14.
14 октября 2014 г. в 13:57
Входная дверь с грохотом отворяется, с большей силой, чем положено, а после следует два глухих удара обуви Луи о стену.
— Милый, — зовет он, — я дома.
Очевидно.
Улыбаясь, Гарри откладывает в сторону винную бутылку, которая служила ему в качестве импровизированной скалки, и стряхивает муку со своих рук. Он просовывает голову в короткий, тесный коридор, в котором находится впечатляющая коллекция обуви Томлинсона и
такая же невероятная коллекция пальто Гарри. Некий баланс разновидностей.
— Привет, — говорит Гарри, и все лицо Луи смягчается, когда их глаза встречаются. Даже сейчас это захватывает дух.
— И тебе привет, — Томлинсон подходит ближе, склонив голову на бок, — Как там поживает наша пицца? Кстати, я взял лук, но забыл купить
салями. Мы ведь можем обойтись без них, правда? Они же не настолько требовательны? Твои друзья?
Он выглядит действительно обеспокоенным, и Гарри напоминает себе, что сегодня Луи впервые встретится с Ником и Тейлор, двумя людьми, с которыми Стайлс до сих пор разговаривает каждую неделю, обычно, поздними ночами, когда Луи работает в ночную смену в больнице Fitzroy Square. Работа шатена способствовала оплате аренды квартиры, но именно из-за неё он частенько и приходил полностью измученным под утро.
Но так не будет продолжаться всю их жизнь. Ещё три года, и Луи наконец-таки разделается с основной частью своих учений, а Гарри понадобится немного больше времени, и сейчас он уже начал писать неофициальные статьи для различных газет. Однажды у них будет балкон.
— Ну, — медленно говорит Гарри, — Тейлор, скорее всего, расплачется, а Ник разгромит всю нашу квартиру, но...
— Ложь, — перебивает парня Луи, — грязная ложь, — На лице Стайлса появляется широкая ухмылка.
— Ложь, — соглашается кудрявый. На секунду он вспоминает о том, как сильно нервничал перед встречей с Лиамом, Зейном и Найлом, причём это его волнение оказалось совершенно ненужным, учитывая то, что сейчас он видится с парнями чуть ли не каждый день.
Гарри качает головой.
— Серьезно, Лу, не беспокойся об этом. Ты понравишься им, они понравятся тебе, и к концу недели Тейлор будет рыдать тебе в рубашку, по той причине, что она не захочет расставаться с тобой.
— Я очень в этом сомневаюсь, — Но напряжение вокруг глаз Луи практически исчезает, и он пинает ногами свою сумку в сторону Гарри, следуя за ней. Как ни странно, одна рука Томлинсона спрятана за его спиной.
Гарри мгновенно настораживается.
— От тебя несет формальдегидом, — рассеяно замечает кудрявый. Это именно то, чего он должен был ожидать в те дни, когда по расписанию, Луи должен был работать в лаборатории, но он до сих пор не может удержаться от того, чтобы не сморщить нос, — Тебе бы не помешало принять душ, как думаешь?
— Да неужели? — Не дождавшись ответа, Томлинсон подходит ещё ближе, взглядом бросая кудрявому вызов.
— Мука, — предупреждает Гарри, в качестве доказательства предъявляя парню белые ладошки.
— Да, — произносит Луи, — Я действительно принес тебе цветы (прим. переводчика: flour и flower, как я понимаю, прозвучали почти одинаково), верно. Ты угадал. И в качестве вознаграждения..
Томлинсон подталкивает Гарри к дверному косяку кухни, и кудрявый ничего не может поделать с этим, если не хочет испачкать джемпер Луи мукой. Ведь этот самый джемпер принадлежит Гарри, поэтому это не самая лучшая идея. Прижатый Томлинсоном, с ногой протиснутой между бедер Стайлса... Всё же это не самое худшее положение.
— В качестве вознаграждения, — повторяет Луи, понизив голос, — Ты можешь отсосать мне в душе.
Член Гарри медленно оживает. Парень соскальзывает чуть ниже, отрывая бедра от дверного косяка. Затем он вспоминает о том, что Луи принес ему цветы, и хрипло смеется.
— Цветы, серьезно? И где же ты их достал на этот раз?
— Украл из общественного парка, — Луи звучит гордым собой, размахивая букетом из различных весенних цветов, словно главным призом, и возможно, так оно и есть. Ведь это традиция: они вручали друг другу букеты через неопределенные промежутки времени — всё это напоминало им о том времени, когда они были подростками-хулиганами. Что также означает, что о покупке цветов не могло быть и речи, поэтому Гарри легко получает их лишь от одного взмаха ресниц и комплимента чьим-то навыкам садоводства.
А Луи крадет. С такой радостью.
— Общественная собственность? — Гарри улыбается, кинув взгляд на цветы, потом на Луи, его руки сжаты в кулаки, так что он не оставит белые пятна от муки на чем-либо, — Знаешь, ведь в один прекрасный день, они арестуют тебя. А потом я должен буду, ну, типа, посещать тебя в тюрьме каждую вторую неделю, и мы сможем заниматься сексом только в присутствии камеры слежения.
При упоминании камер, глаза Томлинсона прищуриваются, в них плескается интерес. Его ухмылка получается злая.
— Неее, никто не сможет меня осудить за кражу цветов во имя любви. Я просто скажу им, что я должен был завоевать сердце красной девицы, верно? И цветы я предпочел убийству бедного дракона, который, на самом деле, просто пытался немного вздремнуть.
— Но у тебя уже есть мое сердце, — Гарри говорит ему, — Нет необходимости в том, чтобы завоевывать меня.
— Ты приравниваешь себя к красной девице?
Стайлс пожимает плечами.
— Не я это начал.
— Ты на меня намекаешь? — Луи отстраняется, чтобы положить цветы на обувную полку, а после возвращается к увлекательному занятию — прижиматься всем телом к телу Гарри. Слишком поздно кудрявый понимает, что он упустил свой шанс спастись. И не то, чтобы ему очень хотелось, но пицца сама собой не приготовится.
— Но всё же, — произносит Томлинсон, придвигаясь ближе к Гарри и целуя того в уголок губ, — У нас есть ещё время для перепиха в душе перед приходом твоих ненадежных американских друзей
Честно сказать, Гарри не назвал бы эту парочку ненадежной, так же, как и Ника американцем. Но это всё мелочи, и Томлинсон уже начал относиться к Нику с небольшим подозрением, узнав о нескольких пьяных связях, которые ничего не значили для обоих. Поскольку эти самые связи частично служат причиной техники минета кудрявого, Луи всё же не в том положении, чтобы жаловаться. Он пожинает плоды, в конце концов.
Гарри делает быстрый расчет, прежде чем качает головой.
— Но у нас правда нет времени, я ведь хочу приготовить пиццу до их визита... Наверное.
— Прекрасно, — говорит Луи, — Это именно то, что я хотел услышать. Значит, перепих в душе.
Схватив Гарри за запястье, Томлинсон резко тащит того в сторону ванной. Не хватает времени, действительно, совсем не хватает времени. Гарри следует в любом случае — конечно, следует.
Потому что так же, как и у Луи, у него никогда не было даже единого шанса.
Примечания:
The end.
Я это сделала. Боже, мой дебют, первый перевод, я не могу поверить, что я его закончила.
Работа принесла мне массу эмоций, как положительных, так и отрицательных (их меньше всё же).
Спасибо вам большое, что были со мной рядом, что читали, оставляли отзывы.
Кстати... скорее всего, я возьмусь за перевод фанфика Зары снова :)