Превратности судьбы

NC-17
Заморожен
61
автор
Размер:
89 страниц, 38 619 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 330 Отзывы 23 В сборник

Глава 6

Настройки
На выходных должен был состояться общественный бал, на котором появится не так давно приехавший молодой офицер. Несомненно, местные леди уже загорелись этой новостью, и каждая хотела предстать в свете в наилучшем виде. Такая озабоченность этоим мероприятием и, в частности, появлением новой персоны забавляла мисс Грей. Она немного успокоилась, ведь хотя бы на время сплетни о ней утихнут. Никогда не имела привычки водиться среди кавалеров, искать их внимания. Это казалось ей не самым лучшим занятием, и поэтому девушка оставалась чаще всего незамеченной. Выбирая наряд на предстоящее мероприятие, юная леди всё думала о прошедшем вечере, и о ближайшем будущем. Было заметно изменение в поведении герцога. Он уже больше походил не на джентльмена, пытающегося завоевать сердце дамы, а на собственника, который уже внёс плату за товар, и обретение его оставалось вопросом времени. От таких размышлений становилось тяжело на сердце, ведь точно девушка не знала, испытывает ли этот господин какие либо чувства по отношению к ней. Хотя он и старался казаться галантным кавалером, искренне интересовался ее благополучием, присылал букеты красивейших цветов, но его хищные взгляды и лукавая улыбка, которые всё чаще стали появляться на мужественном лице, пугали молодую леди. Ей не хотелось безрассудно доверяться ему, чтобы потом получить разочарование. Хотя была и другая сторона этого вопроса. Как бы там ни было, в жены он выбрал именно её, и на это должны быть веские причины. Высокий статус она не имеет, впрочем, как и денег, хотя при величии её жениха это было и не важно. Никогда не была на виду у других, не славилась необычайной красотой, больше из-за скромности характера, а не из-за внешнего восприятия, ведь девушка была не дурна собой. Дядя её славился, как заядлый игрок и любитель кутежей и грязных попоек, что тоже не добавляло к ней ничего хорошего. Остается лишь одна причина, как казалось молодой мисс - чувства. Возможно, она всё же пришлась по душе герцогу, смогла чем-то заинтересовать его, развить симпатию. И та попытка приблизиться к ней на утренней прогулке доказывала это. Невольно улыбнувшись такому выводу, девушка надеялась, что в скором будущем эти поверхностные чувства перерастут в более глубокие. Окрыленная таким исходом, прикинула на себя светлое, нежное платье, решив, что оно как ни кстати подойдет ей в сегодняшний вечер. Помещение было приличных размеров, однако, внутреннее убранство было довольно скудным. Дамы этого вечера были как никогда прекрасны, стараясь затмить друг друга своей красотой. Среди таких особ мисс Грей выглядела довольно скромно, но этот факт её не печалил, ведь приди она в соответствующем им наряде, опять поймала бы недовольные взгляды, а слухи обрели бы новый оборот. Молодой офицер, появившийся чуть позже, сразу стал привлекать к себе внимание молодых особ. От этого он смущался, но был рад такому приему. Осмелившись, иной раз поднять глаза, ловил улыбки милых леди, от чего улыбался сам и снова опускал свой взор. Его робость добавляла интереса к его персоне, ведь будучи офицером, и к тому же осмелившимся вызвать на дуэль другого и получившим ранение из-за такого необдуманного поступка, он был довольно храбрым малым. Но эта несмелость по отношению к слабому полу подогревала интерес окружающих, и добавляла шарма к его остальным качествам. Пройдя по залу, он вскоре разглядел в толпе знакомое лицо и, обрадовавшись такому приятному событию, поспешил поприветствовать свою недавнюю знакомую. - Мисс Грей! - Резко кивнул головой, от чего растрепанные волосы спали на лицо, создавая бардак на его голове. Девушка улыбнулась этому жесту. Она так же была рада видеть младшего Каллена. - Рада вас видеть! - Сделала реверанс. Молодой человек