***
Десять дней до первого задания Турнира Трёх Волшебников пролетели быстро и незаметно, и утром десятого ноября всех чемпионов собрали в большой палатке недалеко от квиддичного поля. Даже сейчас, за час до начала испытания, никто из участников не знал, в чём будет заключаться их первое задание. Гарри сидел на одной из кроватей, непонятно для чего тут поставленных, и теребил подаренную вчера пентаграмму. Роман о чём-то говорил с Анабель, и Поттеру оставалось молча размышлять о том, почему Драко бросил его именно сейчас, когда был так нужен. Потому что было страшно, действительно страшно, неизвестность давила, не давая расслабиться. Его размышления прервало появление мистера Бронса, Дерека Уиллиса, с которым Гарри был хорошо знаком благодаря частым поездкам на международные соревнования, и всех директоров. — Итак, господа чемпионы, я рад снова вас видеть, пока ещё целыми и невредимыми, — улыбнулся мистер Бронс. — Это, — он указал на довольно молодого, высокого, светловолосого мужчину в тёмной министерской мантии, — Дерек Уиллис — Глава Департамента магических игр и спорта Министерства Магии Великобритании. Именно он расскажет вам правила игры. Дерек закатил глаза на всё это и вышел вперёд, осматривая каждого из участников: — Что ж, я рад приветствовать вас и прошу простить за моё отсутствие в день выбора чемпионов. А теперь о дне сегодняшнем: ваше первое задание вполне может стать последним, откровенно говоря, потому что вам предстоит встретиться с теми, кто издавна был символом силы, несокрушимости и, разумеется, огня. Их имя — синоним смерти и опасности. Драконы. Их сила сродни их непредсказуемости, и именно с ними вам предстоит встретиться. Но это всё лирика, если же серьёзно, то вам необходимо выйти на арену, победить дракона и забрать из его гнезда золотое яйцо. Вот, собственно, и всё. Сейчас вы подойдёте ко мне, станете полукругом и достанете из этого мешочка маленькую копию того дракона, с которым вам предстоит встретиться. Он замолчал, ожидая, пока участники выполнят его наставление, что они и сделали, став полукругом возле министерского работника. Первой — Анабель, за ней — Роман и последний — Гарри. — Великолепно, начнём. Леди Анабель. Девушка уверенно опустила руку в маленький бархатный мешочек и так же безропотно вытащила её, только уже с маленьким красным дракончиком, у которого был длинный хвост с булавой на конце. — Ваш дракон, Леди Анабель, Перуанский ядозуб, — обратился к ней Дерек. Француженка перевела встревоженный взгляд на своего директора, и мадам Алекс кивнула ей, приободряя. По её глазам было видно, что женщина сожалеет, что не может подойти к своей ученице. — Ваша очередь, мистер Давидов. Роман спокойно опустил руку в мешок и вытащил маленькую ящерицу защитного зелёного цвета. У дракона не было крыльев, зато пламенем он плевался даже в таком маленьком масштабе. — Вы выбрали Новозеландский опаловый глаз. Роман перевёл взгляд сначала на Гарри и, подмигнув ему, посмотрел на директора Креге, который кивнул ему, призывая к яркой победе. — Гарри, прошу. Уиллис кивнул на мешочек и гриффиндорец легко опустил в него руку, чувствуя, как на его ладонь, обтянутую чёрной кожаной перчаткой с сетчатой поверхностью на внутренней стороне, взбирается нечто маленькое, обвивая пальцы и укладывая голову где-то между большим и указательным пальцами. Юноша вытащил руку, на которой лежала маленькая чёрная змейка с красными глазами. Попав на свет, дракон недовольно поднял голову, осмотрелся и свернулся на ладони у Гарри. — Ты, должно быть, понравился твоему Гебридскому чёрному дракону, хотя, чему я тут удивляюсь. Сейчас, прежде чем вы приступите к вашему заданию, я расскажу о каждом драконе в отдельности. Присядьте. Чемпионы переглянулись и сели на кровати. — Замечательно. Итак, начнём с дракона леди Анабель, так как именно Вы начнёте первой. Перуанский ядозуб — это самый маленький из известных миру драконов и самый быстрый в полёте. Он достигает не более пятнадцати футов в длину. Наибольшую опасность представляют его зубы, очень ядовитые