ID работы: 1651493

Hey, sexy!

Слэш
NC-17
Завершён
2893
автор
Размер:
31 страница, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2893 Нравится 102 Отзывы 691 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Утро субботы ознаменовало себя для Грега ужасной головой болью и странными предчувствиями, которые периодически накатывали на Лестрейда, холодной рукой вытягивая его из полудремы. Но инспектор был человеком упорным, поэтому он просто отгораживался ото всех мыслей одеялом и глубже зарывался в теплые и мягкие подушки. Вне пределов его постели его не ждало ничего особенного и стоящего немедленного вмешательства: ни свежего ароматного кофе, ни горячей яичницы с беконом. А поэтому встреча с прохладной реальностью могла подождать. Однако, телефон, который уже было можно смело записывать в ряды предателей и личных врагов Лестрейда, явно не разделял взгляды самого Грега на ситуацию, и не замедлил оповестить об этом трелью входящего вызова, которая для Лестрейда сейчас больше напоминала систематические удары молотом по гудящей голове. На заметку: не разрешать Джону больше самостоятельно делать заказы в пабе. Пробормотав несколько ругательств в сторону потенциального нарушителя утреннего покоя в его законный выходной, Грег в очередной раз пожалел, что тип его работы не давал ему такой роскоши, как игнорирование звонков. Нащупав рукой на прикроватной тумбочке телефон, Грег подтянул его к уху, которое все еще скрываюлось в белых недрах мягкого одеяла. - Слушаю… - ответил Лестрейд, его голос хрипел после сна. - Инспектор, у нас срочное дело, - звонкий голос Донован в трубке заставил Грега невольно поморщиться, голова все еще гудела. – Тройное убийство и я чувствую, что нам скоро ждать фрика на месте преступления. Так что поторопитесь, пока ситуация не вышла из-под контроля. Не дожидаясь ответа Грега, Салли отключила связь, оставляя Лестрейда в задумчивости и компании коротких гудков в трубке телефона. При упоминании о Шерлоке, словно молния, сонное сознание Грега прошила одна мысль, которая носила имя «Майкрофт Холмс» и снявшая сонно-ленивое состояние похлеще, чем новость о тройном убийстве. Где был Шерлок, там было место и Майкрофту, а с ним уже вереницей шли все события вчерашнего вечера, подстегивающие Грега почти выпрыгнуть из кровати, спеша в душ, чтобы быстро, уже на вполне трезвую голову, привести мысли в порядок и оценить бедственность его собственного положения. Звонок в дверь был крайне внезапным для Грега, заставив того замереть на полпути к ванне, задумчиво запахивая полы домашнего халата и с недоверием поглядывая на входную дверь. Повторный звонок заставил Лестрейда вздрогнуть. Правда, исключительно в своих мыслях, ибо Грег был как-никак инспектором Скотланд-Ярда, а не пугливой девицей. Принимая в расчет недавние события и ожидая увидеть на своем пороге кого угодно начиная с бритоголовых амбалов в черных костюмах, заканчивая самой королевой Англии, Грег крайне удивился, когда, открыв дверь, обнаружил перед собой обыкновенного парнишку, который работал доставщиком заказов на дом от одной популярной сети ресторанов Лондона. - Мистер Грегори Лестрейд? – Мальчик улыбнулся, разглядывая инспектора из-под козырька кепки с ярко-кричащим логотипом фирмы, на которую работал. - Да… - неуверенно протянул Грег, взглядом оценив улицу, невольно выискивая черный тонированный автомобиль с государственными номерами или морских пехотинцев, выглядывающих из соседних кустов. - Ваш заказ, сэр! – Юный работник светился энтузиазмом, который резко контрастировал с настроением самого Лестрейда, который выглядел крайне заспанно, немного растерянно и явно прибывал в скверном расположении духа. - Я ничего не заказывал, - на автомате ответил Грег, посильнее кутаясь в свой халат, он уже начал