улыбнулся ей в ответ самой светлой улыбкой, что приходилось ей видеть от других, и рукой заправил волосы назад. Юная дама вновь ловила на себе недовольные взгляды, видимо от них ей не избавится уже никогда. - А где ваша семья? - поинтересовалась девушка. - Они скоро прибудут. - Видно было его волнение, он смотрел на мисс Грей, будто пытался что-то сказать, но вскоре отводил взгляд, от чего девушка вновь улыбнулась. - Как вы добрались тем вечером? - Начал он, чтобы развеять тишину между ними. - Прекрасно. Правда, от чего-то плохо спалось после ужина у герцога. - Она знала причину своей бессонницы, но сказать не посмела, ведь ему необязательно знать об этом. - И мне тоже. - Рассеянно ответил он. Она удивленно взглянула на офицера. Так странно, тогда при первой встрече он был довольно смел, общителен, в меру застенчив, но открыт. А теперь слова даются ему с большим трудом, и он постоянно отводит взор, смущенно улыбаясь, как мальчишка. Девушка подумала, что он обескуражен таким вниманием от остальных дам, ведь этот зал наполнен прекрасными незнакомками, в глазах которых можно прочитать желание потанцевать с этим кавалером. - Мисс Грей, - начал он, наконец, осмелев, - Вы не подарите мне танец? - Помилуйте меня. После этого меня испепелят все дамы в этом зале. - Смеясь, ответила ему, но увидев печаль в его изумрудном взоре, поспешила заверить в обратном. - Конечно, это будет честью для меня. Молодой офицер с надеждой посмотрел на даму и радостно улыбнулся. Вмиг музыка затихла, предвещая появление знатной персоны. Это был герцог. Почтенно поприветствовав присутствующих, он поспешил уединиться, ища глазами только одну девушку. Она смотрела на него издалека, следила за сосредоточенным выражением лица, которое казалось хмурым и напряженным. Мисс Грей знала, что он ищет её, и от этого в груди появлялась какая-то легкость, хотелось улыбаться весь вечер. Все ещё оставалась незамеченной, спрятавшись за белоснежными мраморными колоннами, и не заметила, как к ней вновь подошел недавний собеседник. - Мисс Грей. - Позвал он её и подал руку. - Прошу. Она немного замялась, но приведя свои мысли в порядок, мило улыбнулась. Они направились в центр зала к остальным танцующим, чем привлекли к себе всё внимание гостей. Вновь эти надменные взгляды, недовольные лица дам, перешёптывания между ними. Это уже стало таким обыденным, что девушка не придавала прежнего значения происходящему, а просто наслаждалась медленным и грациозным менуэтом. Мужчина, что стоял одиноко у стены неотрывно следил за парой. Он не мог не отметить, как гармонично смотрелись они на фоне остальных. Красный военный мундир выделял юношу, добавляя ему мужественности, а лёгкая фигура его партнерши в этом светлом наряде из нежнейшей материи изящно скользила под ритм музыки в унисон своему кавалеру. Она была так неприметна, но именно для него, выделялась из общей массы людей. Что-то в ней было иное, что-то особенное, и иногда он просто не мог оторвать взгляда. Уверенность в правильном выборе росла день ото дня, и герцог стал замечать в себе перемены, которые его не радовали. Он не хотел привязываться к ней тесной любовной связью, по крайней мере считал, что для подобных вольностей ещё прошло слишком мало времени, и он многого о ней не знает, хотя она и была как открытая книга. Безусловно, юная особа нравилась ему, как внешне, так и внутренне. И мужчина надеялся, что это взаимно, а поведение мисс Грей, её застенчивость и улыбки, подаренные ему, об этом и говорили. Музыка закончилась, и Эдвард сопроводил свою даму обратно. Решив не терять ни минуты, герцог тут же оказался рядом с ними. - Мисс Грей, я рад вас видеть в этом зале! – Произнес Аро, склонив голову. – Вы как всегда прелестны. - Спасибо! – Смутившись и слегка зардевшись, произнесла она. - Как вам сегодняшний вечер? – Учтиво спросил он. - Не много скучно, - произнесла Сульпиция, - но лейтенант Каллен скрасил