зубы. Анабель внимательно посмотрела на своего дракона, а Уиллис тем временем продолжил: — Новозеландский опаловый глаз, Ваш, мистер Давидов, обычно обитает в долинах и достигает средних размеров, весом две-три тонны. И он, между прочим, один из самых красивых драконов. Опасаться стоит его пламени, очень яркого, хотя драконы этой породы и не особо агрессивны. Роман, как ранее Анабель, осмотрел своего будущего врага и улыбнулся. — Гебридский чёрный будет завершать наше сегодняшнее состязание вместе с тобой, Гарри. Он крайне агрессивен и достигает длины около тридцати футов, вдоль его хребта расположены маленькие острые гребешки, хвост заканчивается острым наконечником. Опасаться стоит его скорости и смертоносной гибкости. На этом, пожалуй, всё. Вы будете выходить на арену по очереди: первой, как я уже говорил, будет леди Анабель, следом за ней — мистер Давидов и последним — мистер Поттер. Приступать стоит по выстрелу пушки. Что ж, надеюсь, после этого конкурса мы сможем встретиться, и вы будете так же здоровы. После того, как вы все выполните задание, я объясню вам условия второго состязания. Удачи вам, господа, — на этом представители Министерства покинули палатку, а директора подошли к своим подопечным, давая последние наставления. — Будь осторожен, — собственно, это всё, что сказал Дамблдор перед тем, как покинул палатку. Другие директора задержались немного дольше, но, так или иначе, вскоре все посторонние ушли, оставив чемпионов одних. Они толком не успели опомниться от услышанного, когда прозвучал первый выстрел пушки. Анабель удивлённо обернулась к своим соперникам, парни улыбнулись ей, и девушка вышла. Как только она ушла, в палатку залетел белый вихрь по имени Драко Малфой. Гарри удивлённо на него глядел, пока сам слизеринец внимательно осмотрел помещение и кинулся к нему, обнимая. — Прости, слышишь, прости. Я не смог прийти раньше, — он шептал эти слова, гладя друга по голове. Драко мог только представить, каково было гриффиндорцу всё это время, а самому Поттеру было совершенно плевать на всё, потому что этот человек был ему нужен, важен и дорог, и он был рядом сейчас, а остальное не важно. — Я разве могу обидеться? — отозвался парень. Малфой оторвался от него, заглядывая в глаза. Вчера ему пришлось писать огромное эссе по зельеварению, потом — такое же по трансфигурации и чарам. Когда Драко закончил, было около двух часов ночи, и сил куда-то идти не было. — У тебя змей, а значит — преимущество. И даже не думай забывать об этом. Ладно? Гарри только кивнул ему, улыбаясь. Слизеринец выглядел взволнованным и усталым, что не могло не натолкнуть на разного рода мысли о том, что произошло что-то, о чём сам Поттер не знает. — Соберись и сосредоточься. Я верю в тебя. Юноша снова кивнул и только сейчас заметил, как Драко смотрит на его шею. — Что это? — парень подцепил пальцами цепочку, внимательно её разглядывая. — Подарок — оберег, — объяснил Гарри, пожимая плечами. Что-то всё-таки было не так, потому что Драко всё время смотрел в сторону и прикусывал губу, словно не желая что-то говорить или сомневаясь в безопасности этой информации. — Ладно. Будь осторожен, — Малфой уже собирался уходить, когда гриффиндорец остановил его, заглядывая в глаза. — О чём ты не говоришь? — мягко спросил Поттер, но в этой мягкости чувствовалось сталь, которая завораживала. — Твои родители тут, — ответил слизеринец. Гарри на это глубоко вдохнул и выдохнул. Он не любил, когда его родители приезжали на соревнования, потому что разного рода состязания были опасными, и каждый раз мать и отец волновались, но лучше, по мнению Поттера, им было бы находиться дома или на конференциях, чем наблюдать это. Что же касалось Турнира, то на него им и вовсе не следовало приезжать. Это состязание было без правил и без жалости к сопернику, и родителям явно не стоило бы это видеть. — Я справлюсь, — ответил, наконец, юноша, пытаясь собраться и сосредоточиться. — Я знаю, и они тоже это знают, — Драко ещё раз обнял своего друга и вышел. В палатке царила тишина и нервозность. Ожидание давило на виски, а волнение явно не способствовало расслабленности и сосредоточенности.***