жалеть, что не обул тапочки, ибо пальцы ног стали замерзать. Такой ответ ничуть не смутил парня и тот просто вручил в руки Лестрейда пакет, даже не попросив его подписи в бланке заказов. - Все оплачено, сэр, так что не стоит беспокоиться! – Радостно возвестил доставщик, быстро откланявшись, оставив Лестрейда в недоумении на пороге собственной квартиры. Очередной слишком свежий и бодрящий порыв ветра вывел Грега из задумчивости, заставив того таки запереть дверь и отправится на кухню, осматривать содержимое внезапной доставки. Как только Лестрейд заглянул внутрь пакета, его опасения о том, что там может быть некое детонирующее устройство, сразу отпали. Зато, начали появляться подозрения о том, что в нем пробуждаются зачатки паранои. Что ж, следует принимать это как неотъемлемую составляющую, когда ты решился связаться с Майкрофтом Холмсом. Лестрейд поставил на кухонный стол контейнер с едой и стаканчик с кофе, который был все еще теплый. Как только он открыл его, по всей кухне тут же медленно расплылся такой приятный аромат свежезаваренного кофе, от чего, кажется, разум Грега мгновенно просветлел. Как и лицо Лестрейда, которому казалось, что наступило Рождество и исполнялись все его сокровенные сиюминутные желания. Пластиковый контейнер скрывал в себе яичницу с сочным беконом. Грег невольно облизнул губы, а желудок внезапно скрутило от голода. Самые восхитительные ароматы заполняли кухню Лестрейда, заметно поднимая его настроение и зарождая радость по отношению к субботнему утру. Неожиданно телефон в кармане халата Грега завибрировал, сообщая о новом входящем. Как ни в чем не бывало, делая глоток такого желанного сейчас кофе, Лестрейд разблокировал экран, открывая сообщение и закашлялся, подавившись, чувствуя, как огнем обжигает горло. С неверием он смотрел на содержание сообщения, понимая, что никакое это не чудо, и не существует никаких подарков судьбы и внезапных благожелателей. Существует только Майкрофт Холмс, который вершит судьбы мира и заказывает завтраки для Грега на дом. «Приятного аппетита, Грегори. МХ» Холодная рука предчувствий схватила горло Лестрейда мертвой хваткой. По какой-то причине он видел на манжете ее рубашки золотые запонки. *** Место преступления встретило детектива-инспектора привычной желтой оградительной лентой, пресекающей вход к месту преступления обычным зевакам во дворе мотеля, в одном из номеров которого сегодня утром хозяин нашел три трупа постояльцев. Мигающие сирены полицейских машин, снующие туда-сюда работники Скотланд-Ярда и даже видневшаяся в дверном проеме высокая фигура в длинном пальто, не интересовали Лестрейда так сильно, как невольные поиски черного авто с тонированными стеклами. Не обнаружив пока никаких признаков Майкрофта поблизости, Грег позволил себе заметно расслабиться и спокойно выдохнуть. Какова бы ни была расплата за его пьяные грехи, кажется, ему была дана небольшая отсрочка. Из радужных раздумий Лестрейда выдернула Донован, прошествовав мимо Грега с гордым и явно оскорблённым видом, почти выплюнув в лицо Лестрейда: «Опять этот фрик притащился! Сделайте с ним что-нибудь!» Грег в очередной раз вздохнул, сжав губы и наблюдая, как на его глазах Шерлок затевает очередную жестокую словесную дуэль с Андерсеном, уже заранее определив, кто выйдет победителем, а кто опять будет катать жалобы одинокими поздними вечерами в своей криминалистической лаборатории. Рядом с Шерлоком топтался на месте Джон, который решил не влезать в назревающую ссору и, что не укрылось от внимания Грега, болезненно морщился, когда кто-то из окружающих переходил на крик. Решив, что убийство, Шерлок и оскорбленное достоинство его подчиненных является неплохим способом отвлечься от размышлений о Майкрофте, Лестрейд, придав заранее лицу подобающую для ситуации