моё одиночество. - Эдвард мастер на это! – Произнес Аро, внимательно посмотрев в глаза юному офицеру. – Тебя искала графиня. В глазах его промелькнула печаль, но он скрыл это от девушки, только наблюдательный герцог заметил это. Молча кивнув головой, лейтенант отправился на поиски Эсми. - Зря вы так с ним, - произнесла неожиданно Сульпиция. – Эдвард добродушный молодой человек. - Я не хочу бороться с ним за ваше внимание, - удивился Сент-Ивз словам девушки. - А поэтому предпочел, чтобы он не мешал нашему общению. Девушка нахмурилась, и на лбу ее пролегла небольшая складка, отчего мужчине захотелось провести по ней пальцами, чтобы разгладить ее. Уже давно у него не было желания угождать девушкам, и уж тем более проявлять какие-либо чувства со своей стороны. Его сердце было прочно спрятано за каменной стеной. От невесёлых мыслей, его отвлек звук скрипок, призывающих пары на вальс. - Мисс Грей, позвольте? – Спросил он, протягивая руку. Девушка вложила свою ладошку в его, и они молча присоединились к остальным парам. Герцог прижал ее чуть ближе к себе, чем позволяли правила приличия. Сульпиция подняла на него глаза и утонула в черном омуте. Казалось, что мужчина проникает к ней прямо в душу и узнает самое сокровенное, что хранит девушка. Когда они закружились под музыку в вальсе, юная леди отдалась на волю мужчине. Его ладонь, лежащая на талии, жгла кожу сквозь тонкую ткань платья. Отчего-то ей захотелось, чтобы этот мужчина её поцеловал. От этих мыслей дыхание девушки сбилось, и на щёчки лёг лёгкий румянец. Незаметно для себя она сбилась с ритма, но герцог не позволил ей упасть, а лишь ещё ближе прижал к себе, улыбнувшись уголками губ. Они продолжали кружить по бальному залу, не замечая взглядов бросаемых на них. Когда музыка стихла, Аро незаметно для неё остановился около двери, ведущей в сад, и предложил девушке выйти подышать свежим воздухом. Они прогуливались по дорожкам сада, любуясь его красотами. Прогулка продолжалась недолго, пока их не нашел барон Грей и не нарушил идиллию, потребовав немедленно ехать домой. Мужчина был сильно зол, и девушка уже побоялась, что ей достанется, но грозный взгляд Вольтури утихомирил мужчину. Уже у кареты герцог произнес: - Приглашаю вас на выходные в мое поместье в Гэмпшире. Соберутся только близкие друзья, буду рад вас видеть там. - Мы очень благодарны Вам за приглашение, - сказал барон и, поклонившись, сел в карету. - Спасибо за приглашение, милорд! – Улыбаясь, произнесла Сульпиция. Герцог поцеловал даме рук и помог забраться в карету. Когда экипаж тронулся, мужчина еще долго стоял и смотрел на уезжавшую невесту, и в душе его боролись противоречивые чувства. Неделя пролетела незаметно для Сульпиции. Мысли девушки были заняты предстоящей поездкой в поместье герцога, ни что не могло омрачить её настроение. Даже то, что дядя Джозеф вновь занялся кутежом и игрой, и то, что ей предстояло четыре часа ехать с ним в одной карете. Ей было всё равно, главное поскорее вырваться из душного города, окунуться в сельскую стихию, которую она так любила с детства. Карета не спеша уносила ее от Лондона, дядя мирно похрапывал в уголке, и девушка могла вздохнуть свободно. Она надеялась, что эти выходные будут восхитительными и смогут внести ясность в отношении герцога к ней. За окном проплывали живописные пейзажи, воздух становился все чище и чище по мере удаления от Лондона. Незаметно для Сульпиции, карета съехала с проселочной дороги. Очнувшись от своих мыслей, девушка выглянула в окно и замерла, не в силах оторваться от великолепного зрелища. Её взору предстал Гэмпшир-хаус, купающийся в лучах солнца. Огромный, из камня нежно-желтого цвета дом, выстроенный лет сто назад, поражал своим изяществом и величием. Перед ним располагалась заросшая травой лужайка, на краю которой поблескивало озерко. Вдоль извилистой аллеи росли старинные дубы. По каменной стене сбегал водопад белых роз, на их