ID работы: 1658105

Отринь свой страх... (cast out fear)

Слэш
Перевод
R
Завершён
2133
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
103 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2133 Нравится 187 Отзывы 652 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Джим сидел в тени на скамье в саду Аманды, когда Спок разыскал его. Очевидно, что он ушёл сюда, чтобы обдумать свой разговор с копией Спока, пройдя через веранду из гостевой комнаты. — Беседа с Селеком была удовлетворительна для тебя? — спросил его Спок, садясь рядом с ним на скамью. С тех пор, как они соединили разумы, он не мог отрицать, что наслаждался физической близостью с Джимом, хотя и старался быть осторожным, чтобы не привлечь к этому внимание. — Да, на самом деле, было здорово поболтать с ним, — сказал Джим. Он улыбнулся Споку, но в голосе было беспокойство, когда он спросил: — Он говорил и с тобой тоже? — Да, — подтвердил Спок. — Что он сказал? — Это… сложно адекватно подытожить, — аккуратно ответил Спок и был вознаграждён еще одной улыбкой. — Попробуй для меня, — мягко попросил Джим. Спок мгновенно осознал, что не может вспомнить, когда он в последний раз отказывал ему хоть в какой-либо просьбе. — Он попросил меня не упускать возможность. Джим наклонил голову. — Какую именно? Спок затаил дыхание и, не торопясь, осторожно потянулся к руке Джима, лежащей на скамье между ними. Он положил свои пальцы сверху. Они были длиннее, чем у Джима, но форма рук была такой же. Ощущение от соединённых пальцев было совершенным. — Эту, — сказал он. Джим пристально посмотрел на их руки и снова на Спока. — Эту, — повторил он, нахмурив брови. В его глазах было недоумение, но Спок ощущал надежду и тепло через прикосновение. — Именно, — согласился Спок, проскальзывая своими пальцами между пальцами Джима и поднимая их переплетенные руки, чтобы положить на своё правое бедро. Спустя несколько мгновений Джим прильнул к нему, и волна удовольствия прошла через кожу, когда он устроился на плече Спока. После этого они сидели молча. Из-за вездесущей жары очень скоро рука Джима стала влажной, но Спок не отпускал её, держа крепче. Они безмолвно наблюдали, как песок мягко вихрится вокруг клумб с кактусами, и наслаждались близостью. Но в конце концов Спок не смог сдерживать свои вопросы. — Ты… удовлетворён этим? Джим, чья голова лежала на плече Спока, выпрямился и повернулся на скамье, чтобы смотреть ему в лицо. Его рука осталась на бедре Спока. — Это зависит от того, что ты имеешь в виду, — сказал он. — Я никогда раньше не держался за ручки, но это ведь очень интимно для вулканцев, так ведь? Спок наклонил голову. — Да, но я имел в виду не это в частности, а скорее то, что подразумевается. — И что же подразумевается? — улыбнулся Джим. Что если Спок ошибся? Не мог же Джим не понимать, что это значит, когда вулканец выбирает себе партнёра? Это не могло быть несерьёзным, Джим, разумеется, должен был знать об этом. — Я желаю отношений с тобой, — ответил Спок. — Связи. — Ладно, — ответил Джим. Спок предположил, что он понял не полностью. — Связь, о которой я сказал, носит постоянный характер, — уточнил он. Джим сжал его пальцы, которые немного дрожали, несмотря на приятную жару. — Значит, ты хочешь чего-то серьёзного. Всё в порядке, я не против. Подавляя возникающее разочарование, Спок покачал головой. — Я не думаю, что ты понял полностью. Это не как отношения между людьми. Это не просто серьёзно, это на всю жизнь. — Ох, — выдохнул Джим. Он заморгал и отвёл глаза от Спока. Спок ощутил, как через их связь пробивается растущая неуверенность и недоумение. Джим снова вздохнул. Сердце Спока забилось сильнее, чем обычно. Хоть он и не хотел разъединения, но всё равно мягко отпустил руку Джима. Она соскользнула с его