— Ну, как там Гарри? — взволнованно спросила Анна, поглядывая то на арену, где, то и дело прячась за камнями, сражалась с драконом француженка, то на родителей Поттера, которые старались вообще не смотреть на поле, то на Малфоя, который казался злым и неуверенным. — Держится, — ответил ей Драко, но в голосе его сквозило разочарование и грусть. Девушка перевела на него удивлённый взгляд: — Что случилось? Парень устало посмотрел на неё и опустил глаза. Говорить не хотелось. — Я совсем не умею врать, да? — он усмехнулся и продолжил, не дожидаясь ответа. — Я сказал ему о том, что его родители тут. Не должен был, но сказал. Анна вздохнула. Она прекрасно понимала, что, если Гарри отвлечётся на своих родителей, это может стоить ему жизни. Он никогда не позволял им присутствовать на его соревнованиях. — Не кори себя, лучше скажи ему о своих чувствах. Он должен знать, — посоветовала девушка. Малфой скептически тряхнул головой. — Слушай, ты нужен ему, потому что ты, слышишь, только ты можешь понять и поддержать его тогда, когда больше рядом никого нет. Так скажи ему. Драко только покачал головой, глядя, как Анабель, обойдя тело мёртвого дракона, двинулась к его гнезду. Она ранена и еле держится на ногах, но всё ещё очень грациозна и легка. — Думаешь, я ему нужен? — меланхолично и грустно спросил Малфой. — Не решай за вас обоих. Дай ему возможность принять решение за себя, — как всегда мудро замечает Анна. Драко ничего не отвечает, он молча смотрит на чету Поттеров. Лили вся побледнела и Джеймс держит её за руку. Юноша чувствует себя виноватым перед ними, но он знает, что они верят в своего сына так же, как верит он.***
Когда прозвучал второй выстрел пушки, Гарри и Роман вздрогнули одновременно. Поттер взглянул на Давидова и улыбнулся. — Будь осторожен, — попросил гриффиндорец. Болгарин улыбнулся в ответ. Ему было приятно осознавать, что он встретил человека такого открытого и доброго, каких сейчас очень мало. — Эй, мальчик с глазами цвета абсента, не бойся, всё со мной будет в порядке, — на этом он вышел, оставляя юношу одного. Гарри сглотнул, оставаясь наедине с тишиной и ожиданием. Минуты превратились в часы, часы — в вечность и, казалось, это не закончится никогда. Никогда не стихнет рык вне палатки, никогда не последует последний на сегодня выстрел, никогда он не сможет выйти на арену. Испытание Романа длилось около получаса, но они превратились для Гарри в полгода, и, когда, наконец, прозвучал выстрел пушки, Поттер застыл. Он не знал, рад или нет. Его сердце замерло и время остановилось. Юноша будто выпал из реальности, совершенно неосознанно делая шаг и выходя из палатки. Рёв толпы долетал до него, как сквозь вату, он не слышал и не видел ничего, кроме огромного чёрного дракона — змея, который лежал, свернувшись вокруг своего гнезда. Гарри как в замедленной съёмке видит, как дракон поднимает свою голову и открывает глаза. Они были красными, словно горящие рубины, в глубине которых горит пламя. На парня напала апатия и казалось, что сейчас ему не страшно умереть, от такого противника — не страшно. Это такое странное чувство, что размышления о нём полностью поглощают все мысли. Все зрители затихли, глядя на то, как участник смотрит на дракона, а дракон смотрит на участника. Почему ничего не происходит? Этот вопрос крутился в голове у всех наблюдателей этого драматического действа. Родители Гарри боялись произнести хоть слово, даже просто выдохнуть, директора сидели, не зная, как реагировать, Анна переводила взгляд с Поттера на дракона и обратно. — Сделай же что-нибудь, — шепнула девушка, крепко сжимая руки в кулаки, не замечая, что длинные аккуратные ногти пробили кожу ладоней, а из маленьких полукруглых ранок потекла кровь. В воздухе витало напряжение, до которого можно было дотронуться, можно было ощутить разряды электричества, бегающие по коже. — Говори! — Драко вскочил со своего места, перегибаясь через трибуну, его отчаянье разорвало вакуумный мешок. — Не молчи! — крик