благоуханных цветах сверкали капли росы. Но больше всего Сульпицию околдовал сам дом. Он манил её своей надежностью, величием и той особой мягкостью линий, которую накладывает время. Стёкла в свинцовых рамах сверкали под лучами солнца. Огромные двойные дубовые двери прекрасно сочетались с крыльцом, выдержанным в строгом классическом стиле. Дом, как женщина в пору её расцвета, очаровывал, влек к себе с неудержимой силой. Лакей помог спуститься девушке с кареты. Она стояла с замиранием сердца, наблюдая всю эту красоту, ожидая, когда к ней присоединится дядя. И всё это великолепие вскоре будет принадлежать ей. Невольно в голову проникли мысли, что не так уж и противно будет замужество, если учесть, что она приобретает взамен. Со стороны уже получался взаимовыгодный союз, хоть Сульпиции и хотелось, чтобы герцог испытывал к ней какие-либо чувства. Из раздумий девушку вывел тёплый голос Вольтури, который, как раз вышел к ней, чтобы встретить её: - Дорогая мисс Грей, я так рад видеть вас в своем поместье. – Мужчина стал спускаться к ним по ступеням, спеша навстречу своей наречённой. Одет он был в костюм для верховой езды: сюртук темно-коричневого цвета сидел, словно влитой на широких плечах, бриджи бежевого цвета идеально подчеркивали мускулистые ноги, которые были обуты в чёрные высокие сапоги, начищенные до блеска. Пока он спускался, на губах его играла лукавая улыбка, но глаза оставались холодны, девушке даже показалось, что он с презрением смотрит на её спутника. Подойдя к ним, герцог взял руку Сульпиции и прикоснулся к ней губами. Девушка слегка зарделась от такого внимания, её удивило, что Сент-Ивз сам спустился их встретить. - Джозеф! – Сухо поприветствовал её дядю мужчина. – Мисс Грей, пойдёмте, я покажу вам поместье. - Это, наверное, неудобно, - пробормотала девушка. – Мы возможно отвлекли вас от дел. - Нет, что вы, - произнес мужчина, улыбаясь ей. – Совсем наоборот, я только что приехал от арендаторов. Думал, не успею к вашему приезду. Девушке польстило то, что герцог хотел лично встретить её, а ещё юную деву поразило то, что мужчина занимался делами поместья сам. В это время такое поведение было редкостью. Она положила руку на сгиб локтя герцога и последовала следом за ним. Изнутри дом производил ещё большее впечатление. Величественный холл с высоким потолком был залит солнечным светом, который просачивался через большие окна, расположенные по бокам парадной двери. Панели из светлого дуба отливали мягким блеском. Пол был выложен бело-голубой плиткой. Лестница из полированного дуба с красивыми резными перилами вела в галерею, разделяясь посередине на два рукава. Герцог провел даму до её покоев в восточном крыле, попутно рассказывая историю поместья. Сульпиция прониклась его рассказом и была в полном восторге от увиденного. Подведя юную даму к двери её комнаты, мужчина остановился и произнес: - Это ваша комната, располагайтесь. – Теперь улыбка коснулась его глаз, но только слегка, но и этого хватило, чтобы девичье сердечко застучало быстрее. – Остальные гости приедут чуть позже, ужин будет в семь часов вечера. Отдыхайте. Мужчина взял её за руку и вновь прикоснулся губами, позволив себе маленькую вольность, поцеловав тонкое запястье девушки, благоухающее лавандой. Подняв на неё потемневшие глаза, герцог улыбнулся и, попрощавшись, ушел, оставив растерянную девушку наедине с собой. Сульпиция зашла в комнату, прижимая руку к груди и пытаясь унять, бешено бьющееся сердце. Она не сомневалась, что такие знаки внимания и есть проявление чувств сурового герцога. Она огляделась и увидела, что находиться в просторной комнате в бледно-розовых тонах. На одной из стен она обнаружила дверь, заглянув за неё, увидела, что там находится самая настоящая ванная, к которой подключен был водопровод. Герцог был один из немногих, кто мог позволить себе такую роскошь. Рядом с ванной комнатой располагалась просторная гардеробная. Подойдя