колен и повисла в стороне. — Ты не обязан принимать решение сейчас. В действительности, это не то решение, которое может быть принято легко или в спешке. По крайней мере, для человека. Для Спока, который узнал разум Джима, это было простым и бесповоротным решением, хотя ему и понадобилась помощь Селека, чтобы понять, что решение уже принято. — Спок, — беспомощно сказал Джим, — я не думаю… — он замолчал, и Спок напрягся. — Если ты уверен, что не желаешь нашей связи, то я обязуюсь уважать твоё решение, — сказал он. Хотя, если Селек был прав относительно Джима и они были t’hy’la, то это бы сделало поиск другого партнёра невозможным для Спока. Но он всё равно согласился бы с этим фактом. Он не мог втянуть Джима в нежеланную им связь. Не мог и не хотел. — Нет, — твёрдо ответил Джим, хотя всё ещё избегал взгляда Спока, только мельком посмотрел в его сторону. — Боже, нет. Я просто имел в виду — Спок, это чересчур. — Я понимаю, — вежливо сказал Спок, но Джим покачал головой. — Нет, не понимаешь. Знаешь ли, я только начал понимать, что у меня может быть что-то более серьёзное, чем небольшая влюбленность в тебя, как ты предлагаешь мне пожениться или что-то подобное. Это слишком много сразу. Я не предполагал такого после того, как мы подержались за руки несколько минут. Спок не знал, на какой части этого заявления сосредоточиться для начала. На взаимности чувств или на неверной аналогии человеческого брака и вулканской связи? — У тебя есть достаточное количество времени, чтобы обдумать моё предложение, — в итоге сказал Спок. — Я буду ждать твоего решения. Моя заинтересованность не переменится. Джим прочистил горло и вперился взглядом в кактусы Аманды. — Ты действительно серьёзно к этому относишься. — Я почувствовал твой разум, — объяснил Спок. — Мы чрезвычайно совместимы, Джим. Связь была бы твёрдой и очень глубокой между нами. Наконец Джим всё-таки повернулся к нему. Его глаза сузились. — Значит, ты хочешь быть со мной, потому что наши умы неплохо сочетаются? — Не совсем точное, но, по сути, верное утверждение. Джим поджал губы. — Значит, ты ничего не чувствуешь ко мне, — сказал он. Спок открыл рот, чтобы ответить, но Джим не дал ему этого сделать и расстроено продолжил: — Это просто ваши вулканские штучки. Ты всего лишь думаешь, что я логичный выбор партнёра или что-то в этом роде. Спок не знал наверняка, как успокоить Джима. — Это основной аспект, верно. Совместимость разумов очень важна для вулканцев, но это не означает недостаток чувств к партнёру. Но Джим не выглядел успокоившимся. — Это значит, у тебя есть ко мне чувства. Я привлекаю тебя? — Ты привлекательный человек, — ответил Спок, понимая, что это не то, что Джим хотел бы услышать. Но он не мог открыто говорить о таких вещах, как романтическое влечение. Любовь. Это было неприемлемо. Между супругами это было бы очевидно через ментальное прикосновение, через связь. Джим кивнул и встал. Было ясно, что Спок разозлил его. — Ты прав, мне нужно время, чтобы подумать об этом. Он провёл рукой по лицу, стирая мелкий жемчуг пота. Его волосы, гораздо длиннее, чем когда Спок увидел его впервые, беспорядочно спутались вокруг вулканского уха, блестевшего в закатном свете. Вулканское солнце отбелило их так же, как покрыло загаром и веснушками его кожу. Хотя он и не походил ни на одного вулканца, которого Спок когда-либо видел, Джим выглядел так, будто принадлежал этой горячей, сухой планете. Рука об руку со Споком. Спок приложил усилие, чтобы тоже не встать и не протянуть руку Джиму, прося его о мелдинге. Если бы он мог показать Джиму, что он значит для него, он, несомненно, поймёт лучше. — Я буду ожидать твоего решения, — сказал Спок. Джим ушёл, не сказав ни слова.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.