строгость , смело шагнул в сторону места преступления. Что вынес для себя Грег за все время работы с Шерлоком, так это то, что споры с Холмсом, когда дело доходило до расследований – пустая и бессмысленная трата времени. Поэтому Лестрейд просто молча прошествовал мимо Шерлока с Андерсоном, пропуская мимо ушей целый ряд взаимных оскорблений, Холмс же, совершив беглый осмотр внешнего вида Грега, сделал свои мысленные пометки, и, бросив на Андерсона взгляд, полный презрения, молча удалился в глубь номера следом за инспектором. Джон, естественно, присоединился к ним. - Как спалось? – Внезапный вопрос из уст Шерлока, адресованный, несомненно, Грегу, заставил Лестрейда обернуться и, вопросительно приподняв бровь, посмотреть на Холмса. - Хотя, не отвечай, - внезапно махнул рукой Шерлок, - у тебя и так все на лице написано. И частично на одежде. Лучше скажи, кто это так заботливо накормил тебя завтраком? Неужто, вы вчера с Джоном кого-то подцепили для тебя в пабе? Джон на это неожиданное предположение Шерлока лишь уставился на Лестрейда, округлив глаза, в которых почти что яркой строкой читалось: «Что я пропустил вчера о тебе с Майкрофтом после того, как уехал домой?!» Грег инстинктивно вскинул руки в защитном жесте, при этом смотря на Джона, а не на Шерлока. - Ничего подобного! – Тут же возмутился Лестрейд, отрицательно замотав головой, мысленно прикусывая язык, догадавшись, что вместо того, чтобы удовлетворить любопытство Шерлока безобидной ложью и спокойно заняться расследованием, он только что подписал себе смертный приговор. И теперь какая-нибудь пыль на ботинках предательски разоблачит Грега перед Шерлоком, чьего, к слову, брата он вчера так опрометчиво решил соблазнить. И уже раз сто пожалел, ибо морально не был готов к последствиям. Каждая секунда молчания Лестрейда все сильнее раскручивала шестеренки в голове Шерлока, который уже задумчивым взглядом, более внимательным, чем при первой встрече сегодня утром, блуждал по Грегу, подмечая важные детали и делая выводы. Лестрейду было хорошо знакомо это состояние Шерлока и никаких радужных перспектив оно не предвещало. Нужно было срочно спасать положение. Как нельзя кстати свой вклад в спасение инспектора могли внести три трупа, ждавшие в соседней комнате. Кажется, Джон читал мысли Грега, потому что в следующий момент он произнес: - Шерлок, ты не забыл, зачем мы здесь? – с укоризной в голосе произнес Уотсон. – Тебя ждет дело. Холмс промычал что-то невразумительное, неотрывно следя за Лестрейдом, слегка прищурившись. Потом, словно очнувшись, посмотрел удивленно на Джона, потом снова на Грега и молча прошествовал к месту преступления, заложив руки за спину. К добру или нет, было все, только что произошедшее, точно сказать никто не мог, поэтому, когда Грег вопросительно посмотрел на Джона, словно спрашивая, мол, «И что это было только что?», Уотсон лишь пожал плечами, сам теряясь в догадках. Но вопрос о вчерашнем вечере был временно снят с повестки дня, а это уже был весомый повод для того, чтобы порадоваться и, наконец-то, приступить к делу. Хотя во время осмотра тел и комнаты Грег неотрывно следил за каждым движением Шерлока, инспектор с уверенностью мог гарантировать лишь тот факт, что Холмс точно стянул что-то из улик в свои карманы. Шерлок был неисправим, и радовало лишь то, что все это, в любом случае, будет способствовать расследованию. Когда через пару минут на место преступления в очередной раз попытался прорваться Андерсон, а Грег устал подпирать спиной дверь, Шерлок был вынужден закончить осмотр и перейти к его любимой части. Во время нее он мог вовсю блеснуть своей гениальностью, параллельно отвешивая изысканные комментарии в сторону всех недалеких присутствующих. Восторг в глазах Джона и раздраженные крики за дверью