к окну, она увидела какой открывается из него чудесный вид на небольшое озеро, в котором плескались лебеди. Девушка улыбнулась и призналась сама себе, что ей нравится здесь, и она хочет быть хозяйкой этого поместья. На следующее утро, как герцог сообщил ей накануне, была запланирована охота. Сульпиция была просто в восторге от этого события, ведь она так любила подобные забавы. Конечно, ей нравилось больше скакать по тропам на прекрасной лошади, чем сама охота. Но девушка сразу согласилась, когда Сент-Ивз предложил ей присоединиться к ним. Компания подобралась очень душевная: семья Каллен, сам герцог, Сульпиция и ещё несколько друзей Вольтури. Дядя Джозеф предпочел не вставать так рано, тем более за ужином слегка переборщил с выпивкой. Аро предложил девушке прекрасную чистокровную арабскую кобылу, которая была спокойного нрава. Лакеи помогли дамам сесть в седла, и процессия двинулась в путь. Выехав за ворота, Сульпиция сверкнула глазами в сторону герцога и пришпорила кобылу, вырываясь вперед. Сент-Ивз принял этот вызов и помчался следом. С одной стороны ему хотелось взять реванш за тот проигрыш в парке, но с другой стороны он переживал, как бы с девушкой вновь не приключилась беда. Он постепенно нагонял её, но Сульпиция, словно чувствуя его приближение, каждый раз вырывалась вперёд, тем самым увеличивая расстояние между ними. Перед въездом в лес лежало поваленное дерево, Аро было испугался сперва за юную леди, но видя, с какой легкостью она взяла препятствие, успокоился. Девушка была прирожденной наездницей, она полностью сливалась с телом лошади, что позволяло ей двигаться ещё быстрее - герцог был восхищен юной прелестницей. Ворвавшись в лес, девушка резко натянула поводья и остановила кобылу. Герцог, не ожидавший такого подвоха, проскакал мимо, но опомнившись, остановился и, развернувшись, спокойным ходом направился к ней. Заливистый смех Сульпиции разносился по всему лесу. - Вы проиграли, милорд! – сказала она, лучезарно улыбаясь ему. Герцог невольно залюбовался девушкой: от быстрой скачки, лицо её раскраснелось, грудь обтянутая амазонкой тяжело вздымалась, зато глаза светились неподдельным восторгом. Она была прекрасна. Глядя в чудесные глаза прелестницы, Вольтури приблизился на своём коне к ней. Перехватив поводья из рук девушки, мужчина стал медленно наклоняться к ней, не прерывая зрительного контакта. Ему до безумия хотелось прикоснуться к этим пухлым губам поцелуем, ощутить вкус невинности. Сердце девушки затрепыхалось в груди, дыхание сбилось, в распахнутых глазах не было страха, а только любопытство от того, что может сейчас произойти. В этот момент послышался шум приближающихся лошадей, и чарующий момент был испорчен. - Мисс Грей, я приятно удивлен! – Воскликнул граф Каллен, подъезжая к ним. – Не ожидал, что вы такая искусная наездница. Это достойно восхищения, тем более, что его светлость лучший кавалерист в нашей стране, а вы смогли его превзойти. Браво! Щёки девушки покрылись румянцем от похвалы. В этот момент лакеи выпустили собак, и через несколько минут началась охота. Постепенно Аро с друзьями увлеклись ей, а Сульпиция вместе с графиней Каллен и Эдвардом слегка приотстали, тихо разговаривая между собой. Когда охота была закончена, они все остановились на берегу ближайшего водоема, где был приготовлен для гостей пикник. Впечатленные охотой гости заметно проголодались и принялись за угощения. Незаметно для остальных Сульпиция углубилась в лес, чтобы немного подумать. Прогуливаясь, Мисс Грей, окрыленная сегодняшними событиями , спряталась за тенью большого дерева, чтобы немного передохнуть от общества младшего Каллена и привести свои мысли в порядок. Она постоянно ловила на себе теплый взгляд герцога, а когда улыбалась ему, он улыбался в ответ, заставляя сердце выпрыгивать из груди. Что же это? Неужели любовь? Вдохновенное юное сердце, ему ничего не стоит заполнить душу этим легким