми размышлениями и отложить решение всех проблем на завтра. Гарри прошёл в спальню, чтобы посмотреть, спит ли Скорпиус. Полюбовавшись на юношу, который во сне был похож на ангела, он вернулся в свою комнату. Сейчас у Гарри появилось отчётливое желание защищать и оберегать Скорпиуса. Ему не хотелось думать, что так действует магия, напротив, Поттер считал это решение своим собственным.       В голову снова полезли различные мысли и образы, но Гарри усилием воли их отогнал, погасил свет и провалился в глубокий спокойный сон без сновидений.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.