Андерсона, с завидным постоянством поднимали настроение единственному в мире консультирующему детективу. Так как Андерсон таки смог протиснуться в дверной проем и недавняя ссора между ними у входа в мотель могла повториться, Грег решил обсудить дело по дороге на улицу, выпроваживая Шерлока с Джоном наружу. Вытянув, наконец-то, из Шерлока все детали следствия, Грег облегченно вздохнул, когда, развернувшись на каблуках, Холмс скрылся из виду в неизменной компании Джона, который, почему-то, бросил, уходя, через плечо сочувствующий взгляд на Лестрейда. Вываленные на голову инспектора факты требовали тщательного осмысления, поэтому, когда за спиной Лестрейда раздалось тактичное покашливание, Грег чуть не подпрыгнул на месте, резко оборачиваясь. Сердце Лестрейда тщедушно ушло в пятки, когда его глаза встретились со стальным взглядом светлых глаз напротив, которые так отчетливо контрастировали с фальшиво-добродушной улыбкой, словно приклеенной к лицу Британского правительства. «Вот и все», - успело промелькнуть в сознании Грега перед тем, как улыбка старшего Холмса стала еще более широкой и убийственной. - Добрый день, инспектор, - Майкрофт привычно опирался правой рукой на свой зонт. Его голос был полон смертельной учтивости. Без сомнений, именно таким тоном зачитывали смертельные приговоры подсудимым. А, не смотря ни на какую обреченность и безвыходность ситуации, Грег отчаянно хотел жить. Желательно долго и счастливо. Лестрейд не нашел в себе сил ни на что, кроме короткого кивка в ответ. Может, если бы Майкрофт не застал бы его врасплох, дав хоть немного времени морально подготовиться к встрече, Грег сейчас бы не пытался отчаянно собрать хотя бы парочку слов в кучу, чтобы постараться выглядеть достойно. Но, судя по тому, как забавляла вся ситуация самого Майкрофта, у него-то все шло по плану. Бледный, как лист бумаги, инспектор Лестрейд, все еще не совладавший со своим дыханием, оправдывал все ожидания Холмса. - Как продвигается Ваше расследование? – Майкрофт говорил абсолютно спокойно, а Грег ощущал, как каждое слово забивает очередной гвоздь в его гроб. - Шерлок только что был здесь, - голос предательски охрип, поэтому Грегори решил прокашляться. – Предоставил нам неплохие зацепки. Самообладание таки решило частично вернуться к Лестрейду. - Вот как… - протянул Майкрофт, чуть вздернув подбородок. Лестрейд не нашел как правильно расценить эту реакцию, поэтому решил попросту не делать никаких выводов. Повисла пауза. Неловкая для Грега, и вполне уютная для Майкрофта, который без зазрений совести медленно рассматривал черты лица Грега. Лестрейд чувствовал, что слишком много раз за последний час его подвергают дедуктивной экзекуции братья Холмсы и нужно срочно это пресекать. - Собственно, что привело вас сюда, мистер Холмс? – Ляпнул первое, что пришло в голову, Лестрейд, о чем немедленно пожалел, замечая, как удивленно приподнялась бровь скромного служащего Британского правительства, и прикинул, был ли это сигнал для снайпера, чтобы пустить ему, Грегори, пулю в лоб, или нет. - Зовите меня просто по имени, пожалуйста. – Спокойно произнес Холмс, чуть склонив голову. – Решил, что, возможно, Вы решили пригласить меня на ужин, - Пауза. И Лестрейд мог поклясться, что Холмс с трудом подавил желание сделать из улыбки дьявольскую ухмылку, - Грегори. - Оу. – Ответил Лестрейд, пытаясь максимально быстро обдумать складывающуюся ситуацию, чувствуя, что балансирует на крайне остром лезвии ножа. – Спасибо, что предоставили мне такую возможность… Майкрофт. И предугадали мои мысли. - Быстро нашелся Грег. Внезапно Лестрейд отчетливо понял, что пути назад нет. Отступать некуда и все, что можно сделать в данный момент – плыть по течению и стараться не разбиться о подводные камни. И, конечно, малодушные планы