ID работы: 1659311

Аномалия

Kuroshitsuji, Торчвуд (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
101
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 11 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
Эта работа не хуже любой другой. Жаловаться не на что. Янто Джонс на отличном счету, у него лучшие оценки в выпуске, его наставник – мистер Алан Хамфриз (и не скажешь, что разменял не первое столетие, выглядит тонкокостным юношей, похожим на грустного котенка) нарадоваться не может на его ответственность и исполнительность. Коллектив, правда, странный. Ну да Янто Джонсу не привыкать. Привыкать приходится к очкам, хотя они вроде бы даже ему идут, и к болезненной необходимости таскать с собой тяжелые, остро заточенные грабли. В граблях ему видится некоторая ирония, мол, уборка мусора и все такое. В обеденный перерыв он открывает термос с кофе и достает контейнеры с домашней едой. Сначала он подкармливал только мистера Хамфриза и его вечного напарника мистера Слингби, обманчиво-расхлябанного человека (человека?) с тугими косицами на виске. Мистер Слингби, может, и не лучший оперативник отдела, но он умный малый и верный товарищ, а с Алана сдувает пылинки. Для наставника Янто готовит рис с овощами, для Эрика – тефтели в томатном соусе. Никто его об этом не просит, Янто сам не может смотреть, как старшие сотрудники, взявшие его в некотором роде под свое крыло, давятся столовской пищей. Потом к их стихийным обедам сам собой присоединяется Рональд Нокс, бабник и нахал, не лишенный обаяния. Он предпочитает панибратское «Рон» и немного напоминает Янто человека из прошлой жизни. Кое-кого, кого теперь не мешало бы позабыть. Рон болтливый, ветреный, он носит белые кроссовки в пику дресс-коду и регулярно получает по шапке от начальства за перманентную леность. Но болтать с ним легко, а Хамфриз и Слингби относятся к нему покровительственно, как к самому Янто. Янто приносит Рону плоский американский пирог с вишней, с маленькими защипами по краям. - Я буду толстый и девушки перестанут меня обожать! – смеется Нокс, но уминает все в два счета. Потом как-то за их столиком оказывается Лиз Мидфорт, смешливая блондинка с печальными глазами. Когда Янто пришел в отдел на стажировку, она еще не закончила свою – пять раз заваливала выпускные экзамены. Хотя оперативник она блестящий, ее хорошенькая головка забита чем-то не тем. От вечного сплетника Рона Янто узнает о Лиз вещи, которые знать бы не хотел: в ее прошлом прячется некая драма, вроде как ее жених продал душу и по сложным причинам со временем сам обратился могущественным демоном; в истории, правда, не говорится, как сама Лиз оказалась в департаменте. Драма наверняка очень личная, и Янто не нравится манера Нокса без причины трепать языком. И с именем Лиз (хотя мисс Мидфорт не Лиза, а Элизабет, некогда – девушка весьма знатная) у него свои ассоциации. Болезненные. Но для Лиз у него припасены пирожные с воздушным кремом, которые так и тают во рту. Она всегда весело благодарит его, а Янто исправно каждый месяц предлагает помочь ей после работы зайти в зоомагазин и донести до квартиры тяжелый пакет кошачьего корма. Следом за Лиз у столика появляется стихийное бедствие. Бедствие зовут Грелль Сатклифф, и Янто Джонс первые полгода стажировки все никак не мог определить его пол. Грелль сам себя называет «леди», носит красный плащ и высоченные каблуки, на шею повязывает полосатый бант, а его волосы длиной ниже пояса и ярко-красного цвета. И они по-настоящему вездесущи. Грелль – местная достопримечательность, признанный псих и лучший полевой работник. Но это сполна нивелируется тем бардаком, который творится в его бумагах. Рон – некогда сатклиффский стажер – уверяет, что подписывается «леди» красной помадой, страстно лобызая документы. Грелль