ID работы: 1680561

Магия жизни

Гет
R
Заморожен
69
Размер:
80 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 104 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
— Ну, вот малышка Кэрри, теперь мы едем в Хогвартс, — сказал Деймон, глядя на счастливую девушку, заходя в купе. — Мне до сих пор кажется, что это всего лишь сон, — промолвила Кэролайн. — Тогда это будет наш самый лучший сон, — проговорил Стефан. В купе заглянула улыбающаяся женщина с короткими волосами. Продвигая тележку вперед, она проговорила: — Хотите чем-нибудь перекусить, ребята? На тележке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс», которые, если верить надписи на пакетиках, отличались самым разнообразным вкусом. Еще у нее была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников. Недолго думая, Стефан скупил всего помаленьку. — Ты такой голодный? — спросил Деймон. — Я умираю с голоду, но один я все это не съем, так что налетайте, мои дорогие, –сказал Стефан. Компания веселилась, лопала сладости и не заметила, как они уже подъехали. «Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в университет отдельно». Они рассовали остатки сладостей по карманам и вышли в коридор, где уже толпились остальные. Поезд все сбавлял и сбавлял скорость, и, наконец, остановился. В коридоре возникла жуткая толкучка, но через несколько минут они все-таки оказались на неосвещенной маленькой платформе. — Первокурсники, все за мной, — раздался громкий голос. Пожилой мужчина собрал всех первокурсников, и они направились в сторону берега. Стоя на берегу большого черного озера, повсюду были слышны восхищенные возгласы «О-О-О!». На другой стороне берега возвышался гигантский замок с башенками. — Итак, сейчас я буду сам вас рассаживать в лодки, — провозгласил все тот же пожилой мужчина. Кэролайн попала в лодку с двумя молодыми людьми. — О, какая у нас очаровательная компания, старик явно позаботился, чтобы нам скучно не было, — послышался ехидный голос. Блондинка, недолго думая, посмотрела на парня и просверлила его грозным взглядом. Девушка разглядела его прелестные ямочки на щеках, яркие губы, растянутые в самодовольной ухмылке, и голубые глаза, цвета голубого неба, которые буквально пожирали блондинку. Из разглядывания парня девушку вывел голос другого молодого человека. — Клаус, ну, сколько можно, где твои манеры. Элайджа был бы тобой недоволен, — с иронией проговорил парень, — Это Клаус, мой брат, не обращай на него внимания, он всегда такой. — Кол. Кол Майклсон, — представился парень и протянул руку девушке. Кэр посмотрела на шатена с коварной улыбкой и дьявольским взглядом карих глаз, и пожала ему руку: — Кэролайн. Второй молодой человек тоже протянул руку, но блондинка сделала вид, что не заметила. Тогда парень поздоровался, но в ответ молчание. Его это возмутило, как эта девица не поздоровалась с ним. Шатен выглядел довольным, его забавляло лицо брата и эта блондиночка. — Ты принципиально со мной не здороваешься? — Клаус был в гневе, но не показывал, он сказал это, отчетливо и неотрывно смотря на девушку. — Вам показалось, мистер Майклсон, — девушка пожала плечами и продолжила смотреть куда-то вдаль с самым независимым видом. — Вряд ли. Мне, пожалуй, стоило бы преподать тебе урок вежливости. — Не знала, что ты так амбициозен, — она, наконец, посмотрела на него в своей обычной манере. Один этот взгляд приводил его в бешенство, — Тебе не достаточно быть в роли засранца, решил стать моим учителем этикета? Кол свистнул, его забавляла их перепалка. Клаус мысленно посчитал до десяти, улыбнулся девушке и сказал: — Тебе так нравится дразнить меня? Ты не знаешь, с кем имеешь дело, — елейный тон, которым это было сказано, не предвещал ничего хорошего. Девушка настороженно посмотрела на парня. — Простите, если я чем-то обидела Ваше Величество. — Боюсь прервать вашу интересную беседу, но мы уже причалили, — с улыбочкой ворвался в разговор Кол. Во второй лодке с братьями Сальваторе подсадили девушку, горделивая осанка и уверенная блондинка с голубыми глазами, Стефану она чем-то напомнила Кэролайн, он тут же вспомнил про свою подругу и глазами быстро искал ее, и увидел ее в одной лодке с Майклсонами, известными как возвышенные короли. Самолюбивые, гордые, предпочитают быть всегда на шаг впереди и получать все то, что они хотят. Стефан видел недовольство на лице своей подруги. — Ребекка Майклсон, очень рад приветствовать вас, на нашем судне, — ехидно проговорил Деймон. — А я вот не особо рада такой компании, — процедила Ребекка. И заметила, что Стефан смотрит в ту лодку, где сидят ее братья, — У, не знала, что у вас такое влечение к нашей семье. Эта фраза вывела Стефана из своего рода транса, и он посмотрел в пылающие огнем глазки Ребекки: — А нет, я, кажется, поняла, твоя подружка с моими братьями. Ребекка говорила, внимательно осматривала братьев и сидящую рядом с ними девушку. Они попали в темный туннель, вскоре причалили к подземной пристани и высадились. Замок Хогвартс имеет огромные размеры, множество башен. Окрестности замка достаточно обширные, включая большой лес и множество лужаек, разбросанных вокруг университета.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.