побега он отбросил именно из этих соображений, а не по причине их абсолютно невозможной реализации. Совершенно точно. Определенно нет. Холмс хмыкнул, не сводя пристального взгляда с Лестрейда, положив обе руки на ручку зонта перед собой. - Так что? – Словно подталкивал Майкрофт в нужном направлении Грега. Честно признаться, Холмс уже очень много лет своей жизни так не развлекался. И то, что это только начало, распаляло его энтузиазм все сильнее и сильнее, зарождая целый ворох таких позабытых чувств в его сердце: предвкушение, азарт, интерес и ожидание. Определенно, Грегори сделал очень верные выводы о том, что пути назад нет. - Ах да, извините, - попытался улыбнуться Грег. Вышло даже почти не похоже на нервный тик. – Могу ли я пригласить Вас, Майкрофт, на ужин? - Сегодня вечером. – Быстро внес поправку Майкрофт. - Да, сегодня вечером, - послушно повторил Грегори, пряча руки в карманы пальто. – Могу я пригласить Вас на ужин сегодня вечером? – Повторил уже уточненный вопрос Лестрейд под внимательным взглядом Холмса. - Полагаю, что … - Майкрофт в задумчивости облизал губы, глядя куда-то поверх головы Лестрейда, мысленно проверяя расписание в своем ежедневнике, - да. Он снова вернул себе прежнюю улыбку и перевел взгляд на Грегори. - Просто отлично! – Лестрейд мысленно похвалил себя за то, что обрадовался он исключительно искренне, Майкрофт бы без проблем различил фальшь в его голосе. Непроизвольно снова вернулись мысли о возможном снайпере на противоположной крыше. Судя по тому, как смягчились уголки его губ, Майкрофт тоже это оценил. - К слову, в клубе «Диоген» есть шикарные комнаты для личных встреч, - Холмс любовно погладил пальцами ручку своего неизменного зонта, - я думаю, Вы бы тоже оценили, Грегори, если бы решили провести там наш ужин. - Какая замечательная идея, Майкрофт, - просиял Грегори. – Как Вы смотрите на то, чтобы мы провели вечер в Вашем клубе? - О! – На лице Холмса отразилось приятное удивление. – Это было бы просто идеально! Знаете, мой личный шеф-повар мог бы порадовать самый изысканный вкус. Говорят, даже члены Британского правительства по достоинству оценивают его кулинарные изыски. - Возможно, - предположил Грег, - он бы смог приготовить что-то особенное для нашего ужина? - Без сомнения, это отличная идея, - живо согласился Майкрофт. С каждой минутой Грегори наблюдал преображение Холмса от пугающего холодного изваяния, до вполне приятного собеседника. - Тогда, я приглашаю Вас, Майкрофт, сегодня на ужин в Вашем клубе, который любезно приготовит Ваш личный шеф-повар в… - Лестрейд серьезно задумался о времени. По дороге к месту преступления ему позвонили из Скотланд-Ярда, любезно известив, что сегодня состоится внеплановое совещание начальников отделов, которое могло затянуться до глубокой ночи. - В семь за Вами заедет мой личный водитель, - тут же закончил за Грега Майкрофт, все также улыбаясь. - Но в Скотланд-Ярде сегодня запланировано… - начало было Лестрейд, но его бесцеремонно прервали, чуть наклонившись вперед и почти прошептав на ухо: - Уже нет. Развернувшись на каблуках, почти как его младший брать чуть раньше, Майкрофт, сияя довольной улыбкой, зашагал в сторону ожидающего его неподалеку авто, раскручивая в руке длинный черный зонт. Определенно, даже решение Корейского Кризиса не принесло ему тогда и десятой доли того хорошего настроения, как этот короткий разговор с инспектором. А Майкрофт был человеком сугубо прагматичным, поэтому внезапно открывшийся источник приятных эмоций, незамедлительно решил использовать полностью, основательно и долго. Лестрейд же, абсолютно не подозревающий о долгоиграющих планах Майкрофта относительно своей персоны, все еще терзался лишь одним вопросом: был снайпер или нет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.