чувством эйфории, воспроизводить в памяти уже родной образ. От осознания, что вот-вот состоится их свадьба, девушка счастливо улыбнулась. В таком юном возрасте влюбиться так легко, и кажется, что это светлое чувство не потухнет никогда. Граф и герцог неспешно мерили шагами поляну, переводя дух от отличной охоты. Они и не заметили юную особу, что спряталась за деревом от остальных. - Аро, ты действительно надумал жениться? Я, мягко говоря, удивлен. – Произнес Карлайл. - Что тут удивительного. Я думаю, что хватит мне ходить холостяком. - Посмеялся собеседник в ответ. - Но твоя невеста столь молода, она ведь ещё совсем ребенок. Это тебя не смущает? - Брось. Сейчас выдают замуж ещё раньше, так что мисс Грей не прослывет самой молодой невестой в королевстве. Карлайл задумался. Он в самом деле не понимал, почему его выбор пал именно на неё. Она была прекрасной девушкой, но её возраст, взгляды на жизнь и озорство давали понять, насколько она отлична от своего жениха, что в пору ей ещё играть в игрушки, хотя молодая дама старается держать себя, как подобает истинной леди. - Мне кажется, она весьма тобой увлечена. Скажу даже больше, её поведение говорит о глубочайшей симпатии и влюбленности. Герцог довольно рассмеялся. Он так же заметил эту перемену, и это ему чертовски нравилось. Ему не составило труда заполнить все мысли юной мисс, завоевав её сердце. - Я рад, что ты это заметил, Карлайл. - Но влюблен ли ты, мой друг? Ведь влечение пройдет так же быстро, как и появилось, и что останется после? - Неужто хочешь почитать мне проповедь? - Снова рассмеялся. - Карлайл, мне нужен наследник, в котором я мог бы воспитать достойного джентльмена себе на замену. Только и всего. Ты прав, мисс Грей ещё молода, а значит, здорова и сильна, к тому же у неё есть все подходящие качества для супруги: смирение, кротость, подчинение, хоть порой она была со мной довольно резка, но это говорит о твердости её духа, что так же является плюсом. Она родит мне крепкого и сильного сына, а больше мне и не нужно. Карлайл нахмурился от этих слов. Конечно, его друг всегда был расчетлив, и даже в таком вопросе, как брак его не интересовали чувства, только выгода. Но графу казалось, что это несправедливо и подло по отношению к юной даме, что уже успела воспылать к нему чувствами. Он бы не хотел, чтобы сердце этой милой особы было разбито несчастным браком. Нет, герцог никогда не осмелится обидеть её, повысить голос, или хуже того - ударить, как это делал её дядя, но холодность присущая его приятелю и в некотором смысле жесткость могут ударить сильнее, чем хлыст. - Но как же мисс Грей? - Осмелился спросить Карлайл. - Ты подумал о ней? Как она вообще согласилась пойти за тебя? Ведь она не из тех, кто вступает в узы брака по расчету. Герцог нахмурился, зная, что имеет в виду граф, предполагая какого рода мысли его посещают. - Мисс Грей. Я просил благословения у её дяди, конечно, не безвозмездно. Ей известен этот факт, но брак теперь является для неё средством спасения от тирании родственника. Ей не приходится выбирать. Он говорил это так, будто жалел о содеянном, чувствовал какую-то вину перед ней. Ему действительно было жалко бедняжку, он проникся к ней глубочайшим сочувствием и, отчасти, корил себя за то, что заделался вершителем её судьбы. Ему никак не хотелось составлять подобное впечатление о себе, но как не крути, это была вернейшая истина. В молчании они продвинулись дальше, даже не заметив тихо плачущую девушку за тенью дерева. Кажется, что весь мир потух. Она слышала каждое слово произнесенное из его уст, которые словно острый кинжал вонзались в и без того израненную душу девушки. Всё обман, ложь, фальшь. Как же искусно можно играть! Она допустила большую глупость, позволив себе поверить в правдивость и искренность всех его слов и действий. Хотя в большей мере это были лишь её личные выдумки, её мечты и желания, не более. Как страшно осознавать