красится как девушка, половину перерыва обсуждает с Лиз новые маникюрные веяния, хохочет, запрокинув голову, по коридорам носится, грохоча каблуками. Его или любят – или на дух не переносят. Компания, в которой оказался Янто, сложилась давно, и мистер Сатклифф в нее входит. Янто подозревает, на самом деле, что всех этих таких разных людей связывает некая история (похуже, чем личная драма Лиз), но спрашивать не рискует. Есть вещи, где любопытство неуместно. Греллю он приносит овощной салат с оливковым маслом – и получает порцию восторга, ворох французских восклицаний и обещание «отныне и впредь вечно восхвалять милашку Яна у Уилли». На следующий день за их столиком пополнение, да такое, что все несколько… напряжены. Мистер Уильям Т. Спирс, начальник отдела, от его взгляда стынет кровь, а от голоса впечатлительные сотрудники лишаются чувств. Его притаскивает Грелль, точнее, вытаскивает уговорами и шантажом из столовского «начальственного закутка». Но у Янто все под контролем, поэтому совершенно случайно в термосе плюс одна порция лучшего кофе, а в сумке – плюс один контейнер, белая рыба и тофу с зеленью. И очень скоро атмосфера за столиком возвращается в привычное умиротворенное русло. Пока однажды в Книге Янто не появляется имя. Увидев его, он впервые в жизни (в этой новой не-совсем-жизни, разумеется) давится кофе. Он за каким-то чертом решил пролистать Книгу в перерыв, и вот, пожалуйста. Черным по белому. «Капитан Джек Харкнесс. Ножевое ранение в сердце». Дата и время, ровная строчка безликим почерком той безжалостной силы, стоящей над всеми ними. - Янчик, ты чего? – беспокоится Грелль, но нос в Книгу не сует, только нетерпеливо барабанит ноготками по столу. Мистер Спирс отрывается от еды, едва заметно хмурится. Алан и Эрик обмениваются взглядами. Лиз неловко улыбается. Рон хватается за собственную Книгу, листает ее и облегченно выдыхает. - Чувак, - говорит он торжественно. – Я тебя категорически поздравляю. - Ронадьд! – шикает на него Сатклифф. – Как ты можешь! - Да ладно тебе, - примирительно вскидывает руки Нокс. Обращается к Янто. – Я ведь правильно догадался? Там ведь тот козе… в смысле, твой бывший капитан? Янто молча кладет раскрытую Книгу на стол, четыре любопытные физиономии склоняются над ней. Алан тактично качает головой. Мистер Спирс с усталой невозмутимостью отпивает новый глоток кофе. - Я так и знал! – победно вскидывает руку Рон. – Ю-ху! Надеюсь, чувак, теперь он всегда будет попадаться только тебе! - Всегда? – до Янто постепенно начинает доходить суть вопроса. – То есть?.. - Обычно он достается Рону, - охотно поясняет Эрик, откидываясь на спинку стула и привольно закидывая ногу на ногу. – А потом наш Ронни огребает от Уилла. - И правильно огребает, - спокойно отрезает означенный Уилл. За обеденным столом он спускает подчиненным и шутки, и фамильярность. – Сатклифф пишет более содержательные отчеты, чем Нокс по Харкнессу. - Да достал он меня, понимаете! – возмущается Рон, экспрессивно взмахивая рукой и чуть не опрокидывая на себя контейнер с остатками пирога. – До-с-та-а-ал! Вон, пусть теперь с ним Джонс возится, заодно свидание будет. - Рональд! – Грелль с наигранным возмущением хлопает по столешнице раскрытой ладонью, но глаза его горят предвкушением шоу. – Фу таким быть! - Не переживай, - Лиз, сидящая ближе всех, цепляет Янто за рукав пиджака. На ее хорошеньком личике одухотворенное выражение. – Он всегда воскресает. А Ронни прав, если теперь он будет доставаться тебе, вы будете видеться, ну разве не прекрасно? - Кхм, - прочищает горло Янто. – Так. Я все понял. Один вопрос. С кем из вас Джек один раз нажрался в зюзю? И почему-то совсем не удивляется, когда Уильям Т. Спирс меланхолично замечает: - Полагаю, со мной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.