разнёсся по арене. Гарри вздрогнул и перевёл взгляд на трибуны, ища глазами Малфоя. Дракон же, в свою очередь, не стал отвлекаться от врага, выпуская струю огня. Гарри чудом успел отшатнуться, однако пламя серьёзно повредило его ногу и руку. Юноша сидел, облокотившись на высокий валун, и смотрел на приближающегося дракона. Трибуны затаили дыхание, всем казалось, что ещё мгновение — и он погибнет. В этот момент в полной тишине раздалась речь, которую никто не слышал больше тысячи лет. Парселтанг. Язык змей. Он звучал мягко, красиво и очень нежно. Змей замер в миллиметре от лица юноши. — Стой, — не приказ, просто просьба, но дракон, по-видимому, поражённый подобным обращением, замер. — Не надо, — Гарри поднимает глаза на удивлённого противника. Сейчас он даже не чувствует боли в ноге, кожа на которой сожжена полностью, не чувствует крови, вытекающей из обгоревшей руки, которой закрывал лицо, он не ощущает, как всё ещё тлеет кожа на пострадавших участках тела, потому что сердце стучит в ушах, а пульс отдаётся в горле. — Откуда ты знаешь язык змей? — дракон не спрашивал, он требовал ответа. Напряжение звенело, из глаз сыпались искры и летели молнии. Их видели все, и все чувствовали. — Я с детства его знаю, просто знаю, — отвечает парень, всё так же глядя в рубиновые глаза напротив. Змей удивлённо замирает: — Имя, — звучит требование к ответу. Дракон возвышается над юношей, а его острый хвост держится прямо рядом с горлом противника. Трибуны следят за этим. Никто не знал, что сказать и как отреагировать на подобное. Считалось, что единственным, кто владел парселтангом, был Салазар Слизерин, и передал он эту способность только своим прямым потомкам, однако никто уже очень давно не слышал эту речь. Парселтанг было невозможно выучить, потому что он состоял из одних только шипящих звуков, каждый из которых мог иметь тысячи значений, а в контексте речи — ещё больше, к тому же, при произношении звуки переплетались в нечто совершенно невразумительное. — Гарри, — несмотря ни на что, юноша старался соблюдать спокойствие, хотя адреналин и первый шок постепенно сходили на нет, открывая сознание для боли, застилающей глаза красной туманной пеленой. Дракон оторвал глаза от своего собеседника и осмотрел трибуны. Он тоже постепенно успокаивался и становился более дружелюбным. — И что тут происходит? — речь противника Гарри смягчилась, что позволило юноше немного расслабиться. — Ну, как тебе объяснить? Это Турнир Трёх Волшебников. Состязание трёх магов из трёх разных школ. Сегодня у нас первый тур, и наше задание — забрать из твоего гнезда золотое яйцо. Если точнее, то я должен забрать золотое яйцо именно из твоего гнезда, а двое других участников уже встретились со своими драконами. И, если честно, нам тут ужасно страшно, — а ещё ему было очень больно, и от этой боли сознание почти уплывало в далёкие дали, но Гарри держался, понимая, что, если потеряет сознание, то, скорее всего, погибнет. — В моём гнезде нет золотых яиц, — уверенно заявил дракон. Поттер улыбнулся, пытаясь совладать со своим организмом: — А ты проверь. Зверь, кажется, ведётся на его провокацию, потому как уползает к своему гнезду. Сквозь гул в ушах юноша слышит разъярённое шипение, и, спустя, будто бы, вечность, змей вернулся, держа в своём хвосте довольно большое золотое яйцо. Трибуны наблюдали за всем с некоторым удивлением. — Возьми своё яйцо, — говорит змей, передавая трофей уставшему парню, который принимает его здоровой рукой и крепко прижимает к себе. — Спасибо, — Гарри благодарно улыбается и прикрывает глаза, чувствуя, как сознание медленно уплывает. Бороться с накатывающим чувством боли и усталости всё сложнее. — Прости, — змей осторожно обвивает парня, перенося к палатке судей и уползая к своему гнезду. Последнее, что видит чемпион в лучах заходящего солнца, — большой величественный дракон, чья чешуя приятно отливает багровым цветом, последнее, что он слышит, — возгласы ликующей толпы, а потом, вместе с солнцем, он проваливается в мир тьмы и грёз, думая, что ему сейчас не страшно.