ID работы: 1680415

Counting The Steps Between Us

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1557
переводчик
FarAway. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
66 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1557 Нравится 117 Отзывы 617 В сборник Скачать

14.

Настройки текста
Входная дверь с грохотом отворяется, с большей силой, чем положено, а после следует два глухих удара обуви Луи о стену. — Милый, — зовет он, — я дома. Очевидно. Улыбаясь, Гарри откладывает в сторону винную бутылку, которая служила ему в качестве импровизированной скалки, и стряхивает муку со своих рук. Он просовывает голову в короткий, тесный коридор, в котором находится впечатляющая коллекция обуви Томлинсона и такая же невероятная коллекция пальто Гарри. Некий баланс разновидностей. — Привет, — говорит Гарри, и все лицо Луи смягчается, когда их глаза встречаются. Даже сейчас это захватывает дух. — И тебе привет, — Томлинсон подходит ближе, склонив голову на бок, — Как там поживает наша пицца? Кстати, я взял лук, но забыл купить салями. Мы ведь можем обойтись без них, правда? Они же не настолько требовательны? Твои друзья? Он выглядит действительно обеспокоенным, и Гарри напоминает себе, что сегодня Луи впервые встретится с Ником и Тейлор, двумя людьми, с которыми Стайлс до сих пор разговаривает каждую неделю, обычно, поздними ночами, когда Луи работает в ночную смену в больнице Fitzroy Square. Работа шатена способствовала оплате аренды квартиры, но именно из-за неё он частенько и приходил полностью измученным под утро. Но так не будет продолжаться всю их жизнь. Ещё три года, и Луи наконец-таки разделается с основной частью своих учений, а Гарри понадобится немного больше времени, и сейчас он уже начал писать неофициальные статьи для различных газет. Однажды у них будет балкон. — Ну, — медленно говорит Гарри, — Тейлор, скорее всего, расплачется, а Ник разгромит всю нашу квартиру, но... — Ложь, — перебивает парня Луи, — грязная ложь, — На лице Стайлса появляется широкая ухмылка. — Ложь, — соглашается кудрявый. На секунду он вспоминает о том, как сильно нервничал перед встречей с Лиамом, Зейном и Найлом, причём это его волнение оказалось совершенно ненужным, учитывая то, что сейчас он видится с парнями чуть ли не каждый день. Гарри качает головой. — Серьезно, Лу, не беспокойся об этом. Ты понравишься им, они понравятся тебе, и к концу недели Тейлор будет рыдать тебе в рубашку, по той причине, что она не захочет расставаться с тобой. — Я очень в этом сомневаюсь, — Но напряжение вокруг глаз Луи практически исчезает, и он пинает ногами свою сумку в сторону Гарри, следуя за ней. Как ни странно, одна рука Томлинсона спрятана за его спиной. Гарри мгновенно настораживается. — От тебя несет формальдегидом, — рассеяно замечает кудрявый. Это именно то, чего он должен был ожидать в те дни, когда по расписанию, Луи должен был работать в лаборатории, но он до сих пор не может удержаться от того, чтобы не сморщить нос, — Тебе бы не помешало принять душ, как думаешь? — Да неужели? — Не дождавшись ответа, Томлинсон подходит ещё ближе, взглядом бросая кудрявому вызов. — Мука, — предупреждает Гарри, в качестве доказательства предъявляя парню белые ладошки. — Да, — произносит Луи, — Я действительно принес тебе цветы (прим. переводчика: flour и flower, как я понимаю, прозвучали почти одинаково), верно. Ты угадал. И в качестве вознаграждения.. Томлинсон подталкивает Гарри к дверному косяку кухни, и кудрявый ничего не может поделать с этим, если не хочет испачкать джемпер Луи мукой. Ведь этот самый джемпер принадлежит Гарри, поэтому это не самая лучшая идея. Прижатый Томлинсоном, с ногой протиснутой между бедер Стайлса... Всё же это не самое худшее положение. — В качестве вознаграждения, — повторяет Луи, понизив голос, — Ты можешь отсосать мне в душе. Член Гарри медленно оживает. Парень соскальзывает чуть ниже, отрывая бедра от дверного косяка. Затем он вспоминает о том, что Луи принес ему цветы, и хрипло смеется. — Цветы, серьезно? И где же ты их достал на этот раз? — Украл из общественного парка, — Луи звучит гордым собой, размахивая букетом из различных весенних цветов, словно главным призом, и возможно, так оно и есть. Ведь это традиция: они вручали друг другу букеты через неопределенные промежутки времени — всё это напоминало им о том времени, когда они были подростками-хулиганами. Что также означает, что о покупке цветов не могло быть и речи, поэтому Гарри легко получает их лишь от одного взмаха ресниц и комплимента чьим-то навыкам садоводства. А Луи крадет. С такой радостью. — Общественная собственность? — Гарри улыбается, кинув взгляд на цветы, потом на Луи, его руки сжаты в кулаки, так что он не оставит белые пятна от муки на чем-либо, — Знаешь, ведь в один прекрасный день, они арестуют тебя. А потом я должен буду, ну, типа, посещать тебя в тюрьме каждую вторую неделю, и мы сможем заниматься сексом только в присутствии камеры слежения. При упоминании камер, глаза Томлинсона прищуриваются, в них плескается интерес. Его ухмылка получается злая. — Неее, никто не сможет меня осудить за кражу цветов во имя любви. Я просто скажу им, что я должен был завоевать сердце красной девицы, верно? И цветы я предпочел убийству бедного дракона, который, на самом деле, просто пытался немного вздремнуть. — Но у тебя уже есть мое сердце, — Гарри говорит ему, — Нет необходимости в том, чтобы завоевывать меня. — Ты приравниваешь себя к красной девице? Стайлс пожимает плечами. — Не я это начал. — Ты на меня намекаешь? — Луи отстраняется, чтобы положить цветы на обувную полку, а после возвращается к увлекательному занятию — прижиматься всем телом к телу Гарри. Слишком поздно кудрявый понимает, что он упустил свой шанс спастись. И не то, чтобы ему очень хотелось, но пицца сама собой не приготовится. — Но всё же, — произносит Томлинсон, придвигаясь ближе к Гарри и целуя того в уголок губ, — У нас есть ещё время для перепиха в душе перед приходом твоих ненадежных американских друзей Честно сказать, Гарри не назвал бы эту парочку ненадежной, так же, как и Ника американцем. Но это всё мелочи, и Томлинсон уже начал относиться к Нику с небольшим подозрением, узнав о нескольких пьяных связях, которые ничего не значили для обоих. Поскольку эти самые связи частично служат причиной техники минета кудрявого, Луи всё же не в том положении, чтобы жаловаться. Он пожинает плоды, в конце концов. Гарри делает быстрый расчет, прежде чем качает головой. — Но у нас правда нет времени, я ведь хочу приготовить пиццу до их визита... Наверное. — Прекрасно, — говорит Луи, — Это именно то, что я хотел услышать. Значит, перепих в душе. Схватив Гарри за запястье, Томлинсон резко тащит того в сторону ванной. Не хватает времени, действительно, совсем не хватает времени. Гарри следует в любом случае — конечно, следует. Потому что так же, как и у Луи, у него никогда не было даже единого шанса.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.