истину, страшно осознавать свою ничтожную роль в этом спектакле. Девичье трепетное сердце тяжелым камнем рухнуло в груди, и кажется, что жизнь её пропала, затерялась в водовороте событий, такая маленькая, хрупкая и одинокая. Слёзы катились из глаз, и молодая особа даже не заметила приближение человека. - Мисс Грей? - она отвела глаза, чтобы спрятать слезы, украдкой смахивая их с лица. - Вы плачете? Голос был встревожен и опечален, будто это его сердце разбито, будто он чувствует её боль. Девушка обернулась, чтобы взглянуть в изумрудные глаза, которые горели состраданием к ней. Попыталась остановить слезы, привести себя в чувство, но это никак не получалось, а истерика всё больше охватывала ее. - Вас кто-то обидел? - Она мотала головой, намеренно скрывая правду. Пытаясь хоть как-то успокоить плачущую мисс, молодой человек обхватывает хрупкую ладонь и несильно сжимает в своих руках. - Прошу не плачьте! Что бы ни случилось, это не стоит ваших слез. Его голос словно призывал услышать его, молил остановиться, и это немного успокоило девушку. Он подал ей белоснежный платок, и та, приняв его, аккуратно стёрла слезинки с глаз. Больше не плакала, но все ещё шумно вздыхала, судорожно набирая воздух в легкие. Эдвард всё ещё смотрел на хрупкое создание, пытаясь понять, что могло ввергнуть её в такое состояние. Она казалась совсем ранимой, нежной натурой, которую нужно с трепетом лелеять и оберегать от всех тревог. Наконец успокоившись, девушка нашла в себе силы, чтобы улыбнуться ему, и эта улыбка казалась самым лучшим подарком для него. Нежно-голубые глаза опустили свой взор на руку, что всё ещё удерживал в своих ладонях офицер. Немного растерявшись, он медленно, будто нехотя, ослабил хватку, и тонкие пальчики выскользнули из объятия прикосновений. Она вернула ему платок, на котором всё ещё оставались мокрые следы от слёз и чудный запах лаванды. Эдвард осторожно сложил его и положил во внутренний карман своего мундира. - Мне пока не стоит появляться в таком виде при других. Не хочется лишних расспросов. - Я понимаю, - посочувствовал офицер. Он протянул ей руку. - Тогда нам стоит немного прогуляться поодаль от остальных. Вы не против, если я составлю вам компанию? Девушка лучезарно улыбнулась и взяла молодого человека под руку. Они неспешно прогуливались вдоль водоема. Ветерок колыхал ветви деревьев, создавая мелкую рябь на воде, в которой игрались перламутровые лучи неяркого солнца. Было так тихо, что никто не мог осмелиться нарушить этой тишины. Вокруг царило спокойствие и умиротворение. Офицер украдкой наблюдал за своей дамой, на лице которой отражалась грусть и тоска, глаза потухли, а уголки губ опустились вниз. Это, несомненно, печалило и его, ведь ему больше нравилось её приподнятое настроение. Вопрос о том, что могло так опечалить милую девушку не выходил из головы, но задать его он не решился, зная, что это что-то сокровенное и тайное. - Я был поражен вашему умению вести лошадь. - Начал молодой человек, чтобы развеять гнетущую обстановку. Девушка натянуто улыбнулась. Ей не хотелось сейчас ни о чем говорить, тем более хвастать своими достижениями. - Вы ошибаетесь. Я довольно неуклюжа. - Ох, нет, что вы! Я же видел всё своими глазами. - Воскликнул офицер, удивляясь её скромности. - Именно так. Знаете, я совсем недавно упала с лошади и разбила голову. - Без особого энтузиазма поделилась девушка. - Что вы? Как такое могло случиться? - переживал юноша. - Теперь всё хорошо. Я полностью поправилась. - Спешит успокоить его спутница. - Я безмерно рад! Но все же поведайте, где вы научились такой езде? И она рассказала ему о своих родных, об отце, что души в ней не чаял, о матушке, чья любовь горела ярче пламени. О том, как они жили счастливо, о внезапном пожаре, который унёс их жизни. Молодой человек внимательно слушал свою даму, его сердце переполнялось болью, видя, с какой скорбью вспоминает она о родителях. Он же в свою очередь поведал ей о своей жизни, о том, как принял решение идти в армию, о кончине его дорогой матушки, о близкой дружбе с братом. Юноша был весел и красноречив, и девушка на время забыла о своих обидах, позволив сердцу маленькую радость в виде беседы с этим приятным человеком. С ним было легко и весело, кажется, что они знакомы уже не один год, будто брат и сестра, что чувствуют боль друг друга, что радуются новому дню вместе. За этой славной беседой, они и не заметили появление герцога. - Мисс Грей, вы здесь? Я уж думал послать слуг на ваши поиски. - Шутя пожурил её мужчина, на что получил гневный взор. Это его немного смутило, ведь прежде, точнее последнее время, её отношение явно изменилось к его персоне. Бросив взгляд на Каллена, герцог немного насторожился. Нет, он не видел в нём угрозы, но переживал по поводу изменившегося настроения своей невесты и рассчитал, что просто помешал двум молодым людям вести беседу, за что и получил такой строгий взгляд. Конечно, она же так молода, ей ничего не стоит увлечься новым кавалером. Забот прибавилось с этих пор, и герцог недовольно нахмурился. - Мы просто прогулялись, разве это запрещено? - Холодно спросила девушка, и оба кавалера не смогли не заметить этой перемены настроения. Офицер уже стал догадываться, кто послужил причиной недавних слез, но герцог пребывал в недоумении. - Конечно, нет. Я просто поинтересовался, куда вы пропали. Без вас совсем уныло здесь. - Пытался смягчить её мужчина, но вновь получил гневный взор. - Думаю, пора присоединиться к остальным. - Нарушил гнетущую тишину молодой человек, чтобы хоть как-то разрядить унылую обстановку между ними. Девушка обернулась к нему и, улыбнувшись, положительно кивнула. Они направились к гостям, не проронив ни слова. Герцог весь оставшийся вечер следил за юной леди более внимательно, как будто пытался на расстоянии прочесть её мысли. Такое поведение настораживало и немного обижало мужчину, ведь изменилась она только по отношению к нему. Однако к молодому офицеру мисс Грей была довольно благосклонна. Возможно, это женские шалости, попытки заставить его ревновать? Решив, что это вернее всего так, герцог криво улыбнулся. Однако, он ни в коем разе не собирался играть в эти игры. Чувство ревности было чуждо ему, он никогда не позволял себе такое недоверие, возможно, из-за холодности к другим. Он не углублялся в связях с иными, кроме Карлайла, но тот был верен ему, и герцог не смел и подумать о предательстве, не смел проявить недоверие к другу. А что же касается женщин, то он никогда не вникал в такие мелочи, и не имел тесных, глубоких связей. Может давняя сердечная рана, которая была получена ещё по молодости, оставила такой опечаток на его поведении к слабому полу. И в этом случае, хотя он и собирался связать себя узами брака, но так же оставался непоколебимым. - В следующий вторник мы собираемся устроить званый ужин в честь приезда Эдварда, и конечно, приглашаем вас. - Обратился к присутствующим граф. Все довольно улыбнулись и закивали головами, в знак одобрения и радости от предстоящей встречи. - На ужине будут присутствовать мои сослуживцы. - Произнес офицер, обращаясь к девушке. Он уже поведал, наверное, всю его армейскую жизнь, и эти истории были довольно забавными. - Мне кажется, что я знаю всех ваших друзей, уж больно красочно вы мне их описали. - Смеялась дама. - Тогда вам не составит труда их опознать при встрече. - Ответил Эдвард, радуясь, что смог развеселить юную особу. В дальнейшем вечер проходил спокойно. Девушка смогла немного расслабиться, ведь рядом был такой приятный кавалер. Герцог больше не подходил к ней, стараясь наблюдать издалека, так было даже лучше. Уже ложась поздним вечером спать, Сульпиция думала о том, что как легко было обрести надежду на счастливую жизнь и как всё быстро растаяло, словно туман поутру.
61 Нравится 330 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (12)